Report errors in single-shot packages?

2011-09-04 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi, some month ago a scientific package was pulled into the DDTSS. I still hesitate to translate it as the subject is beyond my education. On the other hand its description is - to be honest - quite ugly. Lots of missing spaces, bad English and an unfortunate formatting of an enumeration. And I

Re: [Debian-l10n-devel] DDTSS - feature request: aging for pending translations

2011-09-04 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi Grisu, some month ago somebody pulled in several descriptions dealing with very specific scientific subjects. Nobody dared to translate them. They are just hanging around there. I would love to see some kind of automatic aging: putting them at the and of the pending list or automatic removal

Re: DDTSS-Django, developer release

2011-09-04 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi Martijn, thank you for your work on the DDTSS re-implementation. Out of curiosity I did a git clone https://github.com/kleptog/DDTSS-Django and followed the instructions in the README file on my squeeze system. bin/buildout Getting distribution for 'psycopg2'. Error: pg_config executab

Re: [LCFC] man://manpages-de/initrd.4

2011-09-17 Thread Martin Eberhard Schauer
possible sanity check." msgstr "" "Ein drittes Szenario sind komfortable Reparatur-CDs. Weil Informationen wie " -"die Position des Root-Dateisystem-Partition zur Boot-Zeit nicht " +"die Position der Root-Dateisystem-Partition zur Boot-Zeit nicht " &q

iso_8859-$i.7 manpages - encoding problems

2011-09-21 Thread Martin Eberhard Schauer
Working on the translation for i=1,2,3,4 I wanted to produce a German version for the latest manpages (3.32-0.1) with po4a-translate. My system is Squeeze. But for some reason I did not succeed. * The encoding of the originals is unknown, the PO files are UTF-8: $ for i in `seq 4`; do file ../

Re: manpages-de - Formulierungen für Abschnitt 2

2011-09-23 Thread Martin Eberhard Schauer
Seither wurde die Wortliste geändert - also müssen alle Verknüpfungen und Verweise in Links geändert werden. Von 'müssen' zu reden, ist wohl der falsche Ansatz. Die Wortliste bietet letztlich nur Vorschläge an. Mit entsprechenden Gründen kann durchaus davon abgewichen werden. Dann haben wir e

churro slow again

2011-10-07 Thread Martin Eberhard Schauer
Today I had several timeouts. Rought translation of the error message: Waiting time for socket operation has expired. Cheers, Martin The message: Zusätzliche Information: ddtp.debian.net: Wartezeit für Socket-Operation ist abgelaufen -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.d

Re: Italian translations vanished

2011-11-20 Thread Martin Eberhard Schauer
There's also a bunch of other languages which unzip to 0-bytes files. The daily updates were not executed on saturday too. And the CPU usage is unusual as well (1). BTW: It takes several hours for the new translation files to reach the mirrors. And there were just about five hours between

Re: Italian translations vanished

2011-11-21 Thread Martin Eberhard Schauer
http://ftp.debian.org/debian/dists/sid/main/i18n/ This night there was a new attempt to recreate the empty Translation-xx files. It failed. And there is something uncommon with Churro. Have a look at the diagrams at the right side. http://ddtp.debian.net/munin/localdomain/localhost.localdom

still or again small translations

2011-11-22 Thread Martin Eberhard Schauer
Today it hit three languages: Translation-zh.bz2 22-Nov-2011 14:03 14 Translation-zh_CN.bz222-Nov-2011 14:03 14 Translation-zh_TW.bz222-Nov-2011 14:03 14 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe".

Bug#656319: Corrupted entry in DDTP database

2012-01-18 Thread Martin Eberhard Schauer
Package: debian-i18n Severity: normal X-Debbugs-CC: debian-l10n-de...@lists.alioth.debian.org Dear Maintainers, working on the new libavahi descriptions I had a look at the lenny version of libavahi-glib1 (1). The description ends after the first characters. Source: avahi Package: libavahi-glib1

Bug#656319: Another incomplete entry

2012-01-23 Thread Martin Eberhard Schauer
Today I found that the new description for gnome-icon-theme-symbolic (1) lacks the long descritption. However the description is part of the control file. Kind regards, Martin http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=96691 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with

Re: i18n.debian.net was back

2012-01-23 Thread Martin Eberhard Schauer
Subject says it all. I have few time tonight to check things but I got a notification that churro, aka i18n.debian.net, aka ddtp.debian.net, is back to life. Please leave some time for everythign to settleand expect me to mumble because ${random_maintainer} added some i18n to his|her packag

