Rodolfo Medina writes:
> With Emacs, I correctly open a file including chinese characters. The
> characters are correctly displayed, but when I try to create the ps file, with
> `C-u M-x pr-ps-print-buffer-preview' or `C-u M-x pr-ps-print-buffer-print',
> they are not displayed.
>
> What am I mi
"Luo Yong" writes:
> 大家好,
>
> 最近新装了emacs22-gtk,但是显示不出中文文档里常用的双字节引号,就是 '"' 和
> '"',遇到双字节引号的时候显示的是一个方框,不知道大家有没有碰到类似的问题?
>
把你的 language-environment 和 fontset 贴出来看看。
> 题外话:发现emacs22上关于中文显示的bug report非常少,难道大家还在用emacs21?或者
> 是XEmacs?
我用的是 emacs 23,它支持 xft。
-- jungle
Vern Sun writes:
> 在 d-i/manual/po/zh_CN/random-bits.po 文件中的 2065 行附近存在同样问题。
已经更改,多谢指出!
-- jungle
pgpBL0wXjf1qg.pgp
Description: PGP signature
Vern Sun writes:
> 我希望即使在查看管道信息时也能调出 vim 编辑器,于是
>
> 3% echo "V pipe $ vim - \n" > /tmp/lesskey
> 4% lesskey -o ~/.less /tmp/lesskey
> 5% echo "try it" | less
>
> 进入 less 界面后按 V 键(大写)即可。
>
有意思,多谢分享!
-- jungle
enzo fang writes:
> -Q启动的话,我自己的配置文件也不会读取了。
> 我自己配置是这样的,比如c-mode时候,只加载
> 和c有关的文件,python-mode时只加载python相关
> 文件,/etc/emacs/site-start.d这个文件夹下的东西
> 是启动emacs时一股脑全部加载,速度很慢。
>
不需要的文件就直接删掉。
Emacs Wiki 里面也提到这个问题:
http://www.emacswiki.org/emacs/EmacsForDebian#toc4
=
Avoiding Issues with Site Wide Ini
罗荣聪 writes:
> 呃。。。我看到英文原文里用的是“firmware”一词,所以以为这个“fireware” 是处笔误了。
>
是翻译的时候敲错了。
> 2010/9/6 李文明 :
>> fireware=firmware
>> 如下所示:
>> fireware
>>
> http://translate.google.cn/translate_t?client=ubuntu&channel=fs&q=fireware&oe=utf-8&um=1&ie=UTF-8&sa=N&hl=zh-CN&tab=wT#en|zh-CN|fireware
>>
>> firmware
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 最近在这个邮件列表上开始看到李玥的信。他的信件的 From: 信头是这样的:
>> From: =?GB2312?B?wO6raA==?= <[EMAIL PROTECTED]>
>
> 但是“玥”这个字根本就不在 GB2312 编码范围之内,所以他的信在我的 mutt 下无
> 法正常显示。我去信建议他改用 GBK,他的回答是他曾经试过,但是很多客户端
> (如 Outlook 和 Thunderbird) 都不能正常识别,所以他又换回用 GB2312。
>
> 我的问题是:真的有那么多邮件客户端对 GBK 不
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Thu, Nov 17, 2005 at 01:20:59PM +0800, Ji YongGang wrote:
>> 尽量少用 GBK 编码,如果使用 GB2312 范围之外的汉字,最好使用 UTF-8 编码。
>>
>> 互联网上有很多这个邮件列表的存档,都不支持 GBK:
>
> 说推荐使用 UTF-8 我当然支持,但是说对 GBK 的支持没有对 GB2312 的支持好完
> 全站不住脚。举最近的一封 GBK 信
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Thu, Nov 17, 2005 at 03:30:01PM +0800, Ji YongGang wrote:
>> 上一封邮件我说的不准确,举的例子是想说明各个邮件列表存档对``邮件标题''编码的识别,
>> 就像 Debian 的存档,从 GBK/GB2312 邮件标题根本无法了解每个主题在讲什么。
>
> 我知道你说的是标题 (因为我说的也是标题),但是 mail-archive 和 gmane 对于
> gbk 编
Hi,
``Debian 安装手册'' 新增加了一章 ``Appendix B. Automating the
installation using preseeding'',见附件。
由于内容比较多,为了尽快完成中文翻译,希望有兴趣的朋友一起来参与。
翻译方式:
按小节进行翻译,如 B.1.1,完成后将中文译文发送到本邮件列表的此线索内。
注意事项:
1. 脚本及其注释保持英文。
2. 常见计算机术语和 Debian 专有名词与 ``Debian 安装手册'' 其它章节保
持一致。
參考链接:
1. http://d-i.alioth.debian.org/m
Tao Liu <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On 三, 12月 21, 2005 at 12:41:42下午 +0800, Rank Cheng wrote:
>> 大家都知道一直存在GB和BIG5两种编码,
>> 导致大陆方面以GB写作的文字在台湾地区的BIG5码机器中显示为乱码,
>> 而台湾地区以BIG5创作的文字在大陆的GB码机器中显示为乱码,
>> [EMAIL PROTECTED]
>> [EMAIL PROTECTED]
>>
>> 而UTF-8中既可以编码简体字,也可以编码繁体字,相信大陆
>> 方面也认识繁体字,台湾方面也认识简体字,
>
下面是 B.1 节的中文翻译。
Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Hi,
>
> ``Debian 安装手册'' 新增加了一章 ``Appendix B. Automating the
> installation using preseeding'',见附件。
>
> 由于内容比较多,为了尽快完成中文翻译,希望有兴趣的朋友一起来参与。
>
> 翻译方式:
> 按小节进行翻译,如 B.1.1,完成后将中文译文发送到本邮件
Hi,
bruce <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Hi!list
> 我在学习bash,发现自己不知道的命令太多了,不知道有没有一个常用命令的一个索引,方便查阅和学习呢?书店里有些Linux命令大全之类的书有没有必
> 要买一本呢?谢谢答复!
