I was talking about l10n and not i18n. Debian *must have* i18n to
support all languages, but not everything should be in the local
language of each user (l10n).

Also, we can't translate everything. I mostly encounter hard time in
translating technical details of the installation software. Sometimes,
you can't give the user everything with a spoon, he must understand what
your taking about using his technical English.

Just a point to think about:
Where's the point where you invest too much in translating everything to
other languages than working on the original English software.

[EMAIL PROTECTED] wrote:
> On 2005/04/29, at 19:45, Lior Kaplan wrote:
> 
>> As a personal view, people should know English, especially if they use
>> computers. I know that's not the reality for everyone.
> 
> 
> What ? That not everyone knows English or that not everyone uses
> computers ?
> 
> It strikes me as funny that you mention that on the
> "internationalization" list of a multilingual and international computer
> system...
> 
> The fact that some king of locale specific centralization system is a
> necessity is not questioned but your monolingual view of the computer
> world goes very much against everything for which this list exists...
> 
> I's been a while now that computer is not synonymous with English usage.
> Maybe you should go out there and see that there are linguistic
> communities that have way enough users to never need to use of another
> linguistic medium. Maybe it is not the case for Hebrew ???
> 
> JC Helary
> 
> 

-- 

Regards,

Lior Kaplan
[EMAIL PROTECTED]
http://www.Guides.co.il

Debian GNU/Linux unstable (SID)


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to