RE: Possible capitalization and extra space issue

2013-08-22 Thread Victor Ibragimov
Thank you for clarification. Well, I also have translators who used to enter double spaces after punctuation marks or between words, but this always have to be fix to keep the text accurate. By the way, we did wrong translation for "quik" translating it as "quick". Just thought the whole string was

Re: packaging-tutorial 0.10: Please translate the package packaging-tutorial

2013-08-22 Thread Lucas Nussbaum
On 21/08/13 at 22:57 +0200, Helge Kreutzmann wrote: > Hello Lucas, > On Tue, Aug 20, 2013 at 09:28:24PM +0200, Lucas Nussbaum wrote: > > Dear Debian I18N people, > > > > I would like to know if some of you would be interested in translating > > packaging-tutorial. > > Yes. > > > packaging-tutori

opensmtpd 5.3.3p1-1: Please translate debconf PO for the package opensmtpd

2013-08-22 Thread Ryan Kavanagh
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating opensmtpd. opensmtpd is currently completely untranslated. Please send the updated file to me. The deadline for receiving the updated translation is Sun, 01 Sep 2013 09:26:58 -0400. If you have read s

Re: opensmtpd 5.3.3p1-1: Please translate debconf PO for the package opensmtpd

2013-08-22 Thread Christian PERRIER
Quoting Ryan Kavanagh (r...@debian.org): > Dear Debian I18N people, > > I would like to know if some of you would be interested in translating > opensmtpd. opensmtpd is currently completely untranslated. Please send the > updated file to me. Hello Ryan, Thanks for taking care to ask for translat