>
最方便的就是 bash 自己带的手册,可以用 man bash 或 info bash 查看,
Debian 软件包名为 bash-doc。
市面上常见的 bash 书籍有 O'Reilly 的 《学习 bash》(Learning the bash Shell)。
-- jungle
Ling Li <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> SVN的repo已经建好了,譬如 gforge 那样的。只是没法直接把数据挪过去,我在考虑如果实在
> 没有办法,只能请管理员帮忙了。
>
在原 svn 服务器上,你的代码如果只是 repository 的一部分,而不是独享的,
恐怕不能迁移。svn 的机制是 directory version,如果只迁移一部分代码,也
没什么意义吧。
-- jungle
Faris Xiao <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 这几天发现 http://www.linuxforum.net 的论坛无法登录了,
> 这里面有人知道是什么原因吗?
>
断了有一段时间了,估计又是在找新的服务器赞助,以前有过这种情况。
如果恢复不了,里面那么多资料就可惜了,从这也可以看出论坛的最大缺点,不
像邮件列表和 news 满世界的备份。
-- jungle
的人员和
有兴趣 Debian 以及其他自由软件文档中文化的爱好者们了解这份文档的翻译过
程,熟悉其中使用的方法,分享经验,改进不足。
1. 工作回顾
Debian 安装手册的中文翻译是由 Carlos Liu 于 2004 年 5 月在 Debian 中文
邮件列表([EMAIL PROTECTED])里面发起的:
http://lists.debian.org/debian-chinese-gb/2004/05/msg00062.html
翻译过程中,参加翻译的人员有:
Carlos Liu, Huaxia Zhao, Ji YongGang, Kov Tchai
Xie Yanbo <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On 12/23/05, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> 大家好,
>>
>> 附件是我写的一篇关于 Debian 安装手册中文版的翻译的介绍,请大家多提建议,
>> 指出其中的错误,谢谢!
>
> 写的很详细呀,谢谢。
>
> 可惜,我这里公司把出口都封了,svn的3690端口也出不去,没法checkout :(
>
> 请问大家,svn.d
Xie Yanbo <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On 12/24/05, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> Xie Yanbo <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> > 写的很详细呀,谢谢。
>> >
>> > 可惜,我这里公司把出口都封了,svn的3690端口也出不去,没法checkout :(
>> >
>> > 请问大家,svn.de
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Jungle 及大家好:
>
> 由于 sarge 版的 debian 安装手册即将最后一次更新,我决定作一次校对。我看
> 的版本是 http://www.debian.org/releases/stable/installmanual 处的官方版
> 本,如果和 svn 不太一致,请见谅。如果 etch 版也有相同的问题,也请 Jungle
> 更正。
>
> 我现在看到第四章结束,发现如下几个问题:
>
> 1.2 第二段,“GNU project”译作“GNU 工程”,似乎“GNU 项目”更好。
>
F
walker <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 各位好:
> 安装debian时不小心选择了系统时钟使用UTC,现在机器的所有时间都快了8小时。
> 请问,如何设置使系统不使用UTC?
> 先谢了!
>
> walker
>
直接修改 /etc/localtime,将它链接到你需要的 /usr/share/zoneinfo/*。
-- jungle
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Sun, Dec 25, 2005 at 11:42:42PM -0600, Ming Hua wrote:
>>
>> 如有时间,我会继续校对第五章及以后的部分。
>
> 第五章前两节:
>
> 5.1.4 第一段,“所需要得软盘映像”中应用“的”。
>
> 5.1.6 “注意”一段,“一但”应为“一旦”。
>
> 5.2 第三段,“只描述一些对最常用的基本参数”不通,“对”字不知道是否笔误。
>
应该是笔误,已经去掉``对''字。
另外,接下来的这句中:
Some common gotchas a
Wang Xu <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 2005/12/31, Ji YongGang mailto:[EMAIL
> PROTECTED]:
> 另外,接下来的这句中:Some common gotchas are included below in linkend="boot-troubleshooting"/>。
> ``gotcha'' 应该怎么翻译才最准确?
>
> gotcha 大概是抓到你了的意思,技术领域一般是指一些精妙
现在这份手册里面 official 翻译成``官方'',比如 official release,对应
的中文为``官方发行版''。但我一直觉得使用``正式''这个词比较好,不知各位
的意见如何?
-- jungle
现在这份手册里面 official 翻译成``官方'',比如 official release,对应
的中文为``官方发行版''。但我一直觉得使用``正式''这个词比较好,不知各位
的意见如何?
