Re: Chinese characters missing from text to ps file

2008-12-12 文章 Ji YongGang
Rodolfo Medina writes: > With Emacs, I correctly open a file including chinese characters. The > characters are correctly displayed, but when I try to create the ps file, with > `C-u M-x pr-ps-print-buffer-preview' or `C-u M-x pr-ps-print-buffer-print', > they are not displayed. > > What am I mi

Re: emacs22显示不出双字节的引 号

2008-12-30 文章 Ji YongGang
"Luo Yong" writes: > 大家好, > > 最近新装了emacs22-gtk,但是显示不出中文文档里常用的双字节引号,就是 '"' 和 > '"',遇到双字节引号的时候显示的是一个方框,不知道大家有没有碰到类似的问题? > 把你的 language-environment 和 fontset 贴出来看看。 > 题外话:发现emacs22上关于中文显示的bug report非常少,难道大家还在用emacs21?或者 > 是XEmacs? 我用的是 emacs 23,它支持 xft。 -- jungle

Re: [D-I Manual] Build log for zh_CN (03 Feb 2009) - ERRORS DURING BUILD

2009-02-04 文章 Ji YongGang
Vern Sun writes: > 在 d-i/manual/po/zh_CN/random-bits.po 文件中的 2065 行附近存在同样问题。 已经更改,多谢指出! -- jungle pgpBL0wXjf1qg.pgp Description: PGP signature

Re: less Tips

2009-02-05 文章 Ji YongGang
Vern Sun writes: > 我希望即使在查看管道信息时也能调出 vim 编辑器,于是 > > 3% echo "V pipe $ vim - \n" > /tmp/lesskey > 4% lesskey -o ~/.less /tmp/lesskey > 5% echo "try it" | less > > 进入 less 界面后按 V 键(大写)即可。 > 有意思,多谢分享! -- jungle

Re: emacs启动时不读取/etc/emacs/si te-start.d下的文件

2009-03-16 文章 Ji YongGang
enzo fang writes: > -Q启动的话,我自己的配置文件也不会读取了。 > 我自己配置是这样的,比如c-mode时候,只加载 > 和c有关的文件,python-mode时只加载python相关 > 文件,/etc/emacs/site-start.d这个文件夹下的东西 > 是启动emacs时一股脑全部加载,速度很慢。 > 不需要的文件就直接删掉。 Emacs Wiki 里面也提到这个问题: http://www.emacswiki.org/emacs/EmacsForDebian#toc4 = Avoiding Issues with Site Wide Ini

Re: "安装手册" 文档的一点错误 和建议

2010-09-06 文章 Ji YongGang
罗荣聪 writes: > 呃。。。我看到英文原文里用的是“firmware”一词,所以以为这个“fireware” 是处笔误了。 > 是翻译的时候敲错了。 > 2010/9/6 李文明 : >> fireware=firmware >> 如下所示: >> fireware >> > http://translate.google.cn/translate_t?client=ubuntu&channel=fs&q=fireware&oe=utf-8&um=1&ie=UTF-8&sa=N&hl=zh-CN&tab=wT#en|zh-CN|fireware >> >> firmware

Re: 邮件客户端对于 GBK 的 支持

2005-11-16 文章 Ji YongGang
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 最近在这个邮件列表上开始看到李玥的信。他的信件的 From: 信头是这样的: >> From: =?GB2312?B?wO6raA==?= <[EMAIL PROTECTED]> > > 但是“玥”这个字根本就不在 GB2312 编码范围之内,所以他的信在我的 mutt 下无 > 法正常显示。我去信建议他改用 GBK,他的回答是他曾经试过,但是很多客户端 > (如 Outlook 和 Thunderbird) 都不能正常识别,所以他又换回用 GB2312。 > > 我的问题是:真的有那么多邮件客户端对 GBK 不

Re: 邮件客户端对于 GBK 的 支持

2005-11-16 文章 Ji YongGang
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Thu, Nov 17, 2005 at 01:20:59PM +0800, Ji YongGang wrote: >> 尽量少用 GBK 编码,如果使用 GB2312 范围之外的汉字,最好使用 UTF-8 编码。 >> >> 互联网上有很多这个邮件列表的存档,都不支持 GBK: > > 说推荐使用 UTF-8 我当然支持,但是说对 GBK 的支持没有对 GB2312 的支持好完 > 全站不住脚。举最近的一封 GBK 信

Re: 邮件客户端对于 GBK 的 支持

2005-11-17 文章 Ji YongGang
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Thu, Nov 17, 2005 at 03:30:01PM +0800, Ji YongGang wrote: >> 上一封邮件我说的不准确,举的例子是想说明各个邮件列表存档对``邮件标题''编码的识别, >> 就像 Debian 的存档,从 GBK/GB2312 邮件标题根本无法了解每个主题在讲什么。 > > 我知道你说的是标题 (因为我说的也是标题),但是 mail-archive 和 gmane 对于 > gbk 编

[d-i-manual] 邀请:翻译新的一章 preseed

2005-12-01 文章 Ji YongGang
Hi, ``Debian 安装手册'' 新增加了一章 ``Appendix B. Automating the installation using preseeding'',见附件。 由于内容比较多,为了尽快完成中文翻译,希望有兴趣的朋友一起来参与。 翻译方式: 按小节进行翻译,如 B.1.1,完成后将中文译文发送到本邮件列表的此线索内。 注意事项: 1. 脚本及其注释保持英文。 2. 常见计算机术语和 Debian 专有名词与 ``Debian 安装手册'' 其它章节保 持一致。 參考链接: 1. http://d-i.alioth.debian.org/m

Re: debian的官方中文网站不知为 何更新很少?

