Hello
The spiderinit job took very long but finally it re-created all the status
files and the html pages, and I think it worked well.
I have added code to use lockfiles in the spiderbts job:
https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/-/commit/5d518000bf15762dde13ed7cd56dee77a2bf757b
And reenabl
Thanks everybody for the extra info and Cyril for the research
I have killed the spider jobs.
I have modified the crontab in tye.debian.org to disable cron.hourly job
(spiderbts) for now.
I have removed the status files [1] and launched a job spiderinit [2] to
re-create them.
[1] in /srv/i1
Hello Laura,
thanks for investigating.
On Fri, May 12, 2023 at 10:36:41AM +0200, Laura Arjona Reina wrote:
> If any of you is sure about the last date when you saw things were working
> well, please tell, so I can try to learn what happened since then that could
> cause the issue.
I check the p
Cyril Brulebois (2023-05-12):
> I'll keeping looking at what's supposed to happen on tye, but I'm not
> sure I'll be able to get to the bottom of it on my own.
At least there's a HUGE red flag on tye. Load to the roof, RAM/swap
almost full, lots of dl10n-spider processes running for the same
lang
Hi,
Laura Arjona Reina (2023-05-12):
> Maybe this issue in the Spanish dashboards is related to the report
> #1035960 about issues in the German dashboards:
>
> https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1035960
>
> I will try to investigate both issues but any help is welcome.
>
> If a
Hi
El 12 de mayo de 2023 9:52:02 CEST, "Camaleón" escribió:
>Hello,
>
>It seems something is happeing on Spanish debconf templates.
>The stats page is showing a lot of alien translators and old bugs :-)
>
>https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es
>
>Can someone please take a look o
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
On 13/08/15 14:40, Christian PERRIER wrote:
> PS : if someone could have a look at the package description
> translation synchorinzation that is failing since the release of
> jessie, it would be great...and would save me from reveiving 4 "arf
> arf"
Hi,
Le 13/08/2015 12:23, Eder L. Marques a écrit :
> I am at Debcamp and willing to fix the po-debconf templates double ziped
> error.
As far as I remember from previous investigations, that’s a broken
handling with most web browsers. Simple tools (e.g., wget), shouldn’t be
affected.
Th
Quoting Eder L. Marques (e...@edermarques.net):
> Hello,
>
> I am at Debcamp and willing to fix the po-debconf templates double ziped
> error.
>
> If anybody can give me the directions, I can provide a patch to the generation
> script.
>
> Cheers,
>
> Eder
Hello,
I am at Debcamp and willing to fix the po-debconf templates double ziped error.
If anybody can give me the directions, I can provide a patch to the generation
script.
Cheers,
Eder L. Marques
> It would be cool, for sure, but it still has to be done. And as Christian
> noted, the bottleneck is mostly on the developper side here. I mean that
> there is more translator waiting for their translations to get integrated
> than developpers waiting for a given translator to update his work.
On Thu, Aug 18, 2005 at 10:38:00AM +0200, Marc Haber wrote:
> On Thu, 18 Aug 2005 08:53:44 +0200, Christian Perrier
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >And now welcome to the wonderful world of angry translators, where you
> >will find your stats approaching the 100% Nirvana without ever
> >reaching it
On Thu, Aug 18, 2005, Pierre Habouzit wrote:
> > [1] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/pot
> > [2] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/rank
>
> speacking of [2] and french :
>
> pt_BR 5745 (55%)
> portugais, tel qu'on le parle en Brésil
>
> this translation is awful .. I don
> [1] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/pot
> [2] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/rank
speacking of [2] and french :
pt_BR 5745 (55%)
portugais, tel qu'on le parle en Brésil
this translation is awful .. I don't know who to bug for this, so I cc
this to debian-l10n-fren
Il giorno gio, 18/08/2005 alle 10.38 +0200, Marc Haber ha scritto:
> As for changing the templates, are there automatisms in place to fire
> off e-mails to the translators and their mailing lists to inform them
> of changed templates?
Sure, have a look at podebconf-report-po (from po-debconf packa
On Thu, 18 Aug 2005 08:53:44 +0200, Christian Perrier
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>And now welcome to the wonderful world of angry translators, where you
>will find your stats approaching the 100% Nirvana without ever
>reaching it, thanks to the efforts of our fellow Debian developers who
>constantl
Quoting Jan Outrata ([EMAIL PROTECTED]):
> On behalf of Czech translation team, I'd like to announce we have
> completed Czech translation of all po-debconf templates[1], thus
> effectively competing[2] with French translation team.
Yay, congratulations, people!
And now welcome to
On behalf of Czech translation team, I'd like to announce we have
completed Czech translation of all po-debconf templates[1], thus
effectively competing[2] with French translation team.
If, according to [2], it doesn't seem to you we are attacking 100%,
you are right and this is the
Thanks for this extra info, Martin. :)
On 31/05/2005, at 3:42 PM, Martin Quinson wrote:
This feature is already implemented in dl10n-spider, the program in
charge
of parsing the ML archive for messages indicating translation
status. Here
are the last lines of this program:
Ooh, colour
On Tue, May 24, 2005 at 12:55:47AM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Christian Perrier wrote:
> :: Martin did some work in the dl10n Alioth project and
> :: I currently use dl10n to monitor po-debconf
> :: translation
On 24/05/2005, at 4:08 PM, Martin Quinson wrote:As Christian said at some point, I am one of the former dl10n author (along with Denis Barbier). I would love to help you guys, but I'm afraid it won't be possible. I'm completely overhelmed and swamped in much to much projects. I attach a mail I got
> :: Hmm, I think I'll try running dl10n-txt and dl10n-spider
> :: on debian-l10n-portuguese and see its output.