-- jungle
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>
> 5.3.6 第一段:"这让我们可以尽可能多的了解硬件的配置数量",这里的 "的" 其
> 实应该用 "地",但是现在也可以用 "的" 了,所以改不改都行,我不知道整个手
> 册用的是什么标准。
>
这里应该还是`的'正确,`多的' 是一个词。
开始的时候,整个手册没什么标准,后期我整理时加了几条要求,上次终结中已经提到:
* 第二人称统一使用``您''
* 中文和英文之间保留一个半角空格
* 标点符号中括号使用半角,其余采用全角
* 脚本、命令与其中的注释保留英文,不翻译
WANG Xu <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Wed, Jan 04, 2006 at 02:21:47PM +0800, Ji YongGang wrote:
>> > 5.3.6 第一段:"这让我们可以尽可能多的了解硬件的配置数量",这里的 "的" 其
>> > 实应该用 "地",但是现在也可以用 "的" 了,所以改不改都行,我不知道整个手
>> > 册用的是什么标准。
>> &g
"Carlos Z.F. Liu" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Wed, Jan 04, 2006 at 02:21:47PM +0800, Ji YongGang wrote:
>> Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>>
>> > 5.3.6 第三段:"pseudo package" 译成 "伪软件包" 实在是太难听了... 不过我
>> >
Hi,
你打算参与软件的汉化还是文档的翻译?
-- jungle
"王鑫" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 我也想参加,参加汉化吧?有人加我么?QQ:807925634另外我想换个邮箱接收邮件列表怎么把这个列表退出去呢?
据我所知,当前进行的 debian 汉化项目有 carlos 维护的 Debian Installer,正准备 etch 版本。
邮件列表退订方法可以参考这里:
http://chinese.alioth.debian.org/wiki/Debian%e4%b8%ad%e6%96%87%e9%82%ae%e4%bb%b6%e5%88%97%e8%a1%a8%e4%bd%bf%e7%94%a8%e5%b8%
Li Changjian <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 你好啊!
> 文档翻译吧,编程技术不够,参与软件汉化有点力所不及。
如果软件本身支持本地化,汉化并不需要高深的编程能力,了解一下 po、mo
的概念,接下来主要就是翻译和编辑的工作。
文件翻译方面,如果你有兴趣可以参与 Debian Installer 的校对,也可以翻译
http://www.debian.org/doc/ 里面的其他文档,已有文档的翻译列在:
http://chinese.alioth.debian.org/wiki/Debian_%e4%b8%ad%e6%96%87%e6%9
H jj <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 我用mldonkey
> 中文搜索没问题,下载包含中文的ed2k连接也没问题。
> 就是最后存盘的文件,中文都成了 "_" 下划线。
> 我是中文utf-8环境。
> 速度么,没什么可比较的,源多的几十分钟一部片子,源少的用了30多天。
>
mldonkey 2.7 以后的版本支持 UTF-8 有所改善,下载的文件名中如果有中文,
已经可以正确显示。最简单的测试方法就是用 firefox 浏览一下文件目录。
速度上跟 aMule 差不多,不过要注意,mldonkey 默认的上传和下载速率都很小。
mldonkey
> A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN.
>
> ===
>
> Updated files ('svn up')
>
> U po/zh_CN/bookinfo.po
> U po/zh_CN/partitioning.po
> U po/zh_CN/install-methods.po
> U po/zh_CN/random-bits.po
> U po/zh_CN/gpl.po
> U po/zh_CN/presee
"Suen Wai Yin" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
你好!
> 大家好,
>
> 我的名字是孙纬然, 我很有兴趣参与Debian的中文化计划, 我希望参与的工作是翻译和编程。
>
请问你平常是使用繁体中文还是简体中文?
我现在维护着 Debian Installer Manual 简体中文版的翻译,但繁体中文版已经
有很长时间没有更新:
http://d-i.alioth.debian.org/manual/
如果你有兴趣和时间,可以去看看。
-- jungle
孫緯然 <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>
> 简体和繁体中文我都常用的,我有兴趣维护这个 Debian Installer Manual(繁 体版), 我
> 下一步应该做什么呢?请指教。
>
欢迎加入!
首先,你需要在 http://alioth.debian.org/ 网站注册一个用户,然后申请加入
http://alioth.debian.org/projects/d-i/ 这个 Debian Installer 项目。
申请方法可以是发邮件给文档负责人 Frans Pop,一般发到
debian-boot@lists.debian.org 这个邮件列表
"Huisi Wang" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 发现firefox在打开一些网页非常慢,网页上并没有flash之类的,纯html也非常慢,cpu占用
> 率非常高,90%以上。根据观察,好像打开中文的html,问题比较严重,英文
> 的还算正常。
>
网易的新闻加了 [快讯] 之后,firefox 的占有率就非常高。
http://news.163.com/
-- jungle
"Huisi Wang" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 发现firefox在打开一些网页非常慢,网页上并没有flash之类的,纯html也非常慢,cpu占用
> 率非常高,90%以上。根据观察,好像打开中文的html,问题比较严重,英文
> 的还算正常。
>
网易的新闻加了 [快讯] 之后,firefox 的占有率就非常高。
http://news.163.com/
-- jungle
"Haifeng Chen" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> > 下面这个链接是修正过的 pdf 版本。qref 里面的 fixlate 还需要调整。否则
>> > 弄出来的 pdf 里面太多的"On Page" ,十分的讨厌。
>> > http://linuxfire.com.cn/~optical/reference.zh-cn.pdf
>> 不知道怎么回事,我在我自己机器上编译生成的 pdf 文件,书签的汉字显示是乱码,
>> 而你的 pdf 文件,书签汉字正常,请问你做了什么特别的配置吗?是字体的原因?