2005-12-20 文章 Ji YongGang
Tao Liu <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On 三, 12月 21, 2005 at 12:41:42下午 +0800, Rank Cheng wrote: >> 大家都知道一直存在GB和BIG5两种编码, >> 导致大陆方面以GB写作的文字在台湾地区的BIG5码机器中显示为乱码, >> 而台湾地区以BIG5创作的文字在大陆的GB码机器中显示为乱码, >> [EMAIL PROTECTED] >> [EMAIL PROTECTED] >> >> 而UTF-8中既可以编码简体字,也可以编码繁体字,相信大陆 >> 方面也认识繁体字,台湾方面也认识简体字, >

Re: [d-i-manual] 邀请:翻译新的一章 preseed

2005-12-21 文章 Ji YongGang
下面是 B.1 节的中文翻译。 Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Hi, > > ``Debian 安装手册'' 新增加了一章 ``Appendix B. Automating the > installation using preseeding'',见附件。 > > 由于内容比较多,为了尽快完成中文翻译,希望有兴趣的朋友一起来参与。 > > 翻译方式: > 按小节进行翻译,如 B.1.1,完成后将中文译文发送到本邮件

Re: 请教如何学习shell命令

2005-12-21 文章 Ji YongGang
Hi, bruce <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Hi!list > 我在学习bash,发现自己不知道的命令太多了,不知道有没有一个常用命令的一个索引,方便查阅和学习呢?书店里有些Linux命令大全之类的书有没有必 > 要买一本呢?谢谢答复! > 最方便的就是 bash 自己带的手册,可以用 man bash 或 info bash 查看, Debian 软件包名为 bash-doc。 市面上常见的 bash 书籍有 O'Reilly 的 《学习 bash》(Learning the bash Shell)。 -- jungle

Re: 从一个 SVN 到另一个 SVN

2005-12-22 文章 Ji YongGang
Ling Li <[EMAIL PROTECTED]> writes: > SVN的repo已经建好了,譬如 gforge 那样的。只是没法直接把数据挪过去,我在考虑如果实在 > 没有办法,只能请管理员帮忙了。 > 在原 svn 服务器上,你的代码如果只是 repository 的一部分,而不是独享的, 恐怕不能迁移。svn 的机制是 directory version,如果只迁移一部分代码,也 没什么意义吧。 -- jungle

Re: http://www.linuxforum.net 这里有上这个 的吗?

2005-12-22 文章 Ji YongGang
Faris Xiao <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 这几天发现 http://www.linuxforum.net 的论坛无法登录了, > 这里面有人知道是什么原因吗? > 断了有一段时间了,估计又是在找新的服务器赞助,以前有过这种情况。 如果恢复不了,里面那么多资料就可惜了,从这也可以看出论坛的最大缺点,不 像邮件列表和 news 满世界的备份。 -- jungle

Debian 安装手册中文版的翻译和整 理

2005-12-23 文章 Ji YongGang
的人员和 有兴趣 Debian 以及其他自由软件文档中文化的爱好者们了解这份文档的翻译过 程,熟悉其中使用的方法,分享经验,改进不足。 1. 工作回顾 Debian 安装手册的中文翻译是由 Carlos Liu 于 2004 年 5 月在 Debian 中文 邮件列表([EMAIL PROTECTED])里面发起的: http://lists.debian.org/debian-chinese-gb/2004/05/msg00062.html 翻译过程中,参加翻译的人员有: Carlos Liu, Huaxia Zhao, Ji YongGang, Kov Tchai

Re: Debian 安装手册中文版的翻译和 整理

2005-12-23 文章 Ji YongGang
Xie Yanbo <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On 12/23/05, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> 大家好, >> >> 附件是我写的一篇关于 Debian 安装手册中文版的翻译的介绍,请大家多提建议, >> 指出其中的错误,谢谢! > > 写的很详细呀,谢谢。 > > 可惜,我这里公司把出口都封了,svn的3690端口也出不去,没法checkout :( > > 请问大家,svn.d

Re: Debian 安装手册中文版的翻译和 整理

2005-12-24 文章 Ji YongGang
Xie Yanbo <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On 12/24/05, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> Xie Yanbo <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> > 写的很详细呀,谢谢。 >> > >> > 可惜,我这里公司把出口都封了,svn的3690端口也出不去,没法checkout :( >> > >> > 请问大家,svn.de

Re: Debian 安装手册 sarge 版的 几处错误

2005-12-25 文章 Ji YongGang
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Jungle 及大家好: > > 由于 sarge 版的 debian 安装手册即将最后一次更新,我决定作一次校对。我看 > 的版本是 http://www.debian.org/releases/stable/installmanual 处的官方版 > 本,如果和 svn 不太一致,请见谅。如果 etch 版也有相同的问题,也请 Jungle > 更正。 > > 我现在看到第四章结束,发现如下几个问题: > > 1.2 第二段,“GNU project”译作“GNU 工程”,似乎“GNU 项目”更好。 > F

Re: UTC设置的问题

2005-12-27 文章 Ji YongGang
walker <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 各位好: > 安装debian时不小心选择了系统时钟使用UTC,现在机器的所有时间都快了8小时。 > 请问,如何设置使系统不使用UTC? > 先谢了! > > walker > 直接修改 /etc/localtime,将它链接到你需要的 /usr/share/zoneinfo/*。 -- jungle

Re: Debian 安装手册 sarge 版的 几处错误

2005-12-30 文章 Ji YongGang
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Sun, Dec 25, 2005 at 11:42:42PM -0600, Ming Hua wrote: >> >> 如有时间,我会继续校对第五章及以后的部分。 > > 第五章前两节: > > 5.1.4 第一段,“所需要得软盘映像”中应用“的”。 > > 5.1.6 “注意”一段,“一但”应为“一旦”。 > > 5.2 第三段,“只描述一些对最常用的基本参数”不通,“对”字不知道是否笔误。 > 应该是笔误,已经去掉``对''字。 另外,接下来的这句中: Some common gotchas a

Re: Debian 安装手册 sarge 版的 几处错误

2005-12-30 文章 Ji YongGang
Wang Xu <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 2005/12/31, Ji YongGang mailto:[EMAIL > PROTECTED]: > 另外,接下来的这句中:Some common gotchas are included below in linkend="boot-troubleshooting"/>。 > ``gotcha'' 应该怎么翻译才最准确? > > gotcha 大概是抓到你了的意思,技术领域一般是指一些精妙

Re: Debian 安装手册 sarge 版的 几处错误

2005-12-30 文章 Ji YongGang
现在这份手册里面 official 翻译成``官方'',比如 official release,对应 的中文为``官方发行版''。但我一直觉得使用``正式''这个词比较好,不知各位 的意见如何? -- jungle

Re: Debian 安装手册 sarge 版的 几处错误

2005-12-30 文章 Ji YongGang
现在这份手册里面 official 翻译成``官方'',比如 official release,对应 的中文为``官方发行版''。但我一直觉得使用``正式''这个词比较好,不知各位 的意见如何? -- jungle

