[EMAIL PROTECTED]
请阅附件
采购2007.rtf
Description: Binary data
On Wed, Dec 13, 2006 at 09:11:15AM +0800, Chrys Liu wrote:
> 以前确实有这个问题,我也遇到过。不过这次我说的情况是数学软件axiom,它只
> 是在gnome菜单中的Debian->程序->数学中出现,重启以后没有作用,根据swhe兄
> 的提示,用update-menu解决了问题,有趣的是update-menu之后原本是中文的
> Debian菜单都变成E文了,不过重启之后又变回中文了,呵呵。
很奇怪啊,你的 Debian 是什么版本?我看了一下 unstable 里的 axiom
20050901-9,它的 postinst
On Wed, Dec 13, 2006 at 06:00:16PM +0100, Danai SAE-HAN wrote:
>
> From: Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]>
>
> > > From: Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]>
> >
> > > I'm convinced that the angle from which we should make up such
> > > typesetting rules should be from a LaTeX perspective. It is after all
>
On Wed, Dec 13, 2006 at 06:50:29PM +0800, Hero_xbd!.RRR wrote:
> Ming Hua wrote:
> >
> >Given that different projects are led by different people, and there
> >seems to be no official typesetting or layout setting for simplified
> >Chinese, this is not surprising.
> >
> Then what about making a t
Hi!
From: "Hero_xbd!.RRR" <[EMAIL PROTECTED]>
> Ming Hua wrote:
> >
> > Given that different projects are led by different people, and there
> > seems to be no official typesetting or layout setting for simplified
> > Chinese, this is not surprising.
> >
> Then what about making a translation
各位好﹗
From: Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]>
> > From: Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]>
> >
> Given that different projects are led by different people, and there
> seems to be no official typesetting or layout setting for simplified
> Chinese, this is not surprising.
>
> > I'm convinced that the angle
Ming Hua wrote:
On Mon, Dec 11, 2006 at 02:11:24AM +0100, Danai SAE-HAN wrote:
From: Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]>
Given that different projects are led by different people, and there
seems to be no official typesetting or layout setting for simplified
Chinese, this is not surprising.
On Mon, Dec 11, 2006 at 02:11:24AM +0100, Danai SAE-HAN wrote:
>
> From: Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]>
>
> > 另外我有两点想法:
> >
> > 一、Debian 安装程序和安装手册虽然由不同的人负责翻译,但是两者的版面格式
> > 大致相同,比如中文和英文之间加半角空格,用半角括号,等等。Release notes
> > 的中文版面格式和这两个翻译完全不一样。从界面一致性的角度看,有没有必要和
> > 安装程序及安装手册保持相似的格式?
>
> I subscribe exa
8 matches
Mail list logo