>>
>> 目前从 qref.sf.net 网
"Haifeng Chen" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 2006/8/2, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]>:
>> "Haifeng Chen" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>>
>> >> > 下面这个链接是修正过的 pdf 版本。qref 里面的 fixlate 还需要调整。否则
>> >> > 弄出来的 pdf
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On 8/17/06, Lawrence Li <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> > > 或许是我搞错了,但当我想用 aMule 下一部 4.3 G 的电影时
>> > > aMule 就提示说我的系统不支持四 G
>> > > 以上文件。我会再试一下,谢谢你的回答。
>> > >
>> > 莫非是把文件存到 FAT32 分区上了?
>> >
>>
>>
>>
>> 没有呀,我用的是 aMule 缺省目录:/home/我的用户名/.aMule/Incoming。
>>
> 也许是
"Wang Xu" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 我昨天刚升级到 4.6,今天一看, 4.7 也出来了……
>
> 韓達耐兄效率好高阿
>
> 相对于 4.6,4.7 是不是主要是一些 bug 修正和文档补充阿,看 changelog,
> 感觉动作并不大
>
> --
> Wang Xu
李果正对 4.7.0 的评价很高:)
http://blog.bs2.to/post/EdwardLee/6326
-- jungle
在 07-3-6,LI Daobing<[EMAIL PROTECTED]> 写道:
PS
1.
感觉专有名词的翻译(如地名)中文几乎已经是最难的了,很多拉丁化的文字都有直接的变换方法,日本用片假名,韩文估计也可以,只有中文的翻译具有很大的不确定性,需要等官方翻译。
可能使用这方面的工具书更好一些。
我在深圳书城(http://www.szbookmall.com/)搜"世界地名",看到有以下几本:
===
书名 出版社 出版日期定价 库存
世界地名常用词翻译手册 测绘出版社 2005-8-1¥47.00 1
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Hello,
>
> 经过1个多月断断续续的努力,iso-codes包里边的iso_3166_2(各个国家的省级区划)的中
> 文翻译终于过90%了(3591t/135f/216u),请大家帮忙检查,文件可以从[1]处获得。欢迎提
> 交补丁。
>
> 数据主要来自于wikipedia, xzqh.org等。
>
附件是按 xzqh.org 上的资源对 zh_CN.po 打的 unfuzzy 补丁。
-- jungle
Index: zh_CN.po
===
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On 3/7/07, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> "LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>>
>> > Hello,
>> >
>> > 经过1个多月断断续续的努力,iso-codes包里边的iso_3166_2(各个国家的省级区划)
> 的
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/zh_CN
>
> Debian 包描述的在线翻译网站,zh_CN的翻译进度是 509/19917
> (http://ddtp.debian.net/)
>
Review 功能很不错。
转了一圈,没发现翻译的地方,"Fetch specific description" 也取不出来,
是不是有什么限制?
-- jungle
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On 3/17/07, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> "LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>>
>> > http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/zh_CN
>> >
>> > Debian 包描述的在线翻
高超 <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> hi,我今天遇到一个奇怪的问题,Debian sid/etch(2.6.18-4-k7) 无法访问
> http://www.scjst.gov.cn (四川建设厅的网站),还有 http://www.sccin.com.cn
> (四川建设咨询网站)
我有一台机子,刚升级到 etch,里面有两个内核 2.6.16(自己编译的) 和
2.6.18(官方发布的 686)。的确如你所说,2.6.18 就无法访问上面两个网站,
而 2.6.16 很快就打开了。
-- jungle
EnduosHades <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 我发信邮件列表收不到。
可能现在不允许非订阅用户发邮件。
> 尝试修改下MTU可能可以。。。
> ping -c -M do -s IP
> 得到最大数字+包头部分28bytes
> ifconfig eth0 mtu
>
我按你的方法实验,原来默认值是 1500,我改成 1000 和 500 还是连不上。
其中 www.scjst.gov.cn 是可以 ping 通的,但 web 进不去。
-- jungle
JulyClyde <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> http://d-i.alioth.debian.org/manual/zh_CN.i386/ch05s02.html#installer-args
> "(这相当于采用 export 引导方法)"
> 应该是expert
>
> http://d-i.alioth.debian.org/manual/zh_CN.i386/ch04s04.html#usb-copy-flexible
> 以及将下列文件从 Debain 文件库拷贝到闪盘上
> 应该是Debian
>
找了一下,其他地方还有同样的错误。已经修改
"Mickey Fox" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 3.3.3. "硬件兼容性"一节有一句:
> Looking at web sites or manuals for information about emulation.