Re: Debian 安装手册 sarge 版的 几处错误

2006-01-03 文章 Ji YongGang
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > 5.3.6 第一段:"这让我们可以尽可能多的了解硬件的配置数量",这里的 "的" 其 > 实应该用 "地",但是现在也可以用 "的" 了,所以改不改都行,我不知道整个手 > 册用的是什么标准。 > 这里应该还是`的'正确,`多的' 是一个词。 开始的时候,整个手册没什么标准,后期我整理时加了几条要求,上次终结中已经提到: * 第二人称统一使用``您'' * 中文和英文之间保留一个半角空格 * 标点符号中括号使用半角,其余采用全角 * 脚本、命令与其中的注释保留英文,不翻译

Re: Debian 安装手册 sarge 版的 几处错误

2006-01-03 文章 Ji YongGang
WANG Xu <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Wed, Jan 04, 2006 at 02:21:47PM +0800, Ji YongGang wrote: >> > 5.3.6 第一段:"这让我们可以尽可能多的了解硬件的配置数量",这里的 "的" 其 >> > 实应该用 "地",但是现在也可以用 "的" 了,所以改不改都行,我不知道整个手 >> > 册用的是什么标准。 >> &g

Re: Debian 安装手册 sarge 版的 几处错误

2006-01-03 文章 Ji YongGang
"Carlos Z.F. Liu" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Wed, Jan 04, 2006 at 02:21:47PM +0800, Ji YongGang wrote: >> Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> >> > 5.3.6 第三段:"pseudo package" 译成 "伪软件包" 实在是太难听了... 不过我 >> >

Re: 报名参与Linux 的中文化

2006-01-18 文章 Ji YongGang
Hi, 你打算参与软件的汉化还是文档的翻译? -- jungle

Re: 报名参与Linux 的中文化

2006-01-18 文章 Ji YongGang
"王鑫" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 我也想参加,参加汉化吧?有人加我么?QQ:807925634另外我想换个邮箱接收邮件列表怎么把这个列表退出去呢? 据我所知,当前进行的 debian 汉化项目有 carlos 维护的 Debian Installer,正准备 etch 版本。 邮件列表退订方法可以参考这里: http://chinese.alioth.debian.org/wiki/Debian%e4%b8%ad%e6%96%87%e9%82%ae%e4%bb%b6%e5%88%97%e8%a1%a8%e4%bd%bf%e7%94%a8%e5%b8%

Re: 报名参与Linux 的中文化

2006-01-19 文章 Ji YongGang
Li Changjian <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 你好啊! > 文档翻译吧,编程技术不够,参与软件汉化有点力所不及。 如果软件本身支持本地化,汉化并不需要高深的编程能力,了解一下 po、mo 的概念,接下来主要就是翻译和编辑的工作。 文件翻译方面,如果你有兴趣可以参与 Debian Installer 的校对,也可以翻译 http://www.debian.org/doc/ 里面的其他文档,已有文档的翻译列在: http://chinese.alioth.debian.org/wiki/Debian_%e4%b8%ad%e6%96%87%e6%9

Re: 装了一个amule,但是连接不 上服务器

2006-02-07 文章 Ji YongGang
H jj <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 我用mldonkey > 中文搜索没问题,下载包含中文的ed2k连接也没问题。 > 就是最后存盘的文件,中文都成了 "_" 下划线。 > 我是中文utf-8环境。 > 速度么,没什么可比较的,源多的几十分钟一部片子,源少的用了30多天。 > mldonkey 2.7 以后的版本支持 UTF-8 有所改善,下载的文件名中如果有中文, 已经可以正确显示。最简单的测试方法就是用 firefox 浏览一下文件目录。 速度上跟 aMule 差不多,不过要注意,mldonkey 默认的上传和下载速率都很小。 mldonkey

Re: [D-I Manual] Build log for zh_CN (13 May 2006)

2006-05-13 文章 Ji YongGang
> A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. > > === > > Updated files ('svn up') > > U po/zh_CN/bookinfo.po > U po/zh_CN/partitioning.po > U po/zh_CN/install-methods.po > U po/zh_CN/random-bits.po > U po/zh_CN/gpl.po > U po/zh_CN/presee

Re: 有兴趣加入Debian中文化计划

2006-06-25 文章 Ji YongGang
"Suen Wai Yin" <[EMAIL PROTECTED]> writes: 你好! > 大家好, > > 我的名字是孙纬然, 我很有兴趣参与Debian的中文化计划, 我希望参与的工作是翻译和编程。 > 请问你平常是使用繁体中文还是简体中文? 我现在维护着 Debian Installer Manual 简体中文版的翻译,但繁体中文版已经 有很长时间没有更新: http://d-i.alioth.debian.org/manual/ 如果你有兴趣和时间,可以去看看。 -- jungle

Re: 有兴趣加入Debian中文化计划

2006-07-07 文章 Ji YongGang
孫緯然 <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > 简体和繁体中文我都常用的,我有兴趣维护这个 Debian Installer Manual(繁 体版), 我 > 下一步应该做什么呢?请指教。 > 欢迎加入! 首先,你需要在 http://alioth.debian.org/ 网站注册一个用户,然后申请加入 http://alioth.debian.org/projects/d-i/ 这个 Debian Installer 项目。 申请方法可以是发邮件给文档负责人 Frans Pop,一般发到 debian-boot@lists.debian.org 这个邮件列表

Re: 最近firefox的cpu占用率非常 高

2006-07-23 文章 Ji YongGang
"Huisi Wang" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 发现firefox在打开一些网页非常慢,网页上并没有flash之类的,纯html也非常慢,cpu占用 > 率非常高,90%以上。根据观察,好像打开中文的html,问题比较严重,英文 > 的还算正常。 > 网易的新闻加了 [快讯] 之后,firefox 的占有率就非常高。 http://news.163.com/ -- jungle

Re: 最近firefox的cpu占用率非常 高

2006-07-23 文章 Ji YongGang
"Huisi Wang" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 发现firefox在打开一些网页非常慢,网页上并没有flash之类的,纯html也非常慢,cpu占用 > 率非常高,90%以上。根据观察,好像打开中文的html,问题比较严重,英文 > 的还算正常。 > 网易的新闻加了 [快讯] 之后,firefox 的占有率就非常高。 http://news.163.com/ -- jungle