>
> Could you send some feedback? If you can integrate
> it in debian.net with other l10n teams until we have the
Probably not immediately. The script ran last night but I indee
Martin Quinson wrote:
:: On Tue, May 24, 2005 at 01:04:16AM -0300, Felipe Augusto
:: van de Wiel (faw) wrote:
Christian Perrier wrote:
:: OK, it seems we have found the right man, now, who
:: will gather together all the existing bricks and
:: come with a very nice translation st
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Christian Perrier wrote:
We are planning to do a good job in the Debian
Booth, including a Release Party and a Release
HeadQuarter. Let's see
:: Hope for you that the Release will be there, then..:-)
So do I... so do I... :)
On Tue, May 24, 2005 at 01:04:16AM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
wrote:
>
> Christian Perrier wrote:
>
>
> :: OK, it seems we have found the right man, now, who will
> :: gather together all the existing bricks and come with
> :: a very nice translation status framework revamping
> We are planning to do a good job in the Debian Booth,
> including a Release Party and a Release HeadQuarter. Let's see
Hope for you that the Release will be there, then..:-)
> :: You already use the tag system for status messages in the
> :: -l10n-portuguese mailing list?
>
> Yes,
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Christian Perrier wrote:
Considering this, I'm working in the bot, two version,
trying to get it integrated, with option for different
backends (MySQL, PostgreSQL, text files) and which could
generate static valid XHTML results.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Christian Perrier wrote:
:: Martin did some work in the dl10n Alioth project and
:: I currently use dl10n to monitor po-debconf
:: translation work for fr dans post "[TAF]" calls
:: (Traduction A Faire==Work To Do).
I've added to
> > Martin did some work in the dl10n Alioth project and I currently use
> > dl10n to monitor po-debconf translation work for fr dans post "[TAF]"
> > calls (Traduction A Faire==Work To Do).
>
> I've added to the wiki [1] a proposal tag called "NEW" that should cover this.
> I feel that would be
> Considering this, I'm working in the bot, two version,
> trying to get it integrated, with option for different backends
> (MySQL, PostgreSQL, text files) and which could generate static
> valid XHTML results. :o)
This seems to be exactly what we're currently lacking, indeed.
> I h
On 5/22/05, Eddy Petrisor <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I've added to the wiki [1] a proposal tag called "NEW" that should cover this.
Update: added some tags that were here, too:
http://dutch.debian.net/pseudo-urls.html
--
Regards,
EddyP
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Christian Perrier wrote:
[1] http://dutch.debian.net (I think these scripts
are in the process of being merged into the Dennis'
scripts?)
:: It's a long time since we discuss this..:-)
:: Martin did some work in the dl10n Alioth project
On 5/19/05, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> > [1] http://dutch.debian.net (I think these scripts are in the process of
> > being merged into the Dennis' scripts?)
>
>
> It's a long time since we discuss this..:-)
>
> Martin did some work in the dl10n Alioth project and I curren
On Thursday 19 May 2005 06:39, Christian Perrier wrote:
> This would also need to document this system (IIRC the Dutch team has
> some documentation about it
yep, that's the other URL I listed :-)
-> http://wiki.debian.net/index.cgi?l10nCoordination
--
Cheers, cobaco (aka Bart Cornelis)
1
> [1] http://dutch.debian.net (I think these scripts are in the process of
> being merged into the Dennis' scripts?)
It's a long time since we discuss this..:-)
Martin did some work in the dl10n Alioth project and I currently use
dl10n to monitor po-debconf translation work for fr dans post "[
On Wednesday 18 May 2005 04:33, Clytie Siddall wrote:
> I would also strongly recommend removing all packages from this list
> which are part of the Debian Installer, normally translated before
> debconf. I ended up translating several files which were already
> completed in the Installer. I now ha
On Wed, May 18, 2005 at 12:03:13PM +0930, Clytie Siddall wrote:
>
> On 17/05/2005, at 3:19 PM, Miroslav Kure wrote:
>
> >I'm not familiar with scripts that generate pages about po-debconf
> >translations at http://www.debian.org/intl/l10n/ but I'd like to
> >suggest a small change: don't show tem
On 17/05/2005, at 3:19 PM, Miroslav Kure wrote:
I'm not familiar with scripts that generate pages about po-debconf
translations at http://www.debian.org/intl/l10n/ but I'd like to
suggest a small change: don't show templates which are not in the
archive.
For example according to
http://www.nl.debia
On Tue, May 17, 2005 at 07:49:13AM +0200, Miroslav Kure wrote:
> Hi,
>
> I'm not familiar with scripts that generate pages about po-debconf
> translations at http://www.debian.org/intl/l10n/ but I'd like to
> suggest a small change: don't show templates which are not in the
> archive.
>
> For exa
Hi,
I'm not familiar with scripts that generate pages about po-debconf
translations at http://www.debian.org/intl/l10n/ but I'd like to
suggest a small change: don't show templates which are not in the
archive.
For example according to
http://www.nl.debian.org/intl/l10n/po-debconf/pot#openwebmail
40 matches
Mail list logo