> 译文为:
> 查看关于仿真信息的网站或者手册。
> 从译文看,感觉这些网站或手册是专门提供仿真信息的,原文应该没有这个意思。我觉得应
> 该译为:
> 查看网站或者手册以获取有关仿真的信息。
> 或:
> 从网站或者手册中查找有关仿真的信息。
> Look ... for 查 ... (字典)
> 有点吹毛求疵了:)
是,原来
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On 2/16/06, bruce <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> 在windows下看chm文件有些文字是有颜色的,比如红色或者蓝色,但是用chmsee或
>> 者gnochm打开后这些文字颜色都没有了,有的时候排版格式也有变化,看着有些不
>> 舒服。不知道有没有解决的办法?
>>
>>
> 能否提供一个测试文件,多谢。
>
这种 chm 文件应该是加了 CSS 在里面。旧版本的 chmsee 不支持 CSS,可以
用 1.0.0-alpha 以后的 chmsee 再打开
"李源" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Hello all:
> I'm new to this mailling list, here are my informations
>
> 姓名(中文及英文):李源 Yuan Li
> 年龄:25
> 地区:陕西西安
> 职业学历:软件工程师,硕士
> 代号:
> 想负责的工作:软件的中文化或网页中文化
如果你有兴趣和时间,可以经常逛逛这里:
http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/zh_CN
-- jungle
"李源" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Hello all:
> I'm new to this mailling list, here are my informations
>
> 姓名(中文及英文):李源 Yuan Li
> 年龄:25
> 地区:陕西西安
> 职业学历:软件工程师,硕士
> 代号:
> 想负责的工作:软件的中文化或网页中文化
如果你有兴趣和时间,可以经常逛逛这里:
http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/zh_CN
-- jungle
"Qiao Junqi-A19922" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 第二段“大多数 AGP、PCI 和 PCI 视频卡都能在 X.Org 下工作。”第二个“PCI”后面应该
> 带个“e”,英文版是这样的。
> 我看的是amd64合i386的,别的平台没注意。
谢谢指出错误!已经更改。
-- jungle
LI Daobing <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Tuesday 24 July 2007 00:10:13 Ming Hua wrote:
>> 感谢你的工作。下面是我的几点意见:
>>
>> On Wed, Jul 18, 2007 at 03:20:24PM +0800, LI Daobing wrote:
>> > #: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1
>> > msgid "Board"
>> > msgstr "棋盘类"
>> >
>> > #: ../../de
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>
> 不过这两个软件上游几乎没在更新了,chmsee上游连版本仓库似乎都丢了。
>
>
没丢,还在 :D
http://chmsee.gro.clinux.org/archives/
-- jungle
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Sat, Dec 15, 2007 at 09:45:28AM +0800, Ji YongGang wrote:
>> "LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> >
>> > 不过这两个软件上游几乎没在更新了,chmsee上游连版本仓库似乎都丢了。
>>
>> 没丢,还在 :D
>>
>> http://chm
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 必要的声明:我不是律师,这不是法律咨询,等等...
>
> On Fri, Dec 28, 2007 at 08:00:49PM +0800, utopia zh wrote:
>> Hi all,
>> 最近看到有个包sg3_utils, http://sg.torque.net/sg/sg3_utils.html, 准备
>> 拿来用它的include 和lib。看了它的license,include 和 lib里的文件都是
>> BSD(new)的,整个包却是GPL的。这样的包,用它的BSD部分,是按BS
Forrest <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Jan 8, 2008 5:39 PM, lantian ai <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> debian的邮件列表好像自己不带过滤功能,不如大家换到google groups,
>> 不知道有没有debian-cn的google groups.
>> 我现在是把to debian邮件列表的邮件直接过滤到已删除邮件里面了。
>> 不会跑到收件箱,看起来会好点。
>>
我印象中这个邮件列表只有订阅的人才能发邮件,看看能不能把发垃圾邮件的人
踢掉。
-- jungle
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Tue, Jan 08, 2008 at 06:15:51PM +0800, Ji YongGang wrote:
>>
>> 我印象中这个邮件列表只有订阅的人才能发邮件,看看能不能把发垃圾邮件的人
>> 踢掉。
>
> 不是这样的。这个列表从最开始起就一直是任何人都可以发邮件的,从来没有变过。
>
奇怪了,我前段时间换成 gmail 邮箱发邮件,从邮件存档里面就看不到。只好
用新邮箱重新订阅了一次。
-- jungle
这两天升级了一下主板,换成了 p35,因为这块板子主力支持 sata,虽然可以
连 ide 硬盘,但不能直接启动。但想到有 grub,这不算什么到问题,只要修改
一下 menu.lst 即可。
这块 ide 硬盘上原先 hda1 和 hda5 分给了 windows,hda6 是 debian 的
root 分区。因为新主板只提供了一条 ide 线,就连上了光驱和 ide 硬盘。连接
采用 cable select,光驱为主,硬盘为从。
想着 ubuntu 对新硬件识别能好一些,就先拿了一张 ubuntu 7.10 LiveCD 来启
动,进入系统后从 dmesg 看到,这条 ide 线
"Wing Sun" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> grub也支持uuid,其实主要是initrd里面的脚本是否支持uuid了。
>
kernel 行里面加 root=UUID= 没有问题,但 root 行还是要用 grub 的规则。
>
>
> On 1/10/08, Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>
>> On Thu, Jan 10, 2008 at 10:07:07PM +0800, LI Daobing
廖恒军 <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>>
>> 相比较 NetBSD 简单地把光驱识别为 cd0,ide 硬盘为 wd0。但 windows xp 就
>> 比较惨了,现在还不知道 boot.ini 里面的 rdisk 改成几才能启动:
>>
>> multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Microsoft Windows XP
> Professional" /fastdetect
>>
>>
> Windows 可以这样设置
> multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\
Deng Xiyue <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>
>>
>> 原以为 debian 和 ubuntu 兄弟俩差不多,没想到对硬件识别差别这么大!