Re: qref 格式修正

2006-08-02 文章 Ji YongGang
"Haifeng Chen" <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> > 下面这个链接是修正过的 pdf 版本。qref 里面的 fixlate 还需要调整。否则 >> > 弄出来的 pdf 里面太多的"On Page" ,十分的讨厌。 >> > http://linuxfire.com.cn/~optical/reference.zh-cn.pdf >> 不知道怎么回事,我在我自己机器上编译生成的 pdf 文件,书签的汉字显示是乱码, >> 而你的 pdf 文件,书签汉字正常,请问你做了什么特别的配置吗?是字体的原因? >> >> 目前从 qref.sf.net 网

Re: qref 格式修正

2006-08-02 文章 Ji YongGang
"Haifeng Chen" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 2006/8/2, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]>: >> "Haifeng Chen" <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> >> >> > 下面这个链接是修正过的 pdf 版本。qref 里面的 fixlate 还需要调整。否则 >> >> > 弄出来的 pdf

Re: 无法删除文件,Invalid argument

2006-08-17 文章 Ji YongGang
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On 8/17/06, Lawrence Li <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> > > 或许是我搞错了,但当我想用 aMule 下一部 4.3 G 的电影时 >> > > aMule 就提示说我的系统不支持四 G >> > > 以上文件。我会再试一下,谢谢你的回答。 >> > > >> > 莫非是把文件存到 FAT32 分区上了? >> > >> >> >> >> 没有呀,我用的是 aMule 缺省目录:/home/我的用户名/.aMule/Incoming。 >> > 也许是

Re: latex-cjk 4.7 也进入 sid 了...

2006-11-02 文章 Ji YongGang
"Wang Xu" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 我昨天刚升级到 4.6,今天一看, 4.7 也出来了…… > > 韓達耐兄效率好高阿 > > 相对于 4.6,4.7 是不是主要是一些 bug 修正和文档补充阿,看 changelog, > 感觉动作并不大 > > -- > Wang Xu 李果正对 4.7.0 的评价很高:) http://blog.bs2.to/post/EdwardLee/6326 -- jungle

Re: iso_3166_2 zh_CN 翻译过90%

2007-03-05 文章 Ji YongGang
在 07-3-6,LI Daobing<[EMAIL PROTECTED]> 写道: PS 1. 感觉专有名词的翻译(如地名)中文几乎已经是最难的了,很多拉丁化的文字都有直接的变换方法,日本用片假名,韩文估计也可以,只有中文的翻译具有很大的不确定性,需要等官方翻译。 可能使用这方面的工具书更好一些。 我在深圳书城(http://www.szbookmall.com/)搜"世界地名",看到有以下几本: === 书名 出版社 出版日期定价 库存 世界地名常用词翻译手册 测绘出版社 2005-8-1¥47.00 1

Re: iso_3166_2 zh_CN 翻译过90%

2007-03-06 文章 Ji YongGang
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Hello, > > 经过1个多月断断续续的努力,iso-codes包里边的iso_3166_2(各个国家的省级区划)的中 > 文翻译终于过90%了(3591t/135f/216u),请大家帮忙检查,文件可以从[1]处获得。欢迎提 > 交补丁。 > > 数据主要来自于wikipedia, xzqh.org等。 > 附件是按 xzqh.org 上的资源对 zh_CN.po 打的 unfuzzy 补丁。 -- jungle Index: zh_CN.po ===

Re: iso_3166_2 zh_CN 翻译过90%

2007-03-09 文章 Ji YongGang
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On 3/7/07, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> "LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> >> > Hello, >> > >> > 经过1个多月断断续续的努力,iso-codes包里边的iso_3166_2(各个国家的省级区划) > 的

Re: Debian 包描述的在线翻译网站

2007-03-16 文章 Ji YongGang
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/zh_CN > > Debian 包描述的在线翻译网站,zh_CN的翻译进度是 509/19917 > (http://ddtp.debian.net/) > Review 功能很不错。 转了一圈,没发现翻译的地方,"Fetch specific description" 也取不出来, 是不是有什么限制? -- jungle

Re: Debian 包描述的在线翻译网站

2007-03-17 文章 Ji YongGang
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On 3/17/07, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> "LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> >> > http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/zh_CN >> > >> > Debian 包描述的在线翻

Re: 请帮忙测试下Debian sid/etch 2.6.18 的内核

2007-03-21 文章 Ji YongGang
高超 <[EMAIL PROTECTED]> writes: > hi,我今天遇到一个奇怪的问题,Debian sid/etch(2.6.18-4-k7) 无法访问 > http://www.scjst.gov.cn (四川建设厅的网站),还有 http://www.sccin.com.cn > (四川建设咨询网站) 我有一台机子,刚升级到 etch,里面有两个内核 2.6.16(自己编译的) 和 2.6.18(官方发布的 686)。的确如你所说,2.6.18 就无法访问上面两个网站, 而 2.6.16 很快就打开了。 -- jungle

关于你这个问题可能是MTU。Re: 请帮忙测试下Debian sid/etch 2.6.18 的内核

2007-03-22 文章 Ji YongGang
EnduosHades <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 我发信邮件列表收不到。 可能现在不允许非订阅用户发邮件。 > 尝试修改下MTU可能可以。。。 > ping -c -M do -s IP > 得到最大数字+包头部分28bytes > ifconfig eth0 mtu > 我按你的方法实验,原来默认值是 1500,我改成 1000 和 500 还是连不上。 其中 www.scjst.gov.cn 是可以 ping 通的,但 web 进不去。 -- jungle

Re: etch安装手册是谁翻译的啊 ?有几处错误

2007-03-29 文章 Ji YongGang
JulyClyde <[EMAIL PROTECTED]> writes: > http://d-i.alioth.debian.org/manual/zh_CN.i386/ch05s02.html#installer-args > "(这相当于采用 export 引导方法)" > 应该是expert > > http://d-i.alioth.debian.org/manual/zh_CN.i386/ch04s04.html#usb-copy-flexible > 以及将下列文件从 Debain 文件库拷贝到闪盘上 > 应该是Debian > 找了一下,其他地方还有同样的错误。已经修改

Re: 商讨“Debian GNU/Linux 安装 手册”中一句译文

2007-03-30 文章 Ji YongGang
"Mickey Fox" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 3.3.3. "硬件兼容性"一节有一句: > Looking at web sites or manuals for information about emulation. > 译文为: > 查看关于仿真信息的网站或者手册。 > 从译文看,感觉这些网站或手册是专门提供仿真信息的,原文应该没有这个意思。我觉得应 > 该译为: > 查看网站或者手册以获取有关仿真的信息。 > 或: > 从网站或者手册中查找有关仿真的信息。 > Look ... for 查 ... (字典) > 有点吹毛求疵了:) 是,原来