Re: DDTSS system is up again, but it still has some big issues

2012-02-01 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi, I read that Churro is back up and indeed the DDTSS is up again. There were some big probs, at least in the Italian page, that started right before Churro went down the last time. Those issues are still there. No description seems "fetch-able" in the correct way. If you fetch a new descripti

Re: DDTSS system is up again, but it still has some big issues

2012-02-01 Thread Martin Eberhard Schauer
I just write the number on the main page in the field: Fetch specific description thanks, that is easier and I didn't know you could do that. But I get the same results. First a "Fetched successfully" and then redirected to the Internal error page. I'm sorry for choosing the w

Re: Description-less Packages indices

2012-02-03 Thread Martin Eberhard Schauer
The changes have ill side-effects: - DDTP/DDTSS is partially broken (1). The Database has $(nr_of_packages) new entrys since 01-22 containing just the short description. - These (untranslated) one-liners is what one gets visiting (2), e.g. (3). - There are no new Translation-xx files (4). -

Re: DPN 03/2012 frozen. Please review and translate.

2012-02-05 Thread Martin Eberhard Schauer
ps: Holger, you are quite a regular contributor (at least in webwml) and now also - it seems - in reviewing dpn: what about directly commiting your changes into the publicity svn repo? If you don't have write permissions on publicity repo, just ask for it and I'll be glad to Ehm, I have write

Re: manpages de

2012-02-08 Thread Martin Eberhard Schauer
Schade, daß hier die Umlaute fehlen :-( Du meinst Die "Ubersicht. Da habt Ihr Euch so viel Mühe gegeben. Schön zu sehen, dass es auch mal gelesen wird :-) Woran liegt's? Ich kann nur darüber spekulieren, wo auf d

DDTSS broken (was: Description-less Packages indices)

2012-02-21 Thread Martin Eberhard Schauer
Christian PERRIER wrote: Quoting Davide Prina (davide.pr...@gmail.com): the DDTSS is totally broken :-( When this change happened, I somehow secretly expected someone to step up and try fixing the DDT* things. ... So, as many, I discovered the problem when it happened. not immediately as

Re: [DDTSS]: the German team

2012-02-26 Thread Martin Eberhard Schauer
Davide Prina wrote: In Sid stat http://ddtp.debian.net/stats/stats-sid.html I see German team has translated the initramfs-tools, but how has it done that? Well, now I have to share how to cheat ;) - go to the DDTP package page (1) - from there go to the latest version (2) - download your v

Re: [Debian-l10n-devel] Churro down....

2012-03-25 Thread Martin Eberhard Schauer
Christian PERRIER wrote: I'm afraid that churro is down again:-( I'm quite glad that Churro is up again. But the Translation-xx files are still not updated. And I miss the mail interface ... -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe

Re: Churro down... again!

2012-04-02 Thread Martin Eberhard Schauer
Is Churro down again? Unfortunately you are not alone ... BTW: Congratulations to the Italian team for 63% Squeeze Optional. Cheers, Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archi

Re: How to start a new po-files translation?

2012-04-05 Thread Martin Eberhard Schauer
Dear "Laboratory", We in our Bashkir University want to start a Bashkir translation of Debian PO-files. But it is really hard to find any guide for a new language translation. What we need to do first? basically you take the source, copy whatever.pot to whatever. and start translating. There

Re: Churro down... again?

2012-04-09 Thread Martin Eberhard Schauer
The machine is up since the end of this morning (european time). No information yet about what happened once again. First German commits at 14:00. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: DPN 08/2012 frozen. Please review and translate

2012-04-13 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi, just one thing. > Gerfried Fuchs also regularly reports on stable Release-Critical bugs > squashed. She has managed to squash Gerfried is a man. There is even an entry in the German wikipedia (1). Up to now I did not know that there was a saint in the ninth century. Cheers, Martin 1:

[DDTSS]: error fetching in-system package

2012-05-04 Thread Martin Eberhard Schauer
The German problem at present is texlive-latex-extra. Whenever I try to fetch it for review, I get a timeout. What I remember: shortly after my partial review it appeared again in the pending review list. It would be nice to free it, as Erik already put a lot of work into it. Martin -- To UN

Use of UTF-8 triple points … instead of "..."