>>
>
> 差别其实是在内核。现在 Ubuntu 已经开始使用 libata 驱动,而 Debian 仍然
> 在使用老的 PATA 驱动。
>
原来如此,多谢!
>> 更奇怪的是 Debian 怎么会认为是 hdf,
Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 廖恒军 <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>
>>>
>>> 相比较 NetBSD 简单地把光驱识别为 cd0,ide 硬盘为 wd0。但 windows xp 就
>>> 比较惨了,现在还不知道 boot.ini 里面的 rdisk 改成几才能启动:
>>>
>>> multi(0)disk(0)rdisk(0)partitio
"桂承栋" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>
> 我刚刚开始学Linux,今天装了debian以后,系统提示我XServer启动失败,无法启动gnome管
> 理器,错误信息是No screens found
>
你可以先用 root 执行
# Xorg -configure
看看能不能进 X
-- jungle
刘世伟 <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Xupeng Yun 写道:
>> 与你相同的路由器,wpa/tkip,一切正常。
>>
>> On 4/3/08, Forrest Y. Yu <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>
>>> 我用的无线路由器是 TP-LINK 的 TL-WR541G,发现有些时候我的 Debian Etch
>
> 哈哈,玩linux的当然要用open-wrt的无线路由器了.看我的ssh登录界面
>
> # ssh 192.168.15.1
> DD-WRT v23 SP3 vpn (c) 2007 NewMe
>> Mickey Fox 写道:
>> > 我的机器是Windows XP和Debian
>> > Etch双启动。昨天在Debian下编译2.6.24.4的内核成功,安装新内核后重新启动,发现
> 进不了Linux了,停在了这一步:
>> > Waiting for root file system ... ...
>> > 在这之前一些会有这样的信息:
>> > hdc: cache flushes supported
>> > hdc: hdc1 hdc2
>> > ALERT! /dev/sda9 does not exist. Dropping to a shell!
>>
2008/4/10 David Lee <[EMAIL PROTECTED]>:
> BIOS里可以设置是否启用SATA或者模拟IDE
>
现在的 Linux kernel 已经能很好地支持 AHCI,没有必要再设置成兼容 IDE 模式了吧。
-- jungle
2008/4/10 Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]>:
> >> Mickey Fox 写道:
> >> > 我的机器是Windows XP和Debian
> >> > Etch双启动。昨天在Debian下编译2.6.24.4的内核成功,安装新内核后重新启动,发现
> > 进不了Linux了,停在了这一步:
> >> > Waiting for root file system ... ...
> >> > 在
2008/4/10 shell909090 <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> 问题是,有的机器在安装的时候用SATA就会死机,无论什么系统,包括linux和windows。绝对活见鬼阿。
>
Debian 的 etch 安装盘的确对有这个问题,试试 lenny 的 testing 安装盘再看看。
-- jungle
"Jun Tsai" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 最近在学习docbook,有一些中文老搞不定,想学习学习 install guide的中文翻译团队的处
> 理
>
你指的是 Debian Installer Manual 吧:
http://www.debian.org/devel/debian-installer/svn.html
只取其中的 trunk/manual 即可,处理脚本在 build 目录下面。
-- jungle
pgpTGH62uq705.pgp
Description: PGP signature
<[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 国内的是有困难,大家为了生存嘛。开发人员的时间我觉得不会没有,只是安排的不合理。
>
> 我最近才安装debian试用,加入这个列表,希望将来可以加入做一些事情吧。年纪大了,有
> 些东西做不动了,简单的还是会的。毕竟享受到了部分同志的成果,比如szjungle翻译的手
> 册。如果能做点贡献也是不错的。
手册是这里很多人共同翻译的,不是我一个人的功劳。
-- jungle
LI Daobing <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Hello,
>
> I am applying to become a Debian Maintainer.
>
祝贺!
感觉从申请到通过有大半年了。
-- jungle
pgpdfa8LI803f.pgp
Description: PGP signature
"任晓磊" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> I am applying是进行时吧?
> 批准了吗?
>
是,是,我弄错了。
--jungle
rockrush4 <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 我的机器配置
> CPU:Core 2 Duo T7250
> 内存:2048M
> 显卡:nVIDIA GeForce 8600m GT
>
你的机器比较新,建议用 lenny 来安装:
http://debian.cn99.com/debian-cd/lenny/
-- jungle
pgpiueyPlsJm8.pgp
Description: PGP signature
大家好!
