www .htaccess server/standards/po/README.transl...

2012-01-09 Thread Pavel Kharitonov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Pavel Kharitonov12/01/09 14:00:53

Modified files:
.  : .htaccess 
server/standards/po: README.translations.translist 
Removed files:
server/standards: README.translations.ar.html 
  README.translations.ca.html 
  README.translations.de.html 
  README.translations.es.html 
  README.translations.fr.html 
  README.translations.id.html 
  README.translations.sq.html 
  README.translations.uk.html 

Log message:
Remove toplinks to non-existing translations RT #720004

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.ar.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.ca.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.es.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.id.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.sq.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.uk.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/.htaccess?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.translist?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: .htaccess
===
RCS file: /web/www/www/.htaccess,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- .htaccess   20 Dec 2011 20:47:17 -  1.23
+++ .htaccess   9 Jan 2012 14:00:28 -   1.24
@@ -30,3 +30,14 @@
 RedirectPermanent /philosophy/gov-promote.html 
http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html
 RedirectPermanent /philosophy/gov-promote.ru.html 
http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html
 RedirectPermanent /philosophy/gov-promote.de.html 
http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html 
+
+# Redirecting old Translations Readme translations to new English version RT 
#720004.
+# TRANSLATORS: Please remove the redirection when updating your translation.
+RedirectPermanent /server/standards/README.translations.ar.html 
/server/standards/README.translations.en.html
+RedirectPermanent /server/standards/README.translations.ca.html 
/server/standards/README.translations.en.html
+RedirectPermanent /server/standards/README.translations.de.html 
/server/standards/README.translations.en.html
+RedirectPermanent /server/standards/README.translations.es.html 
/server/standards/README.translations.en.html
+RedirectPermanent /server/standards/README.translations.fr.html 
/server/standards/README.translations.en.html
+RedirectPermanent /server/standards/README.translations.id.html 
/server/standards/README.translations.en.html
+RedirectPermanent /server/standards/README.translations.sq.html 
/server/standards/README.translations.en.html
+RedirectPermanent /server/standards/README.translations.uk.html 
/server/standards/README.translations.en.html

Index: server/standards/po/README.translations.translist
===
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.translist,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/standards/po/README.translations.translist   30 Dec 2011 17:27:25 
-  1.6
+++ server/standards/po/README.translations.translist   9 Jan 2012 14:00:36 
-   1.7
@@ -1,24 +1,8 @@
 
 
 
-
-العربية [ar]
-
-català [ca]
-
-Deutsch [de]
 
 English [en]
-
-español [es]
-
-français [fr]
-
-Bahasa 
Indonesia [id]
-
-Shqip [sq]
-
-українська [uk]
 
  
 

Index: server/standards/README.translations.ar.html
===
RCS file: server/standards/README.translations.ar.html
diff -N server/standards/README.translations.ar.html
--- server/standards/README.translations.ar.html1 Jan 2012 14:31:59 
-   1.17
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -
@@ -1 +0,0 @@
-http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.en.html";>

Index: server/standards/README.translations.ca.html
===
RCS file: server/standards/README.translations.ca.html
diff -N server/standards/README.translations.ca.html
--- server/standards/README.translations.ca.html1 

www/philosophy android-and-users-freedom.html

2012-01-09 Thread Richard M. Stallman
CVSROOT:/webcvs/www
Module name:www
Changes by: Richard M. Stallman12/01/09 16:29:41

Modified files:
philosophy : android-and-users-freedom.html 

Log message:
Update for release of Android 3 source.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: android-and-users-freedom.html
===
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/android-and-users-freedom.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- android-and-users-freedom.html  24 Nov 2011 14:01:57 -  1.9
+++ android-and-users-freedom.html  9 Jan 2012 16:29:23 -   1.10
@@ -63,10 +63,9 @@
 
 Google has complied with the requirements of the GNU General Public
 License for Linux, but the Apache license on the rest of Android does
-not require source release. Google has said it will never publish the
-source code of Android 3.0 (aside from Linux), even though executables
-have been released to the public. Android 3.1 source code is also
-being withheld. Thus, Android 3, apart from Linux, is nonfree
+not require source release. Google said it would never publish the
+source code of Android 3.0 (aside from Linux). Android 3.1 source code
+was also withheld, making Android 3, apart from Linux, nonfree
 software pure and simple.
 
 Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and
@@ -76,12 +75,13 @@
 who want to include some of the changes in their own versions could
 use that code just fine.
 
-Fortunately, source code was released for version 4.0, making the
-nonrelease of version 3 a temporary aberration rather than a policy
-shift.  However, what happens once may happen again.
+Fortunately, Google later released the source code for Android 3.*
+when it released version 4 (also with source code.)  The problem above
+turned out to be a temporary aberration rather than a policy shift.
+However, what happens once may happen again.
 
