Re: [Audacity-translation] Transifex

2020-11-09 Thread Miguel Bouzada
Hi Thomas. I always translate offline and then, if I remember and have time, I send it to Transifex, so I'll keep on doing it. Always giving priority to "traditional" work :-) O luns, 9 de nov. de 2020 ás 16:01, Thomas De Rocker (< thomasderoc...@outlook.com>) escribiu: > Hi Miguel > > I'm not su

Re: [Audacity-translation] Transifex

2020-11-09 Thread Thomas De Rocker
Hi Miguel I'm not sure I understand correctly. Are you translating both offline and via Transifex? There are 4 translators in the Galician team on Transifex. They could edit/add translations while you work in e.g. PoEdit. This could lead to annoying situations and double work. Transifex is not

Re: [Audacity-translation] Transifex

2020-11-09 Thread Miguel Bouzada
Hi Thomas. Working on two platforms at the same time gives a little more work but nothing that is disruptive, translating offline and sending the .po to Transifex, or vice versa, only requires a minimal revision, so I think it is best not to change anything, keep sending the "official" translation

Re: [Audacity-translation] Transifex

2020-11-09 Thread Thomas De Rocker
Hi Miguel You are coordinator for the Galician translation team on Transifex. Do you want to keep translating Audacity using Transifex? I As you will read in my prevous mails to the translators mailing list: you still have to submit completed translations to the mailing list. Transifex is merel

Re: [Audacity-translation] Transifex

2020-11-09 Thread Olivier Humbert
Hi Miguel, Le 2020-11-09 11:36, Miguel Bouzada a écrit : I would like to continue to be responsible for this translation after the migration to Transifex. https://www.transifex.com/klyok/audacity/language/gl/ There is no "migration to Transifex". Transifex is only one of the tools you can use

Re: [Audacity-translation] Transifex

2020-11-09 Thread Miguel Bouzada
Ok. Thanks. O luns, 9 de nov. de 2020 ás 11:55, Olivier Humbert () escribiu: > Hi Miguel, > > Le 2020-11-09 11:36, Miguel Bouzada a écrit : > > > > I would like to continue to be responsible for this translation after > > the migration to Transifex. > > https://www.transifex.com/klyok/audacity/l

[Audacity-translation] Transifex

2020-11-09 Thread Miguel Bouzada
My apologies if I come in out of time, but health problems had me isolated from this subject and now I find myself with many threads of mail. Although I've forgotten it a bit lately, I'm the only translator into Galician. I had also updated the translation in Transifex on some occasions. I would

Re: [Audacity-translation] New translation for Audacity (exported from Transifex): Breton

2020-11-09 Thread snowwolf1001
Slightly off-topic but it may be helpful if we can find a way to tell users that the current locale is not for example 80% translated, such as adding an (Incomplete) / (Inactive) mark to the menu items in locale selection from Preferences > Interface, especially for those are already included in th