经过我测试和调整,d-i-manual 里面提供的脚本已经可以直接生成中文 pdf 手册,
修改后的脚本放在 chinese.alioth.debian.org CVS 仓库的 d-i-manual/build 中。
在 Debian GNU/Linux 环境下 build,需要的软件包是 tetex 和 cjk。
但有一个问题,我使用的字体是 CTeX 提供的内嵌字体,我不清楚该字体的许可证,
在 CTeX 上搜索了一下,也没有找到相关信息。
如果以后作为 Debian 的正式资料,由 Debian 发布,恐怕会有许可证方面的麻烦。
请问谁了解该字体的情况,或者有什么 f
SuperMMX <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 这个估计有问题的, 它似乎也就是使用的 windows 的字体, 除了字体本身以外,
> 还有一些相关的配置文件.
>
> 在脚本中涉及到了具体的字体设置吗? 我觉得应该是 tetex 和 cjk 内部的问题.
脚本中只简单设置为 song 体,因为没有试过文鼎字体,还不清楚通用性如何。
>
> btw, CVS 仓库不能直接在 web 上访问? 我这里得使用代理才可以出国.
可以,地址为:
http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/d-i-manual
Ling Li <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> CTeX里面的字体是它们用Windows上的TTF字体转过来的,嵌进去不会有大麻烦,但总
> 是不好。其实D-I直接用Arphic的字体就好了,GB2312的中文字也足够用了。
文鼎字体是否需要先转换成 type1, 还是直接使用 TTF 就可以了?
>
> 多谢你,一会儿把你的脚本拿来试试maint-guide。
>
DocBook xml 转换成 pdf 有两种方式,一个是 JadeTeX + pdfjadetex,另一个是
LaTeX + pdflatex,我以前用的是第一种,现在在 buildone_n
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Mon, Mar 07, 2005 at 11:57:13AM +0800, Ji YongGang wrote:
>> Ling Li <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>>
>> > CTeX里面的字体是它们用Windows上的TTF字体转过来的,嵌进去不会有大麻烦,但总
>> > 是不好。其实D-I直接用Arphic的字体就好了,GB2312的中文字也足够用了。
>>
&
åäçéåïæèéè?
ååïåäçç ;-)
ååïèäéäåèççææäååæå?
åäéäåïåæåèäåç debian-devel éçæäåã
-- Jungle
Xie Yanbo <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> äåâäååâèåäDebianéäåèçæåééï
> http://lists.debian.org/stats/
>
> æåçåçïäæåèåæåäæäæäåçåæïåäééååäéèåï
> http://lists.debian.org/stats/debian-chinese-gb.png
> http://list
t;
> On Wed, 16 Mar 2005 13:18:39 +0800, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> 国人爱面子,怕说错话?
>> 呵呵,开个玩笑 ;-)
>>
>> 另外,这个邮件列表真的是有人在审查吗?
>> 幸亏邮件少,如果像这两天的 debian-devel 非疯掉不可。
>>
>> -- Jungle
>>
>> Xie Yanbo <[EMAIL PROTECTED
Cathayan <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 好像是讨论问题不如论坛激烈。认识问题啊,是不是觉得这个高级了?
>
> 我看E文那边,也有很多初级问题在问
>
可能是不了解这个邮件列表的定位,如果跟论坛雷同,当然是哪里热闹去哪里。
如果定位在高级,哪些话题算是高级的呢?
-- Jungle
>
> On Wed, 16 Mar 2005 13:18:39 +0800, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> 国人爱面子,怕说错话?
>
SuperMMX <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 很早就有这个想法了, 虽然大家使用邮件客户端看 GB2312 编码的邮件
> 是没有问题的, 但是在 Debian 的 Mailling List Archive 中, 用 GB2312
> 编码的邮件标题就不能直接看到了, 有时候在网上看起来还是很方便的.
>
> 大家觉得呢?
同意。
如果以后与 debian-chinese-big5 相互转信,这样最方便。
>
> BTW, 上面有两封邮件, 我这里看到是乱码, 一封是 sleepdragon 的,
> 另外一封是 Shixin Zeng 的, 大家能
SuperMMX <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Hi, Ji YongGang
>
> On Thu, 17 Mar 2005 10:27:56 +0800
> Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>> 这两封我也看不到。
>> 查看信头,里面是:
>>
>> Content-Type: text/plain; charset=x-gbk;
>>
>> Content-Type:
<[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Dear, Thanks!
> åèåçååïäèèäåçåèæé.
> æåçåcurrent/images/cdromäçæäéååïåææååäçèäæäåæääååç.isoæä?
> ææèäèDebianäæåæçåæèçïææåèéçéïäççäåæåçååæä,èåInstall
> Manualééäææ!