-In any case, most of the source code of some versions of Android has
-been released as free software. Does that mean that products using
+In any case, most of the source code of various versions of Android
+has been released as free software. Does that mean that products using
 those Android versions respect users' freedom? No, for several
 reasons.
 
@@ -212,7 +212,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2011/11/24 14:01:57 $
+$Date: 2012/01/09 16:29:23 $
 
 
 



www/philosophy android-and-users-freedom.html

2012-01-09 Thread Richard M. Stallman
CVSROOT:/webcvs/www
Module name:www
Changes by: Richard M. Stallman12/01/09 16:30:48

Modified files:
philosophy : android-and-users-freedom.html 

Log message:
Punctuation fix.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: android-and-users-freedom.html
===
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/android-and-users-freedom.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- android-and-users-freedom.html  9 Jan 2012 16:29:23 -   1.10
+++ android-and-users-freedom.html  9 Jan 2012 16:29:50 -   1.11
@@ -76,7 +76,7 @@
 use that code just fine.
 
 Fortunately, Google later released the source code for Android 3.*
-when it released version 4 (also with source code.)  The problem above
+when it released version 4 (also with source code).  The problem above
 turned out to be a temporary aberration rather than a policy shift.
 However, what happens once may happen again.
 
@@ -212,7 +212,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/09 16:29:23 $
+$Date: 2012/01/09 16:29:50 $
 
 
 



www/philosophy/po words-to-avoid.es.po

2012-01-09 Thread Xavier Reina
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Xavier Reina 12/01/09 17:20:56

Modified files:
philosophy/po  : words-to-avoid.es.po 

Log message:
Translated 3 new paragraphs about cloud computing

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49

Patches:
Index: words-to-avoid.es.po
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- words-to-avoid.es.po8 Jan 2012 17:32:26 -   1.48
+++ words-to-avoid.es.po9 Jan 2012 17:20:32 -   1.49
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-02 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 18:19+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina \n"
 "Language-Team: Spanish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,6 +247,11 @@
 "commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream"
 "\">surveillance."
 msgstr ""
+"Uno de los muchos significados de «computación en nube» es el 
almacenamiento "
+"de sus datos en servicios online. Eso le expone a http://www.guard";
+"ian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-d"
+"ream\">vigilancia."
+
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -254,12 +259,17 @@
 "\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Software as a "
 "Service, which denies you control over your computing."
 msgstr ""
+"Otro significado (que coincide con el anterior, pero no es lo mismo) es el de 
"
+"software como "
+"servicio, el que le niega el control sobre sus tareas de computación."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
 "Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server.  "
 "These can be ok under certain circumstances."
 msgstr ""
+"Otro significado sería alquilar un servidor, físico o virtual, remoto. "
+"Este significado puede estar bien bajo ciertas circumstáncias"
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 



www/philosophy/po android-and-users-freedom.pot

2012-01-09 Thread Yavor Doganov
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Yavor Doganov12/01/09 17:25:20

Modified files:
philosophy/po  : android-and-users-freedom.pot 

Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pot?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: android-and-users-freedom.pot
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- android-and-users-freedom.pot   24 Nov 2011 17:27:01 -  1.4
+++ android-and-users-freedom.pot   9 Jan 2012 17:25:10 -   1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-24 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-09 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME \n"
 "Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -107,10 +107,9 @@
 msgid ""
 "Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
 "for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
-"source release. Google has said it will never publish the source code of "
-"Android 3.0 (aside from Linux), even though executables have been released "
-"to the public. Android 3.1 source code is also being withheld. Thus, Android "
-"3, apart from Linux, is nonfree software pure and simple."
+"source release. Google said it would never publish the source code of "
+"Android 3.0 (aside from Linux). Android 3.1 source code was also withheld, "
+"making Android 3, apart from Linux, nonfree software pure and simple."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: 
@@ -124,14 +123,15 @@
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
-"Fortunately, source code was released for version 4.0, making the nonrelease "
-"of version 3 a temporary aberration rather than a policy shift.  However, "
-"what happens once may happen again."
+"Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
+"released version 4 (also with source code).  The problem above turned out to "
+"be a temporary aberration rather than a policy shift.  However, what happens "
+"once may happen again."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
-"In any case, most of the source code of some versions of Android has been "
+"In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
 "released as free software. Does that mean that products using those Android "
 "versions respect users' freedom? No, for several reasons."
 msgstr ""



www/server/standards/po README.translations.fr.po

2012-01-09 Thread Denis Barbier
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Denis Barbier  12/01/09 18:56:06

Modified files:
server/standards/po: README.translations.fr.po 

Log message:
French translation update, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49

