I was talking about l10n and not i18n. Debian *must have* i18n to support all languages, but not everything should be in the local language of each user (l10n).
Also, we can't translate everything. I mostly encounter hard time in translating technical details of the installation software. Sometimes, you can't give the user everything with a spoon, he must understand what your taking about using his technical English. Just a point to think about: Where's the point where you invest too much in translating everything to other languages than working on the original English software. [EMAIL PROTECTED] wrote: > On 2005/04/29, at 19:45, Lior Kaplan wrote: > >> As a personal view, people should know English, especially if they use >> computers. I know that's not the reality for everyone. > > > What ? That not everyone knows English or that not everyone uses > computers ? > > It strikes me as funny that you mention that on the > "internationalization" list of a multilingual and international computer > system... > > The fact that some king of locale specific centralization system is a > necessity is not questioned but your monolingual view of the computer > world goes very much against everything for which this list exists... > > I's been a while now that computer is not synonymous with English usage. > Maybe you should go out there and see that there are linguistic > communities that have way enough users to never need to use of another > linguistic medium. Maybe it is not the case for Hebrew ??? > > JC Helary > > -- Regards, Lior Kaplan [EMAIL PROTECTED] http://www.Guides.co.il Debian GNU/Linux unstable (SID) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]