Re: 一个关于chm的小问题

2007-04-02 文章 Ji YongGang
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On 2/16/06, bruce <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> 在windows下看chm文件有些文字是有颜色的,比如红色或者蓝色,但是用chmsee或 >> 者gnochm打开后这些文字颜色都没有了,有的时候排版格式也有变化,看着有些不 >> 舒服。不知道有没有解决的办法? >> >> > 能否提供一个测试文件,多谢。 > 这种 chm 文件应该是加了 CSS 在里面。旧版本的 chmsee 不支持 CSS,可以 用 1.0.0-alpha 以后的 chmsee 再打开

Re: Hello all

2007-04-13 文章 Ji YongGang
"李源" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Hello all: > I'm new to this mailling list, here are my informations > > 姓名(中文及英文):李源 Yuan Li > 年龄:25 > 地区:陕西西安 > 职业学历:软件工程师,硕士 > 代号: > 想负责的工作:软件的中文化或网页中文化 如果你有兴趣和时间,可以经常逛逛这里: http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/zh_CN -- jungle

Re: Hello all

2007-04-13 文章 Ji YongGang
"李源" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Hello all: > I'm new to this mailling list, here are my informations > > 姓名(中文及英文):李源 Yuan Li > 年龄:25 > 地区:陕西西安 > 职业学历:软件工程师,硕士 > 代号: > 想负责的工作:软件的中文化或网页中文化 如果你有兴趣和时间,可以经常逛逛这里: http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/zh_CN -- jungle

Re: 《Debian GNU/Linux 安装手 册》2.1.3. 图形卡支持 一节的翻译 少了个字母

2007-04-19 文章 Ji YongGang
"Qiao Junqi-A19922" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 第二段“大多数 AGP、PCI 和 PCI 视频卡都能在 X.Org 下工作。”第二个“PCI”后面应该 > 带个“e”,英文版是这样的。 > 我看的是amd64合i386的,别的平台没注意。 谢谢指出错误!已经更改。 -- jungle

Re: updated zh_CN debconf PO translation for the package gnome-menus 2.18.3-2

2007-07-24 文章 Ji YongGang
LI Daobing <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Tuesday 24 July 2007 00:10:13 Ming Hua wrote: >> 感谢你的工作。下面是我的几点意见: >> >> On Wed, Jul 18, 2007 at 03:20:24PM +0800, LI Daobing wrote: >> > #: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1 >> > msgid "Board" >> > msgstr "棋盘类" >> > >> > #: ../../de

Re: 我想把我维护的 qterm, chmsee, lunar-applet 放到 alioth 的 chinese 项目

2007-12-14 文章 Ji YongGang
"LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > 不过这两个软件上游几乎没在更新了,chmsee上游连版本仓库似乎都丢了。 > > 没丢,还在 :D http://chmsee.gro.clinux.org/archives/ -- jungle

Re: 我想把我维护的 qterm, chmsee, lunar-applet 放到 alioth 的 chinese 项目

2007-12-14 文章 Ji YongGang
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Sat, Dec 15, 2007 at 09:45:28AM +0800, Ji YongGang wrote: >> "LI Daobing" <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> > >> > 不过这两个软件上游几乎没在更新了,chmsee上游连版本仓库似乎都丢了。 >> >> 没丢,还在 :D >> >> http://chm

Re: 问个license 的问题?

2007-12-28 文章 Ji YongGang
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 必要的声明:我不是律师,这不是法律咨询,等等... > > On Fri, Dec 28, 2007 at 08:00:49PM +0800, utopia zh wrote: >> Hi all, >> 最近看到有个包sg3_utils, http://sg.torque.net/sg/sg3_utils.html, 准备 >> 拿来用它的include 和lib。看了它的license,include 和 lib里的文件都是 >> BSD(new)的,整个包却是GPL的。这样的包,用它的BSD部分,是按BS

Re: 发垃圾邮件的是 [EMAIL PROTECTED]

2008-01-08 文章 Ji YongGang
Forrest <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Jan 8, 2008 5:39 PM, lantian ai <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> debian的邮件列表好像自己不带过滤功能,不如大家换到google groups, >> 不知道有没有debian-cn的google groups. >> 我现在是把to debian邮件列表的邮件直接过滤到已删除邮件里面了。 >> 不会跑到收件箱,看起来会好点。 >> 我印象中这个邮件列表只有订阅的人才能发邮件,看看能不能把发垃圾邮件的人 踢掉。 -- jungle

Re: 发垃圾邮件的是 [EMAIL PROTECTED]

2008-01-09 文章 Ji YongGang
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Tue, Jan 08, 2008 at 06:15:51PM +0800, Ji YongGang wrote: >> >> 我印象中这个邮件列表只有订阅的人才能发邮件,看看能不能把发垃圾邮件的人 >> 踢掉。 > > 不是这样的。这个列表从最开始起就一直是任何人都可以发邮件的,从来没有变过。 > 奇怪了,我前段时间换成 gmail 邮箱发邮件,从邮件存档里面就看不到。只好 用新邮箱重新订阅了一次。 -- jungle

见鬼了,debian 和 ubuntu 对硬盘识别竟然不同

2008-01-10 文章 Ji YongGang
这两天升级了一下主板,换成了 p35,因为这块板子主力支持 sata,虽然可以 连 ide 硬盘,但不能直接启动。但想到有 grub,这不算什么到问题,只要修改 一下 menu.lst 即可。 这块 ide 硬盘上原先 hda1 和 hda5 分给了 windows,hda6 是 debian 的 root 分区。因为新主板只提供了一条 ide 线,就连上了光驱和 ide 硬盘。连接 采用 cable select,光驱为主,硬盘为从。 想着 ubuntu 对新硬件识别能好一些,就先拿了一张 ubuntu 7.10 LiveCD 来启 动,进入系统后从 dmesg 看到,这条 ide 线

Re: 见鬼了,debian 和 ubuntu 对硬盘识别竟然不同

2008-01-10 文章 Ji YongGang
"Wing Sun" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > grub也支持uuid,其实主要是initrd里面的脚本是否支持uuid了。 > kernel 行里面加 root=UUID= 没有问题,但 root 行还是要用 grub 的规则。 > > > On 1/10/08, Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> >> On Thu, Jan 10, 2008 at 10:07:07PM +0800, LI Daobing