2012-05-05 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi, I was asked to use "…" (an UTF-8 character, German shortcut +<.>) instead of three single points in my translations. Is it safe to do so nowadays? Are there reasons not to do so? Cheers, Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscr

Where to report problems with packages.debian.org ?

2012-06-03 Thread Martin Eberhard Schauer
My current problem is that some recent DDTP translations are not displayed when querying the descriptions at (1), e.g. (2). But it is translated (3). 1: http://packages.debian.org 2: http://packages.debian.org/squeeze/libbsd-dev 3: http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=68333 It's really *annoyi

Re: Where to report problems with packages.debian.org ?

2012-06-04 Thread Martin Eberhard Schauer
Dear David, thank you very much for your fast response. I don't know how the descriptions from stable are updated (point release maybe), but the Sid one is correctly displayed in German: http://packages.debian.org/de/sid/libbsd-dev Are the description from Squeeze correctly disp

Re: Question wrt. Software/Product/Brand/Package Renaming and Translations (German)

2012-06-16 Thread Martin Eberhard Schauer
Hello Axel & Helge, The next change is purly for German (I'm of the team, so it is not your fault, the original message was already incorrect): -"Geben Sie den Hostnamen ein den der Hobbit-Client benutzt um Reports and den " -"Hobbit-Server zu senden. Der Name muss mit dem in der Datei b

DDTP and i18n related services - thank you very much

2012-06-16 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi all, I was about to file a bug report for (1) - it timed out quite a lot in the past, but now I could access it again. And the "other half of the German" had already worked a lot on it. Cheers, Martin 1:) http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/de/forreview/texlive-latex-extra?1334750321

Re: [Debian-l10n-devel] DDTP and i18n related services - perhaps OT

2012-06-16 Thread Martin Eberhard Schauer
I'm very sorry for not providing the link: http://lists.debian.org/debian-i18n/2012/06/msg00010.html Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4fdc75f5.7

Re: Reminder for ledgersmb translation updates

2012-06-22 Thread Martin Eberhard Schauer
Currently complete languages: cs fr it pl pt pt_BR ru sv German as well: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=678547 Cheers, Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian

Re: package description translation bug

2012-07-06 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi Günter, Dear Team, how can I report a bug in the package description translation? * The package maintainers seem not to be able to influence the translations (this is what I was told in a private mail). this is correct. You can write to debian-l10n-german or even better: Go to http

Re: package description translation bug

2012-07-06 Thread Martin Eberhard Schauer
isomath -- Mathematics "for scientists" (conformant to ISO 31). with the German translation: isomath - Mathematik »für Wissenschaftler« (konform zu ISO 31). The correct German term for "scientists" in this context is "Naturwissenschaftler" (I am very sure on this, as the upstream descript

Re: package description translation bug

2012-07-06 Thread Martin Eberhard Schauer
My dictionary says: Wissenschaft {f}; Naturwissenschaft {f} :: science the idea was to point to science vs. mathematics. you are right. The correct translation is natural scientist. But in this case the correct action should be a bug report to upstream - the author of the TeX package. I a

Tagging of package description bugs

2012-07-11 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi, I wonder whether some bug reports regarding package descriptions with severities beyond "typo" (hard to understand, bloated, unexplained abbreviations) should be tagged with i18n, l10n or some new tag. Lots of users have to rely on the English package description as there are no translation

Re: Tagging of package description bugs

2012-07-18 Thread Martin Eberhard Schauer
The Red Eminence wrote: Quoting Martin Eberhard Schauer (martin.e.scha...@gmx.de): Hi, I wonder whether some bug reports regarding package descriptions with severities beyond "typo" (hard to understand, bloated, unexplained abbreviations) should be tagged with i18n, l10n or so

Translatable software names in package descriptions synopsis

2012-07-25 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi, recently I filed a bug on a package description and - as usual - got a comment from debian-l10n-english. Now, I can see how a synopsis that does double duty as a description of the software and an explanation of its abbreviated name is going to make life difficult for translators, but that's

Re: Porting the mail interface, or not (ddtp.debian.org)

2012-07-28 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi Martijn, Anyway, this email is just to open a discussion and if no-one objects I'll just forget the mail interface for the time being, meaning that when the switch happens the mail interface will be gone. Perhaps we can return to it in the future. please keep the interface or provide a su

Re: Porting the mail interface, or not (ddtp.debian.org)