> Henry Liu([EMAIL PROTECTED])
åæäææèååå Debian åèåçïåèäè Debian Installer
çæçï
http://www.deb
ååææå www.chinaunix.net äæä R0meal äåçèã
2005 ç 12 æ: http://linux.chinaunix.net/news/tech/2005-03-23/1340.shtml
2005 ç 11 æ: http://linux.chinaunix.net/news/tech/2005-03-18/1312.shtml
2005 ç 10 æ: http://linux.chinaunix.net/news/tech/2005-03-09/1217.shtml
2005 ç 9 æ: http://linux.chinaunix.net/ne
wiki ææèéïèææääã
http://chinese.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki/XChat
http://chinese.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki/
éæçï
Could not get visitors lock: Check whether the web server can create the
directory /var/lib/gforge/chroot/home/groups/chinese/htdocs/wiki/temp and
whether it can create files
"Carlos Z.F. Liu" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Mon, Mar 28, 2005 at 04:44:11PM +0800, Ji YongGang wrote:
>> wiki ææèéïèææääã
>>
>> http://chinese.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki/XChat
>> http://chinese.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki/
>>
>
"Carlos Z.F. Liu" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Tue, Mar 29, 2005 at 09:29:57AM +0800, Ji YongGang wrote:
> [snip]
>>
>> Debian åèæåäæçèæçäæçççïæä wiki
>> äåææäã
>>
> Since most work were done by you, we need to respect that. :)
>
å ;-)
èäæåçåæääçæïääææääèåïéèääåååï
-- Jungle
comlord <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> ææåäèèåäååDOSäçèåèä,ååçæååäåäèèåååèå.
> ääçéååäæåèçèæ,èæçéçäåæçää.
>
æååæèå mutt èæççæçéï
åäåçç ncurses HOWTO, èéï
http://www.tldp.org/HOWTO/NCURSES-Programming-HOWTO/
æè apt-get install doc-linux-html äå:
file:///usr/share/doc/HOWTO/en-html/NCURSES-Progra
http://linux.chinaunix.net/news/tech/2005-03-30/1378.shtml
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
ailantian <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> debian sarge
> åèçæfirefox1.0.1
> ääååææåæäèflashæäïåèæèåæèïéèåèæäïæåçæflashçï
> ååçççåæäéæflashååïæåääåcpuéäåçéäïæèéæäæï
> äæææåçéçäéïäåæéæäèflashæäçïçæåélibpluginnull.so
> æèåélibgkpplugin.soèääæääçääååää(äåççæfirefoxääæ)
> äæäåææäèäfirefoxïåçæ1.0.1äïåçææè
åååï
æå Debian alioth äæ wiki äåäääéäåèäçååï
åæåæéäåèçæææåååæçã
http://chinese.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki/Debian%e4%b8%ad%e6%96%87%e9%82%ae%e4%bb%b6%e5%88%97%e8%a1%a8%e4%bd%bf%e7%94%a8%e5%b8%ae%e5%8a%a9
åéäåæçèç utf-8 ççæéïæåååä emacs ä mutt
çèçææï
åæäçåäéäåæççæåèåã
æäççæåéèäèååäåçåïååäæã
æçç emacs æä savannah cvs çæäèçïèæ .Xdefault
ééçèçïääåè
Emacs.geometry:100x45+20+62
Emacs.font:fontset-global
Emacs.Fontset-0:-misc-fixed-medium-r-*-*-15-*-*-*-*-*-fontset-global,\
utf8:-*-simsun-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-iso10646-*,\
chinese-gb2312:-*-simsun-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-gbk-*,\
chinese-b
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Fri, Apr 01, 2005 at 06:03:36PM +0800, Ji YongGang wrote:
>> åååï
>>
>> æå Debian alioth äæ wiki äåäääéäåèäçååï
>> åæåæéäåèçæææåååæçã
>
> çåèäéåéäïæææåèæéäåèåéäåæçèçïççïççïåå
> åäéï
>
åçååãåççåççåçåå`éäåæçäèç'ã
åéçèé/éèæäçåïæäææèå?
-- Jungle
James Qin <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> SuperMMX åé:
>
>>Hi, Li Daobing
>>
>>On Mon, 04 Apr 2005 13:19:07 +0800
>>Li Daobing <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>
>>
>>
>>>äåäçääææççäåçæç
>>>http://lidaobing.gnway.net/~nichloas/My%20things%20in%20UTF8.html
>>>
>>>
>>
>> :) æçæææååéæ, åäå
Ling Li <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> åä,åäæsimsun for debian åäè,
>> lilingéäçåèäää...ääapache åäéé?
>
> åäæApacheæåååäïääååäèçæäïæåæ :(
>
LinuxSir äååäéåå ;-)
èäèå chinese.alioth.debian.org/wiki/ ä?
> èäæèåçåæçåéçïææéååäçéé
èåååæåä?
-- Jungle
éè <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> cathayan wrote:
>
>>çååéïææååIOåéåfsckääåçéèèç
>>
>>ïïï
>>
>>
> èçååéäåïèçç æçæ
> äåääïååçåççæççååäæäã
>
`æçæ' æää?
äèæääéïåäææåçäæã
-- Jungle
Hi Ming Hua,
æåçå alioth cvs ä htdocs/d-i-manual åæïcvs
ääåååæäååã
èèå alioth ä groups/chinese/htdocs éçä crontab ææï
åæ cvs äåååèäåéååç htdocs éåã
æçåä alioth.debian.orgïäåäæéäåèïææåé
groups/chinese/htdocs/d-i-manual
äç CVS çåïèåååéã
-- Jungle
Huisi Wang <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Hi,
>
> æçæ æääççäåååïèåäåïçèäæã
>
åäåæåäæäçççåèææåïå Windows äåääå
Unix/Linux ååå?
-- Jungle
共有 121 项搜索結果,以下是第 1 - 100 matches
Mail list logo