Re: cvs commit: doc/es_ES.ISO8859-1/share/tools/checkupdate notify

2008-11-07 Thread Vicente Carrasco -Bixen-
/notify (new) Thanks :-) -- === J. Vicente Carrasco -- Bixen carvay at [tikismikis.org | FreeBSD.org] Current Basque Beret: Spanish FDP Translationmeister -- Primum non nocere

Re: cvs commit: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports chapter.sgml

2008-11-08 Thread Vicente Carrasco -Bixen-
be glad. [1]http://en.wikipedia.org/wiki/Real_Academia_Española -- === J. Vicente Carrasco -- Bixen carvay at [tikismikis.org | FreeBSD.org] Current Basque Be

Re: cvs commit: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports chapter.sgml

2008-11-18 Thread Vicente Carrasco -Bixen-
well, you got the point ;-) - The quotes that you got when using [lr]aquo; are called "latin". That sounds interesting to me, as a translator to Spanish, for obvious reasons ;-) I think the idea is working to

Re: cvs commit: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports chapter.sgml

2008-11-19 Thread Vicente Carrasco -Bixen-
Hiroki Sato(e)k dio: Vicente Carrasco -Bixen- <[EMAIL PROTECTED]> wrote in <[EMAIL PROTECTED]>: ca> Hiroki Sato(e)k dio: ca> > I think using instead of &[lr]aquo; is more reasonable. The ca> > element in DocBook is just for in-line text with quotation ca

Re: cvs commit: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/introduction chapter.sgml

2008-11-02 Thread J. Vicente Carrasco -Bixen-
st the whole handbook translated. We have not so much translators in our team but the experience of the Hungarian Crew (The Gang of Two Gábors) is very inspiring :-) -- ======= J. Vicente Carrasco -- Bixen carvay at [tikismikis.org | es.FreeBSD.org]

Re: cvs commit: CVSROOT access

2008-04-22 Thread José Vicente Carrasco -Bixen-
Gabor Kovesdan(e)k esan dau: > Giorgos Keramidas escribió: >> On Mon, 21 Apr 2008 11:09:10 + (UTC), Gabor Kovesdan >> <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> >>> gabor 2008-04-21 11:09:10 UTC >>> >>> FreeBSD doc repository >>> >>> Modified files: >>> .access >>> Log: