Debian installer build overview
---
Failed or old builds:
* OLD BUILD:sparc Mar 14 00:10 buildd@sompek build_cdrom
http://d-i.debian.org/daily-images/sparc/daily/build_cdrom.log
* OLD BUILD:sparc Mar 14 00:14 buildd@sompek build_netboot
Processing commands for cont...@bugs.debian.org:
> reassign 664420 debian-installer
Bug #664420 [debian installer] Adding New Script Variants on Debian Installer
Warning: Unknown package 'debian'
Warning: Unknown package 'installer'
Bug reassigned from package 'debian installer' to 'debian-install
On Sun, Mar 18, 2012 at 4:24 PM, Wouter Verhelst wrote:
>
> Yes, it is. What you're describing is a bug waiting to happen.
>
> For comparison: there is no translator who translates to the 'nl_BE'
> locale; all dutch translators translate to 'nl'. Yet there is no user
> who uses an 'nl' locale; al
To whom it may concern,
I've put f...@funlabs.org in the CC line because it is in the tail of the
webpage.
http://d-i.alioth.debian.org/manual/ contains several links to the
domain ettin.org in the section "XML-based translations". Problem is
that ettin.org returns a 404 on pub/debian/dimstats/*
On Sun, Mar 18, 2012 at 07:13:43AM -0500, Eagle Burkut wrote:
> Before we came to that naming convention, we did a quite bit of research.
> There
> are couple of obstacles to adopt the other idea. First of all, the FontConfig
> library does not support with language/script variant with @ such as u
Regis Boudin wrote:
> That's a bit odd, the initial setup and conversion is done in the
> config
> script, and I would have expected debconf to have already run it
> before.
> Unless I got it wrong with my almost empty postinst.
FWIW, I saw the same thing; debconf was using dialog and cdebconf
def
Regis Boudin wrote:
> >Perhaps it's time to get some wide testing? This could be done by
> >temporarily making debconf default DEBCONF_USE_CDEBCONF=1
>
> Sounds like an idea. the various scripts will probably need an
> additional
> check for cdbconf's existence, though, since it caused me trouble
Quoting Regis Boudin (re...@boudin.name):
> An obvious one for you should be the complete absence of i18n for
> cdebconf itself. It would be nice if someone could review what I did
> for
> the frontend selection to make sure it's ok before marking the
> templates
> as translatable.
Aren't texts i
Quoting Eagle Burkut (eagle.bur...@gmail.com):
> > But, really, ug_US should not happen and I doubt upstream glibc
> > maintainers accept it.
>
>
> As long as they use different country code, it will work.
>
> ug_CN
> ug_KZ@cyrillic
> ug_US@latin (or ug_XX@latin, XX other than CN or KZ)
>
> Fo
On Fri, 16 Mar 2012 13:40:22 -0400, Joey Hess wrote:
Regis Boudin wrote:
Hi everyone !
That's it, after a month of testing on my main machine, I uploaded
cdebconf 0.159.
Although some features are still missing, it should actually be
usable.
Well, I've been using it on my main machine for a
On Sat, 17 Mar 2012 08:16:56 +0100, Christian PERRIER wrote:
Quoting Regis Boudin (re...@boudin.name):
Hi everyone !
That's it, after a month of testing on my main machine, I uploaded
cdebconf 0.159.
Time for me to switch..:-)
Oh, so I'll start breaking people's machine, now !
First glit
On Sat, Mar 17, 2012 at 03:42:03PM -0300, Otavio Salvador wrote:
> On Sat, Mar 17, 2012 at 15:37, Adam D. Barratt
> wrote:
> >> partman-nbd
> >
> > Not done. The files client.c, oef and opdr have all disappeared and a
> > chunk of code has changed in resolv.c, without any mention in the
> > chan
On Sun, Mar 18, 2012 at 6:03 AM, Christian PERRIER wrote:
>
> I'm afraid, this is an incorrect use of locales.
>
> Country modifiers shouldn't be used for language variants. So a ug_US
> locale means nothing (Uyghur in United States of America? Why not
> ug_UK or ug_PT or whatever?).
>
> The corre
On Sun, Mar 18, 2012 at 6:03 AM, Christian PERRIER wrote:
> Quoting Eagle Burkut (eagle.bur...@gmail.com):
>
> > While we have finished translating more than 95% translation string in
> > Ubuntu (that is 350,000 sentences!), due to lots of bugs and inabilities
> in
> > various libraries/packages/f
Quoting Eagle Burkut (eagle.bur...@gmail.com):
> While we have finished translating more than 95% translation string in
> Ubuntu (that is 350,000 sentences!), due to lots of bugs and inabilities in
> various libraries/packages/fonts, we got a localized Ubuntu with lots of
> bugs/errors. In summary
Thijs Kinkhorst (18/03/2012):
> Perhaps you want to consider gnupg 1.4.12 too? It has been in unstable for
> 17 days (change in 1.4.12-4 was only relevant for debian-ports archs) and
> no issues have been reported.
Looks good, done so.
Mraw,
KiBi.
signature.asc
Description: Digital signature
On Sat, March 17, 2012 18:37, Otavio Salvador wrote:
> Hi Release Team,
>
> On Sun, Mar 11, 2012 at 14:55, Otavio Salvador
> wrote:
>> * on 03/17 try to get the packages migrated to testing
>
> Please age the following packages:
Perhaps you want to consider gnupg 1.4.12 too? It has been in unsta
Package: Debian Installer
On Sun, Mar 18, 2012 at 1:38 AM, Christian PERRIER wrote:
> Quoting Eagle Burkut (eagle.bur...@gmail.com):
> > Dear Debian Developers/Maintainers,
> >
> > How can we have new language/script on debian installer? Is there any
> > requirement? If there is, what is the requ
On Sun, Mar 18, 2012 at 1:38 AM, Christian PERRIER wrote:
> Quoting Eagle Burkut (eagle.bur...@gmail.com):
> > Dear Debian Developers/Maintainers,
> >
> > How can we have new language/script on debian installer? Is there any
> > requirement? If there is, what is the requirement?
> >
> > Ubuntu use
19 matches
Mail list logo