Re: msgfmt --statistics annoyance

2006-06-19 Thread Frans Pop
On Monday 19 June 2006 03:16, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > > If I only ask for statistics, why is this file created? > > Because you didn't just ask for it, msgfmt is the tool used to compile > a message catalog (.po) to a binary (.mo). The '--statistics' makes it > provide additional in

A couple of comments

2006-06-19 Thread Jacobo Tarrio
The comments for the msgid "Select a keyboard layout" say that it must fit in 55 columns. The string is used for the keyboard layout selection window, and it must actually fit in 30 columns. I think that the font used for the text installer does not contain the "º" character. That's the "masculi

[Fwd: Licensing of translation work [Was: Problemas de rosetta]]

2006-06-19 Thread Daniel Nylander
FYI regarding license issues in Rosetta. Original Message Subject: Licensing of translation work [Was: Problemas de rosetta] Date: Mon, 19 Jun 2006 01:44:46 +0200 From: Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]> Organization: SinDominio To: Margarita Manterola <[EMAIL PROTECTED]> CC: [EM

Re: A couple of comments

2006-06-19 Thread Frans Pop
On Monday 19 June 2006 10:01, Jacobo Tarrio wrote: > BTW is the partitioning tool in the testing images an old version? A > string appeared in English but it has been translated for quite a long > time. That raises a couple of questions: - which image did you test exactly (beta2 or daily build)?

Re: [Fwd: Licensing of translation work [Was: Problemas de rosetta]]

2006-06-19 Thread MJ Ray
Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]> > FYI regarding license issues in Rosetta. [...] > From: Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]> [...] > First of all, we don't think the copyright is being "transfered" to > Canonical. At the very least, it would be shared between Canonical and > you, the Rosetta Cont

Re: A couple of comments

2006-06-19 Thread Jacobo Tarrio
El lunes, 19 de junio de 2006 a las 10:18:03 +0200, Frans Pop escribía: > That raises a couple of questions: > - which image did you test exactly (beta2 or daily build)? The latest daily build for i386 available half an hour ago :-) > - which string and thus which partman component are we talki

[D-I] Call for translation update for next Beta release

2006-06-19 Thread Frans Pop
Hello all, We will soon be starting the preparations for the next Beta release of the installer for Etch. When exactly depends on the migration of the 2.6.16 kernel to testing. As with past Beta releases, we will not have a formal string freeze and we do not guarantee that all translation upda

Re: A couple of comments

2006-06-19 Thread Christian Perrier
Quoting Jacobo Tarrio ([EMAIL PROTECTED]): > The comments for the msgid "Select a keyboard layout" say that it must fit > in 55 columns. The string is used for the keyboard layout selection window, > and it must actually fit in 30 columns. Not exactly. The constraint is 55 columns because we don'

Re: A couple of comments

2006-06-19 Thread Joey Hess
Christian Perrier wrote: > However, a limitation of the slang interface of cdebconf leads to the > select/multiselect dialog boxes to NOT set their width if the box > *title* is the widest object in the window. Fixed. -- see shy jo signature.asc Description: Digital signature

Re: A couple of comments

2006-06-19 Thread Frans Pop
On Monday 19 June 2006 21:10, Joey Hess wrote: > Fixed. :-) Which means that the workaround in kbd-chooser can be reverted... pgpfqVqWVkMGz.pgp Description: PGP signature

Re: msgfmt --statistics annoyance

2006-06-19 Thread Gerfried Fuchs
* Frans Pop <[EMAIL PROTECTED]> [2006-06-18 11:18]: > When I run 'msgfmt --statistics ', msgfmt always creates a file > messages.mo. > > If I only ask for statistics, why is this file created? > Can this be avoided? Jumping in late, the po.vim ftplugin handles this with -o /dev/null too when yo

Re: A couple of comments

2006-06-19 Thread Christian Perrier
Quoting Frans Pop ([EMAIL PROTECTED]): > On Monday 19 June 2006 21:10, Joey Hess wrote: > > Fixed. > > :-) Which means that the workaround in kbd-chooser can be reverted... And has been reverted The D-I team rocks...:) -- signature.asc Description: Digital signature

Re: [D-I] Call for translation update for next Beta release

2006-06-19 Thread Christian Perrier
Quoting Frans Pop ([EMAIL PROTECTED]): > This will be the last Beta release. The next release will be a release > candidate (RC) for Etch. For RC releases we _will_ have formal string > freeze periods for translation updates and it is also more important that > you have your translations update