2012-07-29 Thread Martin Eberhard Schauer
Martijn van Oosterhout wrote: Ok, I took another look and I found some emails. The system seems to be handling 99% spam, but I found a few others. However, I only really found uploading of descriptions, no GETs. How are you getting the text to translate and send? Building the emails by hand

Debian Ports Page (was: "Request for test of d-i beta1" announcement, please review and translate)

2012-08-11 Thread Martin Eberhard Schauer
helix84 wrote: There are 13 architectures supported? In the installation manual, we count 11: i386, amd64, armel, armhf, ia64, mips, mipsel, powerpc, sparc, s390, s390x Maybe Debian GNU/kFreeBSD and Debian GNU/Hurd count as "supported architectures" as well? IIRC, hurd-i386 isn

Re: Release notes update: early announcement

2012-08-22 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi, Le 19/08/2012 16:24, Holger Wansing a écrit : but GNOME is no longer the default destop. Please, don't believe, or echo without actual check, every misinformed article one can find on the web. I think I read it on debian-boot! Please elaborate. Xfce will be the standard

DDTSS up again

2012-11-22 Thread Martin Eberhard Schauer
ddtp.debian.net can be accessed again for translation work. The mail interface does not work and still new Translation-xx.bz2 files are not built. Cheers, Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@li

Bug#700678: Please reenable the DDTP email interface

2013-02-15 Thread Martin Eberhard Schauer
Package: debian-i18n Severity: normal X-Debbugs-CC: debian-l10n-de...@lists.alioth.debian.org Dear Masters of Infrastructure, please reenable the DDTP email interface. I'm convinced that this will help DDTP translation teams with little manpower (all except the Italian and Danish ones). What

Bug#700678: Please reenable the DDTP email interface

2013-02-17 Thread Martin Eberhard Schauer
Dear Martijn, thank you very much for taking care of the issue. >> please reenable the DDTP email interface. I'm convinced that this will >> help DDTP translation teams with little manpower (all except the Italian >> and Danish ones). > What makes you think it's disabled? I just sent a message t

Churro down again?

2013-02-19 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi, tonight I experienced some timeouts with ddtp.debian.net. I could not ping the host as well. Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/5124065d.9040

Churro - bad entries in DDTP database

2013-02-19 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi Christian! > Quoting Martin Eberhard Schauer (martin.e.scha...@gmx.de): >> Hi, >> tonight I experienced some timeouts with ddtp.debian.net. I could >> not ping the >> host as well. > > Temporary outage? > > I can login to churro right now (this host is r

Re: Churro - bad entries in DDTP database

2013-02-20 Thread Martin Eberhard Schauer
Now I get the following error when trying to pull in something into the DDTSS. (For better readability I put line feeds before the # characters.) The workaround comes at the bottom of this mail. Internal error: Couldn't retreive translation template [ # Source: dash # Package(s): dash # Priorit

Re: DDTSS offline

2013-03-05 Thread Martin Eberhard Schauer
>> It seems that DDTSS page (http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/) is >> offline. Is that list the right place to warn this? > It's apparently working as expected for me (I Just reviewed > task-laptop for French) Almost. Today Churro did not produce the Translation-xx.bz2 files (1). And the

Re: DDTSS offline

2013-03-08 Thread Martin Eberhard Schauer
> Churro did not reboot nor was it down. It had an automated upgrade of > apache packages as a consequence of a normal security update of > squeeze, that's all. So we can assume it was a network outage at the > hosting facility. Well, then something else went wrong. Sometimes one gets a normal r

Re: DDTSS offline

2013-03-19 Thread Martin Eberhard Schauer
And then it works again... until it decides to take another rest. Churro was not accessible today. And the FTP masters arfed again already. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: h

Bug#611532: DDTSS - number of paragraphs is not checked (as in the e-mail interface)

2013-04-18 Thread Martin Eberhard Schauer
Today i worked on updating the description of the clang package (1, 2, 3). As i store copies of my translations, (2) is my fault and passed the review :( In other words: both the web interface and the e-mail interface don't compare the number of paragraphs in the original description and the t

Re: DDTSS down?

2013-06-11 Thread Martin Eberhard Schauer
Christian PERRIER wrote: Certainly looks down. Do we have contact details for the admins? I sent them a mail (see debian-l10n-devel). Churro is up again - works for me right now (TM) ;-) Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe".