Re: 见鬼了,debian 和 ubuntu 对硬盘识别竟然不同

2008-01-11 文章 Ji YongGang
廖恒军 <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> >> 相比较 NetBSD 简单地把光驱识别为 cd0,ide 硬盘为 wd0。但 windows xp 就 >> 比较惨了,现在还不知道 boot.ini 里面的 rdisk 改成几才能启动: >> >> multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Microsoft Windows XP > Professional" /fastdetect >> >> > Windows 可以这样设置 > multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\

Re: 见鬼了,debian 和 ubuntu 对硬盘识别竟然不同

2008-01-11 文章 Ji YongGang
Deng Xiyue <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> writes: > >> >> 原以为 debian 和 ubuntu 兄弟俩差不多,没想到对硬件识别差别这么大! >> > > 差别其实是在内核。现在 Ubuntu 已经开始使用 libata 驱动,而 Debian 仍然 > 在使用老的 PATA 驱动。 > 原来如此,多谢! >> 更奇怪的是 Debian 怎么会认为是 hdf,

Re: 见鬼了,debian 和 ubuntu 对硬盘识别竟然不同

2008-01-16 文章 Ji YongGang
Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 廖恒军 <[EMAIL PROTECTED]> writes: > >>> >>> 相比较 NetBSD 简单地把光驱识别为 cd0,ide 硬盘为 wd0。但 windows xp 就 >>> 比较惨了,现在还不知道 boot.ini 里面的 rdisk 改成几才能启动: >>> >>> multi(0)disk(0)rdisk(0)partitio

Re: 使用nForce68PV 无法启动图形 界面

2008-01-26 文章 Ji YongGang
"桂承栋" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > 我刚刚开始学Linux,今天装了debian以后,系统提示我XServer启动失败,无法启动gnome管 > 理器,错误信息是No screens found > 你可以先用 root 执行 # Xorg -configure 看看能不能进 X -- jungle

Re: 弟兄们都用什么无线路由器 ?

2008-04-03 文章 Ji YongGang
刘世伟 <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Xupeng Yun 写道: >> 与你相同的路由器,wpa/tkip,一切正常。 >> >> On 4/3/08, Forrest Y. Yu <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> >>> 我用的无线路由器是 TP-LINK 的 TL-WR541G,发现有些时候我的 Debian Etch > > 哈哈,玩linux的当然要用open-wrt的无线路由器了.看我的ssh登录界面 > > # ssh 192.168.15.1 > DD-WRT v23 SP3 vpn (c) 2007 NewMe

Re: 升级内核后无法启动进入Lin ux

2008-04-10 文章 Ji YongGang
>> Mickey Fox 写道: >> > 我的机器是Windows XP和Debian >> > Etch双启动。昨天在Debian下编译2.6.24.4的内核成功,安装新内核后重新启动,发现 > 进不了Linux了,停在了这一步: >> > Waiting for root file system ... ... >> > 在这之前一些会有这样的信息: >> > hdc: cache flushes supported >> > hdc: hdc1 hdc2 >> > ALERT! /dev/sda9 does not exist. Dropping to a shell! >>

Re: 升级内核后无法启动进入Linux

2008-04-10 文章 Ji YongGang
2008/4/10 David Lee <[EMAIL PROTECTED]>: > BIOS里可以设置是否启用SATA或者模拟IDE > 现在的 Linux kernel 已经能很好地支持 AHCI,没有必要再设置成兼容 IDE 模式了吧。 -- jungle

Re: 升级内核后无法启动进入Linux

2008-04-10 文章 Ji YongGang
2008/4/10 Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]>: > >> Mickey Fox 写道: > >> > 我的机器是Windows XP和Debian > >> > Etch双启动。昨天在Debian下编译2.6.24.4的内核成功,安装新内核后重新启动,发现 > > 进不了Linux了,停在了这一步: > >> > Waiting for root file system ... ... > >> > 在

Re: 升级内核后无法启动进入Linux

2008-04-10 文章 Ji YongGang
2008/4/10 shell909090 <[EMAIL PROTECTED]>: > > 问题是,有的机器在安装的时候用SATA就会死机,无论什么系统,包括linux和windows。绝对活见鬼阿。 > Debian 的 etch 安装盘的确对有这个问题,试试 lenny 的 testing 安装盘再看看。 -- jungle

Re: 请问一下 debian installe gui d的中文文档的源码在那里可以得 到?

2008-04-15 文章 Ji YongGang
"Jun Tsai" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 最近在学习docbook,有一些中文老搞不定,想学习学习 install guide的中文翻译团队的处 > 理 > 你指的是 Debian Installer Manual 吧: http://www.debian.org/devel/debian-installer/svn.html 只取其中的 trunk/manual 即可,处理脚本在 build 目录下面。 -- jungle pgpTGH62uq705.pgp Description: PGP signature

Re: 关于加入debian

2008-05-07 文章 Ji YongGang
<[EMAIL PROTECTED]> writes: > 国内的是有困难,大家为了生存嘛。开发人员的时间我觉得不会没有,只是安排的不合理。 > > 我最近才安装debian试用,加入这个列表,希望将来可以加入做一些事情吧。年纪大了,有 > 些东西做不动了,简单的还是会的。毕竟享受到了部分同志的成果,比如szjungle翻译的手 > 册。如果能做点贡献也是不错的。 手册是这里很多人共同翻译的,不是我一个人的功劳。 -- jungle

Re: Debian Maintainer Application for LI Daobing

2008-05-13 文章 Ji YongGang
LI Daobing <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Hello, > > I am applying to become a Debian Maintainer. > 祝贺! 感觉从申请到通过有大半年了。 -- jungle pgpdfa8LI803f.pgp Description: PGP signature

Re: Debian Maintainer Application for LI Daobing

2008-05-14 文章 Ji YongGang
"任晓磊" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > I am applying是进行时吧? > 批准了吗? > 是,是,我弄错了。 --jungle

Re: Debian 40r3 amd64如何进入X window

2008-05-28 文章 Ji YongGang
rockrush4 <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 我的机器配置 > CPU:Core 2 Duo T7250 > 内存:2048M > 显卡:nVIDIA GeForce 8600m GT > 你的机器比较新,建议用 lenny 来安装: http://debian.cn99.com/debian-cd/lenny/ -- jungle pgpiueyPlsJm8.pgp Description: PGP signature

