Re: [D-I] D-I Packages maintainers: New (improved?) way to add packages to the localization framework

2005-09-06 Thread Clytie Siddall
On 03/09/2005, at 10:22 PM, Christian Perrier wrote: This message is mostly intended for D-I developers, but translators might want to know how things are goind on. I found it interesting, and the list of priority packages is very useful to me at this point. I also think it's a great idea t

Re: [D-I] D-I Packages maintainers: New (improved?) way to add packages to the localization framework

2005-09-03 Thread Frans Pop
I already posted some comments on the list proposed by Christian on #d-boot, but probably just posting a counter-proposal to the list makes more sense. I feel this order keeps related things together a bit better; I've also moved some "expert mode" udebs a bit down in the order. I've added some

[D-I] D-I Packages maintainers: New (improved?) way to add packages to the localization framework

2005-09-03 Thread Christian Perrier
This message is mostly intended for D-I developers, but translators might want to know how things are goind on. Up to now, any package in the D-I SVN tree which included a debian/po/templates.pot file was automagically added to the "localization framework", ie the master files. The dr

Re: Localization framework

2004-04-15 Thread Christian Perrier
Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]): > We could design an opt-in mecanism where packager can use tools to provide > their package to translators and grab translations in a semi-automated and > very easy way. .../... All what Martin wrote may be considered my own point of view, too..:-)

Re: Localization framework

2004-04-14 Thread Martin Quinson
On Wed, Apr 07, 2004 at 01:55:20PM +0200, Nikolai Prokoschenko wrote: > On Wed, Apr 07, 2004 at 01:16:44PM +0200, cobaco (aka Bart Cornelis) wrote: > > > > pull the .pot and .po files from the package cvs/svn repository > > > > wherever possible so things can be translated before they get to > > >

Re: Localization framework

2004-04-08 Thread Christian Perrier
Quoting [EMAIL PROTECTED] ([EMAIL PROTECTED]): > Couldn't i18n related developers push the idea that m17n/i18n/l10n > whatever is possible at first should be set higher in the release > criteria priorities ? Please don't unveil the topics of my Debconf4 talk in advance..:-)

Re: Localization framework

2004-04-07 Thread suzume
Martin a écrit: The arguments to convince the packager to put this file may be: - gain someone to forward translation bugs to - integrating translation is as simple as calling a script (instead of dealing with bugs) - the fact that for now, only friendly package are handled by the svn since

Re: Localization framework

2004-04-07 Thread Martin Quinson
On Wed, Apr 07, 2004 at 12:55:38AM +0200, Denis Barbier wrote: > On Tue, Apr 06, 2004 at 03:40:16PM -0700, Martin Quinson wrote: > > On Tue, Apr 06, 2004 at 10:35:30PM +0200, Denis Barbier wrote: > [...] > > > Consider a simple example: package foo-1.0-1 contains a xx.po file, > > > which is not up

Re: Localization framework

2004-04-07 Thread Christian Perrier
Quoting Nikolai Prokoschenko ([EMAIL PROTECTED]): > PROBLEMS: There is no way for a translator (who is usually not a geek or > maybe even not a user) to get into the translation process easily. One > possibility is to read tons of README's, man pages and help files to at > least understand how he

Re: Localization framework

2004-04-07 Thread Christian Perrier
Quoting Nikolai Prokoschenko ([EMAIL PROTECTED]): > PROBLEMS: Upstream changes templates. We'd get to translate them only > _after_ the initial upload of the new version. Any ideas? Currently, none on my side. Mostly because I think that the l10n infrastructure has to deal with a strong fact in D

Re: Localization framework

2004-04-07 Thread Christian Perrier
First of all, let me just announce that I will make several followups to this mail probably, because it drives several topics, and discussing all together may not be easy..:-) > PRESENT: The localization effort is currently desasterous. There are > several tools to use, many points of entry (whic

Re: Localization framework

2004-04-07 Thread Nikolai Prokoschenko
On Wed, Apr 07, 2004 at 01:16:44PM +0200, cobaco (aka Bart Cornelis) wrote: > > > pull the .pot and .po files from the package cvs/svn repository > > > wherever possible so things can be translated before they get to > > > unstable. > > > > This would mean a central repository for the packaging fil

Re: Localization framework

2004-04-07 Thread cobaco (aka Bart Cornelis)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 2004-04-07 12:56, Nikolai Prokoschenko wrote: > On Wed, Apr 07, 2004 at 10:22:12AM +0200, cobaco (aka Bart Cornelis) wrote: > > > PROBLEMS: Upstream changes templates. We'd get to translate them only > > > _after_ the initial upload of the new vers

Re: Localization framework

2004-04-07 Thread Nikolai Prokoschenko
On Wed, Apr 07, 2004 at 10:22:12AM +0200, cobaco (aka Bart Cornelis) wrote: > > PROBLEMS: Upstream changes templates. We'd get to translate them only > > _after_ the initial upload of the new version. Any ideas? > pull the .pot and .po files from the package cvs/svn repository wherever > possible

Re: Localization framework

2004-04-07 Thread cobaco (aka Bart Cornelis)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 2004-04-06 18:23, Nikolai Prokoschenko wrote: > 1. Debconf templates, which contain questions to the users > 1. This (as well as 5.) can be extracted from unstable with the help of > Denis Barbier's scripts (/materials/*) > PROBLEMS: Upstream chan

Re: Localization framework

2004-04-07 Thread Jean Christophe ANDRÉ
Le mercredi 07 avril 2004 Ã 00h55 (+0200), Denis Barbier Ãcrivait : > > New package version: > > msgcat --use-first svn.po pkg.po > svn.po > Maintainer changes are lost here, this is not good communication between > translators and maintainers ;) Is there a way to "--use-first and merge others us

Re: Localization framework

2004-04-07 Thread Tim Dijkstra
On Tue, 6 Apr 2004 22:35:30 +0200 [EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) wrote: > On Tue, Apr 06, 2004 at 06:23:20PM +0200, Nikolai Prokoschenko wrote: > [...] > > BACKLINE: The package generating scripts could be patched so that > > they query the database (which could be later generated from SVN > >

Re: Localization framework

2004-04-06 Thread Denis Barbier
On Tue, Apr 06, 2004 at 03:40:16PM -0700, Martin Quinson wrote: > On Tue, Apr 06, 2004 at 10:35:30PM +0200, Denis Barbier wrote: [...] > > Consider a simple example: package foo-1.0-1 contains a xx.po file, > > which is not up-to-date. Its translator commits a new version to the > > central SVN re

Re: Localization framework

2004-04-06 Thread Martin Quinson
On Tue, Apr 06, 2004 at 10:35:30PM +0200, Denis Barbier wrote: > On Tue, Apr 06, 2004 at 06:23:20PM +0200, Nikolai Prokoschenko wrote: > [...] > > BACKLINE: The package generating scripts could be patched so that they > > query the database (which could be later generated from SVN data) for > > tra

Re: Localization framework

2004-04-06 Thread Denis Barbier
On Tue, Apr 06, 2004 at 06:23:20PM +0200, Nikolai Prokoschenko wrote: [...] > BACKLINE: The package generating scripts could be patched so that they > query the database (which could be later generated from SVN data) for > translations automatically and put them into place. Should be discussed > fu

Localization framework

2004-04-06 Thread Nikolai Prokoschenko
Hello! Well, I just thought I'd summarize what we have so far, including my own ideas for the said framework. This message is meant as a request for comments and as a starting point for the discussion. PRESENT: The localization effort is currently desasterous. There are several tools to use, many