[D-I] The impact of a new language on Debian Installer

2005-04-30 Thread Christian Perrier
I have made some tests to check what is the exact impact of a new language added to Debian Installer. The procedure was the following: - identify which packages included in a netboot i386 initrd are localised - recompile these packages from a fresh d-i checkout - in another branch, run l10n-s

Re: [D-I] The impact of a new language on Debian Installer

2005-04-30 Thread Clytie Siddall
On 30/04/2005, at 4:51 PM, Christian Perrier wrote (in conclusion): So, funnily, the difference seems to decrease with the progress of the various steps...:). Joey probably had a good explanation for that, but indeed it seems to me that the major impact is on initrd sizes but it is still quite mana

Re: bug-reporting for non-English users

2005-04-30 Thread Keld Jørn Simonsen
On Fri, Apr 29, 2005 at 09:06:42PM +0200, Jutta Wrage wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > > Would be better, to think about how to solve that problem: > > - - translation of www.debian.org to more languages (including the pages > about bug reporting) > - - translate eve

Re: bug-reporting for non-English users

2005-04-30 Thread Clytie Siddall
Thankyou, Keld, for your reply. :) On 30/04/2005, at 6:17 PM, Keld JÃrn Simonsen wrote: 1. an API that takes the non-english error message and displays it in English. many - or say - most programs are not run in English, but in another language, in the first place. So it is difficult to write a bug

Re: bug-reporting for non-English users

2005-04-30 Thread Jean Christophe André
Keld JÃrn Simonsen a Ãcrit : 1. an API that takes the non-english error message and displays it in English. many - or say - most programs are not run in English, but in another language, in the first place. So it is difficult to write a bug report in English, when even the error message in englishi

Re: bug-reporting for non-English users

2005-04-30 Thread Jacob Sparre Andersen
Keld Jørn Simonsen wrote: > Jutta Wrage wrote: A part of the effectiveness of the Open Source community is how we do massively parallel testing. If we move the task of checking if an error in a program is already known from the testers to the developers, then this system breaks. So we have to ke

Re: [D-I] The impact of a new language on Debian Installer

2005-04-30 Thread Christian Perrier
> The result when activating Vietnamese is: > > -rw-rw-r-- 1 bubulle bubulle 8567808 2005-04-29 22:22 initrd-novi-trunk > -rw-rw-r-- 1 bubulle bubulle 8585216 2005-04-29 22:22 initrd-vi netcfg was forgotten in the recompiled packages, so these numbers are slightly false -- To UNSUBSCRIBE,

Re: bug-reporting for non-English users

2005-04-30 Thread Frans Pop
On Saturday 30 April 2005 13:39, Jacob Sparre Andersen wrote: > time it is to translate (open) bug-reports, but if we can > seed it with machine translations, then that may be enough I just tried that with one report (English -> Dutch). The results were hilarious, but hardly usable. One problem i

Re: bug-reporting for non-English users

2005-04-30 Thread Lior Kaplan
> But, I fully agree that people *maintaining* computers, or working in > the computer science domain, should know technical english at the > minimum. And I agree on what you said next too (no foreign language > to maintainers). People who report bugs may not always know how to fix them, but I

Re: bug-reporting for non-English users

2005-04-30 Thread Lior Kaplan
I was talking about l10n and not i18n. Debian *must have* i18n to support all languages, but not everything should be in the local language of each user (l10n). Also, we can't translate everything. I mostly encounter hard time in translating technical details of the installation software. Sometime

[d-i] Suspect vars: "cy", "da", "hr", "ru"

2005-04-30 Thread Davide Viti
Hi, I was checking the suspect variables at the usual address: http://d-i.alioth.debian.org/spellcheck/ I just changed the mispelled "KERNEL_LOC" variable to "KERNEL" for the Russian translation. Anyone here able to fix the missing/wrong variables for "cy", "da", "hr" languages? thanx in advance,

Re: bug-reporting for non-English users

2005-04-30 Thread Jean Christophe André
Clytie Siddall a Ãcrit : I really don't know the solution to that, but I think a language page for Debian is not a bad idea, as a backup. Agreed. I can see a list of "Debian language pages" on http://www.debian.org/international/ Anybody knows where to ask for adding a new language in this list a

Re: bug-reporting for non-English users

2005-04-30 Thread Jutta Wrage
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Am Samstag, 30.04.05 um 13:39 Uhr schrieb Jacob Sparre Andersen: - - translate everything related to bug reports Bug-reports have a completely different time-scale than user interface texts in the programs (much faster). Can we handle that enormous ex

Re: bug-reporting for non-English users

2005-04-30 Thread Jean Christophe AndrÃ
Jutta Wrage a Ãcrit : Other things could be (if possible): the user gets a localized system message. Quoting will not help in an english bug report. But if this info is left out, the maintainer would not be able to understand, what really had happend sometimes. So if there was a database to sea

Assets (Lior) (was bug-reporting for non-English users)

2005-04-30 Thread Clytie Siddall
On 30/04/2005, at 11:23 PM, Lior Kaplan wrote: Just a point to think about: Where's the point where you invest too much in translating everything to other languages than working on the original English software. Everyone has to prioritize what they do. If you are primarily a translator, you may w

Assets (Lior) (was bug-reporting for non-English users)

2005-04-30 Thread Clytie Siddall
Whoops, hit Reply and didn't correct the To header, sorry Lior. This one to the list... Begin forwarded message: On 30/04/2005, at 11:23 PM, Lior Kaplan wrote: Just a point to think about: Where's the point where you invest too much in translating everything to other languages than working on t