[d-i-manual] pdf fonts license

2005-03-06 文章 Ji YongGang
大家好! 经过我测试和调整,d-i-manual 里面提供的脚本已经可以直接生成中文 pdf 手册, 修改后的脚本放在 chinese.alioth.debian.org CVS 仓库的 d-i-manual/build 中。 在 Debian GNU/Linux 环境下 build,需要的软件包是 tetex 和 cjk。 但有一个问题,我使用的字体是 CTeX 提供的内嵌字体,我不清楚该字体的许可证, 在 CTeX 上搜索了一下,也没有找到相关信息。 如果以后作为 Debian 的正式资料,由 Debian 发布,恐怕会有许可证方面的麻烦。 请问谁了解该字体的情况,或者有什么 f

Re: [d-i-manual] pdf fonts license

2005-03-06 文章 Ji YongGang
SuperMMX <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 这个估计有问题的, 它似乎也就是使用的 windows 的字体, 除了字体本身以外, > 还有一些相关的配置文件. > > 在脚本中涉及到了具体的字体设置吗? 我觉得应该是 tetex 和 cjk 内部的问题. 脚本中只简单设置为 song 体,因为没有试过文鼎字体,还不清楚通用性如何。 > > btw, CVS 仓库不能直接在 web 上访问? 我这里得使用代理才可以出国. 可以,地址为: http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/d-i-manual

Re: [d-i-manual] pdf fonts license

2005-03-06 文章 Ji YongGang
Ling Li <[EMAIL PROTECTED]> writes: > CTeX里面的字体是它们用Windows上的TTF字体转过来的,嵌进去不会有大麻烦,但总 > 是不好。其实D-I直接用Arphic的字体就好了,GB2312的中文字也足够用了。 文鼎字体是否需要先转换成 type1, 还是直接使用 TTF 就可以了? > > 多谢你,一会儿把你的脚本拿来试试maint-guide。 > DocBook xml 转换成 pdf 有两种方式,一个是 JadeTeX + pdfjadetex,另一个是 LaTeX + pdflatex,我以前用的是第一种,现在在 buildone_n

Re: [d-i-manual] pdf fonts license

2005-03-07 文章 Ji YongGang
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Mon, Mar 07, 2005 at 11:57:13AM +0800, Ji YongGang wrote: >> Ling Li <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> >> > CTeX里面的字体是它们用Windows上的TTF字体转过来的,嵌进去不会有大麻烦,但总 >> > 是不好。其实D-I直接用Arphic的字体就好了,GB2312的中文字也足够用了。 >> &

Re: 人越来越多,交流越来越少?

2005-03-16 文章 Ji YongGang
åäçéåïæèéè? ååïåäçç ;-) ååïèäéäåèççææäååæå? åäéäåïåæåèäåç debian-devel éçæäåã -- Jungle Xie Yanbo <[EMAIL PROTECTED]> writes: > äåâäååâèåäDebianéäåèçæåééï > http://lists.debian.org/stats/ > > æåçåçïäæåèåæåäæäæäåçåæïåäééååäéèåï > http://lists.debian.org/stats/debian-chinese-gb.png > http://list

Re: 人越来越多,交流越来越少?

2005-03-16 文章 Ji YongGang
t; > On Wed, 16 Mar 2005 13:18:39 +0800, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> 国人爱面子,怕说错话? >> 呵呵,开个玩笑 ;-) >> >> 另外,这个邮件列表真的是有人在审查吗? >> 幸亏邮件少,如果像这两天的 debian-devel 非疯掉不可。 >> >> -- Jungle >> >> Xie Yanbo <[EMAIL PROTECTED

Re: 人越来越多,交流越来越少?

2005-03-16 文章 Ji YongGang
Cathayan <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 好像是讨论问题不如论坛激烈。认识问题啊,是不是觉得这个高级了? > > 我看E文那边,也有很多初级问题在问 > 可能是不了解这个邮件列表的定位,如果跟论坛雷同,当然是哪里热闹去哪里。 如果定位在高级,哪些话题算是高级的呢? -- Jungle > > On Wed, 16 Mar 2005 13:18:39 +0800, Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> 国人爱面子,怕说错话? >

Re: 倡议: 发到这个列表都使用 UTF-8 编码

2005-03-16 文章 Ji YongGang
SuperMMX <[EMAIL PROTECTED]> writes: > 很早就有这个想法了, 虽然大家使用邮件客户端看 GB2312 编码的邮件 > 是没有问题的, 但是在 Debian 的 Mailling List Archive 中, 用 GB2312 > 编码的邮件标题就不能直接看到了, 有时候在网上看起来还是很方便的. > > 大家觉得呢? 同意。 如果以后与 debian-chinese-big5 相互转信,这样最方便。 > > BTW, 上面有两封邮件, 我这里看到是乱码, 一封是 sleepdragon 的, > 另外一封是 Shixin Zeng 的, 大家能

Re: 倡议: 发到这个列表都使用 UTF-8 编码

2005-03-17 文章 Ji YongGang
SuperMMX <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Hi, Ji YongGang > > On Thu, 17 Mar 2005 10:27:56 +0800 > Ji YongGang <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> 这两封我也看不到。 >> 查看信头,里面是: >> >> Content-Type: text/plain; charset=x-gbk; >> >> Content-Type:

Re: 答复: 如何使用cdrom中的image制作安装光盘?

2005-03-22 文章 Ji YongGang
<[EMAIL PROTECTED]> writes: > Dear, Thanks! > åèåçååïäèèäåçåèæé. > æåçåcurrent/images/cdromäçæäéååïåææååäçèäæäåæääååç.isoæä? > ææèäèDebianäæåæçåæèçïææåèéçéïäççäåæåçååæä,èåInstall > Manualééäææ! > Henry Liu([EMAIL PROTECTED]) åæäææèååå Debian åèåçïåèäè Debian Installer çæçï http://www.deb

www.chinaunit.net 上的 DWN

2005-03-24 文章 Ji YongGang
ååææå www.chinaunix.net äæä R0meal äåçèã 2005 ç 12 æ: http://linux.chinaunix.net/news/tech/2005-03-23/1340.shtml 2005 ç 11 æ: http://linux.chinaunix.net/news/tech/2005-03-18/1312.shtml 2005 ç 10 æ: http://linux.chinaunix.net/news/tech/2005-03-09/1217.shtml 2005 ç 9 æ: http://linux.chinaunix.net/ne

