Re: Simplified Chinese translation for incomplete translation text (was Re: [D-I] Warnings for incomplete translations - some translations needed)

2008-03-18 Thread Frans Pop
On Tuesday 18 March 2008, Deng Xiyue wrote: > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> has sent me the text, and I've > translated the 4 zh_CN related paragraphs. Please see below: Thank you. I have added the translation, but had to copy and paste it and make some minor changes (mainly joining the

Simplified Chinese translation for incomplete translation text (was Re: [D-I] Warnings for incomplete translations - some translations needed)

2008-03-18 Thread Deng Xiyue
> From: Frans Pop <[EMAIL PROTECTED]> > Subject: [D-I] Warnings for incomplete translations - some translations needed > To: [EMAIL PROTECTED] > Cc: debian-boot@lists.debian.org > Date: Wed, 12 Mar 2008 20:59:59 +0100 > > Hi all, > > Now that the infrastructure for sublevels has been implemented, w

Re: [D-I] Warnings for incomplete translations - some translations needed

2008-03-12 Thread Frans Pop
On Wednesday 12 March 2008, ardoRic wrote: > I am already translating these messages to Portuguese, but am unsure > on what to do once i finish it. Great! > My first message now looks like this (still pending review, so it may > not be final): [...] You were close. It should eventually look like

Re: [D-I] Warnings for incomplete translations - some translations needed

2008-03-12 Thread ardoRic
Hi there, On Wed, Mar 12, 2008 at 7:59 PM, Frans Pop <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Please send me (either privately or on the list) the translation the > attached file that ends in your language code; i.e: you only need to > translate the strings in one file. > See the comments at the top of th