Re: DDTSS down? (again)

2013-06-26 Thread Martin Eberhard Schauer
I got informed that the university of Extremadura, who is hosting churro as of now, is modifying its network infrastructure by changing some routers and network equipments, so some network shortage is likely to happen. Are the Extremadura admins working on the infrastructure again? -- To UN

Bug#725042: Please change DDTP translation statistics architecture to amd64

2013-09-30 Thread Martin Eberhard Schauer
Package: debian-i18n Severity: wishlist X-Debbugs-CC: debian-l10n-de...@lists.alioth.debian.org Dear l10n Developers, for quite some time the most popular Debian architecture is amd64 (1). However, the DDTP package description translation statistics (2) still focus on i386, e.g. (3). Please cha

Bug#725045: Please change the wording of http://ddtp.debian.net/

2013-09-30 Thread Martin Eberhard Schauer
Package: debian-i18n Severity: wishlist X-Debbugs-CC: debian-l10n-de...@lists.alioth.debian.org Dear l10n Developers, at (1) one can read "Daily description translation stats for Etch, Lenny , Squeeze, Wheezy, Jessie and Sid". This is a bit unfortunate. The Etch and Lenny stats are not updated

Churro partly out of service

2013-11-01 Thread Martin Eberhard Schauer
> Debian FTP Masters wrote: > Arf, Arf, Arf, bad guys, wrong files, arf, arf, arf ddtp.debian.net is partly out of service again. There seems to have been an interrupt in the power supply about 06:00 in the morning (1). Symptoms: - The DDTSS gives an "Internal Server Error" (2) (>= 13:00) - Th

Re: [Debian-l10n-devel] Churro partly out of service

2013-11-01 Thread Martin Eberhard Schauer
Dear Martijn, thank you very much. > I logged in to look at the errors, it turns out the entire /srv partition > was missing. I mounted that and it seems to have helped … There are immediate effects: - The DDTSS gives an "Internal Server Error" (2) (>= 13:00) - ddtp.debian.net/debian is not ac

Re: something strange with DDTP

2014-01-07 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi Fred, > > Fetching package snappea for translation, please wait... > > > everything ok. and then: > > > All descriptions for package snappea already fetched by others > my DDTP user: fred_maranhao. My team: pt_BR. you are not alone. Yesterday the DDTP system moved to another m

DDTP host transition - bad encoding afterward

2014-01-07 Thread Martin Eberhard Schauer
Package: debian-i18n Severity: normal X-Debbugs-CC: debian-l10n-de...@lists.alioth.debian.org DDTP host transition - bad encoding of old translations afterward On Monday evening the DDTP service was moved to a new host (1). The translations transf

Re: Translations of FreeDict package descriptions

2014-02-15 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi Sebastian! > >> Hello, > >> the package descriptions of all FreeDict dictionary databases (~80) are >> auto-generated. Therefore I would like to implement the same for the >> translations: we just need a template for the language and could fill in our >> data. > >> O

Hard-coded Churro legacy

2014-06-03 Thread Martin Eberhard Schauer
> Hello folks, > > All Debian i18n services have been moved out of the good old "churro" > machine. As of now, this server therefore doesn't host any Debian > service anymore. Hi folks, I wonder why nobody has not complained yet about the hard-coded Churro legacy. Up to now there are references

Re: Hard-coded Churro legacy

2014-06-03 Thread Martin Eberhard Schauer
Dear Beatrice, thank you very much for your valuable input! >> * In (1) the "information about previous translation" form is empty. > I don't see it empty. Are you using Iceweasel? it could be Iceweasel > blocking the page, it does it for me (until I allow it) due to the data > in the form bein

Bug#734532: DDTP host transition - bad encoding afterward

2014-08-27 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi David, thank you for very much for your question. The translations transferred before the actual work started (about before 6 pm)have a problem with non-ASCII characters as reported in (2), (3). The German translations suffer from bad encoded German "Umlauts" (Ä,Ö,Ü;ä;ö;ü), Guillemets and th

Package Descriptions - Translation of English Acronyms

2014-12-10 Thread Martin Eberhard Schauer
Sometimes an English short package description is a proper name, explaining everything for the native speaker. Or the SD contains the proper name, explaining the acronym. If the SD is not translated, the information-seeking user could expect an English description. But he can throw the name into

Re: Package Descriptions - Translation of English Acronyms

2014-12-10 Thread Martin Eberhard Schauer
>> Sometimes an English short package description is a proper name … > Could you give an example? :) Hi Jonathan, thanks for asking about the missing link. I'm convinced that there are sensible translations for * bats: Bash Automated Testing System * libatlas-doc: Automatically Tuned Linear