Re: Fontconfig 2.3, Xchat, and Alioth wiki

2005-03-28 文章 Ji YongGang
wiki ææèéïèææääã http://chinese.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki/XChat http://chinese.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki/ éæçï Could not get visitors lock: Check whether the web server can create the directory /var/lib/gforge/chroot/home/groups/chinese/htdocs/wiki/temp and whether it can create files

Re: Fontconfig 2.3, Xchat, and Alioth wiki

2005-03-28 文章 Ji YongGang
"Carlos Z.F. Liu" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Mon, Mar 28, 2005 at 04:44:11PM +0800, Ji YongGang wrote: >> wiki ææèéïèææääã >> >> http://chinese.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki/XChat >> http://chinese.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki/ >> >

Re: Fontconfig 2.3, Xchat, and Alioth wiki

2005-03-29 文章 Ji YongGang
"Carlos Z.F. Liu" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Tue, Mar 29, 2005 at 09:29:57AM +0800, Ji YongGang wrote: > [snip] >> >> Debian åèæåäæçèæçäæçççïæä wiki >> äåææäã >> > Since most work were done by you, we need to respect that. :) > å ;-) èäæåçåæääçæïääææääèåïéèääåååï -- Jungle

Re: 求字符控制台的窗口设计程式文档资料.

2005-03-29 文章 Ji YongGang
comlord <[EMAIL PROTECTED]> writes: > ææåäèèåäååDOSäçèåèä,ååçæååäåäèèåååèå. > ääçéååäæåèçèæ,èæçéçäåæçää. > æååæèå mutt èæççæçéï åäåçç ncurses HOWTO, èéï http://www.tldp.org/HOWTO/NCURSES-Programming-HOWTO/ æè apt-get install doc-linux-html äå: file:///usr/share/doc/HOWTO/en-html/NCURSES-Progra

Debian 每周快讯 2005-03-29 ROmeal 翻译版

2005-03-31 文章 Ji YongGang
http://linux.chinaunix.net/news/tech/2005-03-30/1378.shtml -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: firefox装了extensions以后卡死我了:(

2005-03-31 文章 Ji YongGang
ailantian <[EMAIL PROTECTED]> writes: > debian sarge > åèçæfirefox1.0.1 > ääååææåæäèflashæäïåèæèåæèïéèåèæäïæåçæflashçï > ååçççåæäéæflashååïæåääåcpuéäåçéäïæèéæäæï > äæææåçéçäéïäåæéæäèflashæäçïçæåélibpluginnull.so > æèåélibgkpplugin.soèääæääçääååää(äåççæfirefoxääæ) > äæäåææäèäfirefoxïåçæ1.0.1äïåçææè

Debian 中文邮件列表使用帮助

2005-04-01 文章 Ji YongGang
åååï æå Debian alioth äæ wiki äåäääéäåèäçååï åæåæéäåèçæææåååæçã http://chinese.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki/Debian%e4%b8%ad%e6%96%87%e9%82%ae%e4%bb%b6%e5%88%97%e8%a1%a8%e4%bd%bf%e7%94%a8%e5%b8%ae%e5%8a%a9 åéäåæçèç utf-8 ççæéïæåååä emacs ä mutt çèçææï åæäçåäéäåæççæåèåã æäççæåéèäèååäåçåïååäæã

Re: 谁给我一个emacs的字体配置?

2005-04-01 文章 Ji YongGang
æçç emacs æä savannah cvs çæäèçïèæ .Xdefault ééçèçïääåè Emacs.geometry:100x45+20+62 Emacs.font:fontset-global Emacs.Fontset-0:-misc-fixed-medium-r-*-*-15-*-*-*-*-*-fontset-global,\ utf8:-*-simsun-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-iso10646-*,\ chinese-gb2312:-*-simsun-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-gbk-*,\ chinese-b

Re: Debian 中文邮件列表使用帮助

2005-04-01 文章 Ji YongGang
Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On Fri, Apr 01, 2005 at 06:03:36PM +0800, Ji YongGang wrote: >> åååï >> >> æå Debian alioth äæ wiki äåäääéäåèäçååï >> åæåæéäåèçæææåååæçã > > çåèäéåéäïæææåèæéäåèåéäåæçèçïççïççïåå > åäéï > åçååãåççåççåçåå`éäåæçäèç'ã åéçèé/éèæäçåïæäææèå? -- Jungle

Re: d-i 有没有可能将默认的中文环境改成zh_CN.UTF-8的?

2005-04-04 文章 Ji YongGang
James Qin <[EMAIL PROTECTED]> writes: > SuperMMX åé: > >>Hi, Li Daobing >> >>On Mon, 04 Apr 2005 13:19:07 +0800 >>Li Daobing <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> >> >> >>>äåäçääææççäåçæç >>>http://lidaobing.gnway.net/~nichloas/My%20things%20in%20UTF8.html >>> >>> >> >> :) æçæææååéæ, åäå

Re: X 显示 颜色 问题..

2005-04-11 文章 Ji YongGang
Ling Li <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> åä,åäæsimsun for debian åäè, >> lilingéäçåèäää...ääapache åäéé? > > åäæApacheæåååäïääååäèçæäïæåæ :( > LinuxSir äååäéåå ;-) èäèå chinese.alioth.debian.org/wiki/ ä? > èäæèåçåæçåéçïææéååäçéé èåååæåä? -- Jungle

Re: 如何把ext2分区 转化为ext3分区?

2005-04-11 文章 Ji YongGang
éè <[EMAIL PROTECTED]> writes: > cathayan wrote: > >>çååéïææååIOåéåfsckääåçéèèç >> >>ïïï >> >> > èçååéäåïèçç æçæ > äåääïååçåççæççååäæäã > `æçæ' æää? äèæääéïåäææåçäæã -- Jungle

alioth htdocs/d-i-manual/ cvs deleted

2005-04-11 文章 Ji YongGang
Hi Ming Hua, æåçå alioth cvs ä htdocs/d-i-manual åæïcvs ääåååæäååã èèå alioth ä groups/chinese/htdocs éçä crontab ææï åæ cvs äåååèäåéååç htdocs éåã æçåä alioth.debian.orgïäåäæéäåèïææåé groups/chinese/htdocs/d-i-manual äç CVS çåïèåååéã -- Jungle

Re: 如何把ext2分区 转化为ext3分区?

2005-04-11 文章 Ji YongGang
Huisi Wang <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Hi, > > æçæ æääççäåååïèåäåïçèäæã > åäåæåäæäçççåèææåïå Windows äåääå Unix/Linux ååå? -- Jungle

  1   2   >