Re: Bug#786980: heimdahl: german package translation misleading

2015-10-10 Thread Martin Eberhard Schauer
Helge Kreutzmann wrote: Hello, On Sat, Oct 10, 2015 at 04:43:57PM +1100, Brian May wrote: On 2015-10-10 09:34, Holger Levsen wrote: asking owner@... or do you have any other advice how to track bugs in translated package descriptions? Has anyone tried contacting the DDTP? See https://wiki.de

Re: Bug#786980: heimdahl: german package translation misleading

2015-10-10 Thread Martin Eberhard Schauer
Sorry, in the first mail I missed to paste the prepared answer. >> See https://wiki.debian.org/DDTP >> >> In particular, the following might be applicable: >> >> "If you like to translate a debian description send a mail to the ddts >> with the subject 'GET de 2' to pd...@ddtp.debian.net (replace

Re: [Debian-l10n-devel] [DDTSS] missing information about previous translation with Iceweasel and https

2016-01-25 Thread Martin Eberhard Schauer
A "git pull" might help..:-) However, I have to admit that I'm not sure I can do it. The DDTP machine is hosted on a non debian.org machine (there were reasons for that, the main being that we failed to move the service on ddtp.debian.org and that, in the meantime, manpower decreased dramaticall

Re: Pending translation is being filled up

2016-03-26 Thread Martin Eberhard Schauer
Joe Dalton wrote: > Hi the Danish page > http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/da > > is being filled up with pending translations from the above IP address (in Austria). > > is that address part of Debian (and a script is on the loose) or is it some suspicious activity. > > Can I somewhere b

Re: Pending translation is being filled up from 212.232.24.2

2016-03-26 Thread Martin Eberhard Schauer
Hi Joe! > I know it is difficult to see the ip address > but if you start translating one of the pending translations you > can see the ip address in the history. I hoped I was just to stupid to find an easier way. I tried pd-arraysize: https://ddtp.kleptog.org/ddtss/index.cgi/de/forreview/pd-a

Re: DDTP down

2017-04-05 Thread Martin Eberhard Schauer
> Indeed. I don't have ssh access, it looks like the IP address has changed, > or the machine is down. > > The only IP address I have is 117.121.245.190. I don't know any more than > this (nor do I have special access). > Hi Martijn, the address is 17.121.245.169 (1). Sincerely, Martin 1:

DDTP wishlist

2017-04-05 Thread Martin Eberhard Schauer
As the machine (117.121.245.169) is currently down I would like to mention two minor issuses. - ddtp2.debian.net still provides translation statistics for Squeeze, but not for Stretch. - The mail interface does not send mail answers anymore. Martin

Re: Let's move to ddtp.debian.org - mail interface

2017-12-05 Thread Martin Eberhard Schauer
> What about mail interface? Does somebody still using it? > Do we need it? Please don't skip the mail interface. It is very helpful for understaffed "teams" like the german one (basically me). I don't use the mail interface to get new work to translate. I use it for trivial changes in my poi

Re: Let's move to ddtp.debian.org - web interface

2017-12-05 Thread Martin Eberhard Schauer
Years ago there was a discussion about new features; Martijn and Michael ("Grisu") did a lot of work. One could even download a test system to work with. It would be very nice to reanimate this effort and launch the new system.

Bug#882253: vrms: Typo in package description

2017-12-19 Thread Martin Eberhard Schauer
>> >> Dear Maintainer, >> >> in the German package description of the vrms package, the term "Debian Free >> Software Guidelines" is abbreviated with "DSFG", but it should be "DFSG". Dear i18n-folks, Julian, Holger! First of all, the bug is fixed now. But one more time a basic problem pops u

Re: [ddtp] aeolus - german localization

2018-01-09 Thread Martin Eberhard Schauer
Package descriptions are translated by the DDTP volunteers. Mainly they use the web GUI at [1]. I' ve pulled it in [2]. Now it needs a review to proceed to the database and finally to Translation-de.bz2 under [3]. It will take up two weeks then. In total three reviews are needed. One review is eq

Re: DDTP: status of the email interface

2018-11-15 Thread Martin Eberhard Schauer
titled 'nothing' and an attached log.txt such as ****** from Martin Eberhard Schauer - skip: attachment without filename - start: libksane-data.wheezy Description: scanner library (data files) Description-de: Scanner-

<    1   2