Patches:
Index: README.translations.fr.po
===
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- README.translations.fr.po   2 Jan 2012 09:29:00 -   1.48
+++ README.translations.fr.po   9 Jan 2012 18:55:47 -   1.49
@@ -4,20 +4,20 @@
 # Mathieu Stumpf, 2008.
 # Cédric Corazza , 2008.
 # Denis Barbier , 2011.
-# Thérèse Godefroy , 2011.
+# Thérèse Godefroy , 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-30 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 18:03+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy \n"
 "Language-Team: French \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: 
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: 
 msgid "A Typing GNU"
@@ -98,8 +98,8 @@
 "it."
 msgstr ""
 "Comme membre d'une équipe, vous pouvez contribuer aux traductions sans rien "
-"connaître de GNUN, mais vous pouvez aider à d'autres niveaux si vous savez "
-"l'utiliser."
+"connaître de GNUN, mais vous pouvez apporter une aide supplémentaire si 
vous "
+"savez l'utiliser."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Who can help"
@@ -180,16 +180,6 @@
 msgstr "Comme membre d'une équipe"
 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please read the General Guide for "
-#| "Translations below and then contact the relevant translation team. Each team has its own system of organizing the "
-#| "work. Thus, to join an existing team, you need to get detailed "
-#| "information from that team. The Team Coordinator will be able to guide "
-#| "you through their specific methods. If you don't get an answer from the "
-#| "team in two weeks, write to the Translations Manager mailto:web-";
-#| "translat...@gnu.org\">."
 msgid ""
 "Please read the General Guide for Translations below and then contact the relevant translation teamGuide général des traductions ci-dessous, et ensuite contacter l'équipe de "
 "traducteurs appropriée. Chaque équipe organise le travail à sa 
manière. "
-"Ainsi, en rejoignant une équipe, vous devez vous renseigner de façon "
+"Ainsi, en rejoignant une équipe, vous devez vous renseigner de manière "
 "détaillée auprès de cette équipe. Le coordinateur de l'équipe sera à 
même de "
 "vous initier à ses méthodes spécifiques. Si au bout de deux semaines vous "
 "n'avez pas de réponse de l'équipe, écrivez au gestionnaire des traductions 
"
@@ -236,14 +226,6 @@
 msgstr "Comme coordinateur d'équipe"
 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If there is no team established for your language or a new Team "
-#| "Coordinator is needed, we will be grateful if you undertake that task.  "
-#| "To volunteer, write to the Translations Manager mailto:web-";
-#| "translat...@gnu.org\">, but please "
-#| "first read the following explanation of what a Team Coordinator does "
-#| "specifically, apart from what has been described in the General Guide."
 msgid ""
 "If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
 "is needed, we will be grateful if you undertake that task.  As a "
@@ -253,11 +235,9 @@
 msgstr ""
 "Si votre langue n'a pas d'équipe constituée ou qu'elle a besoin d'un 
nouveau "
 "coordinateur d'équipe, et que vous acceptez cette tâche, vous aurez toute "
-"notre reconnaissance. Pour vous porter volontaire, écrivez au gestionnaire "
-"des traductions mailto:web-translat...@gnu.org\";> mais d'abord, outre ce qui est décrit dans le "
-"guide général, veuillez lire l'explication ci-dessous sur le rôle du "
-"coordinateur d'équipe, "
+"notre reconnaissance. En tant que coordinateur, vous devrez suivre le guide général des traductions, et le guide spécifique pour les coordinateurs 
d'équipes."
 
 #. type: Content of: 
 msgid "General Guide for Translations"
@@ -280,19 +260,9 @@
 msgstr ""
 "Afin de produire une traduction précise et fidèle à l'original, vous devez 
"
 "vous familiariser avec les concepts de base du projet GNU et la terminologie "
-"spécifique utilisée sur gnu.org."
+"particulière utilisée sur gnu.org."
 
 #. type: Content of: 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#|

www/gnu/po gnu-history.de.po

2012-01-09 Thread Joerg Kohne
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: Joerg Kohne  12/01/09 23:50:35

Modified files:
gnu/po : gnu-history.de.po 

Log message:
Update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: gnu-history.de.po
===
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu-history.de.po   2 Oct 2011 00:27:58 -   1.9
+++ gnu-history.de.po   9 Jan 2012 23:50:26 -   1.10
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009 
Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Matthias Blazejak , 2003.
-# Joerg Kohne , 2011.
+# Joerg Kohne , 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-30 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:29+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 06:39+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -23,9 +23,7 @@
 
 #. type: Attribute 'content' of: 
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
-msgstr ""
-"GNU, GNU Projekt, FSF, Freie Software, Free Software Foundation (FSF), "
-"Historie"
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: 
 msgid "Overview of the GNU System"
@@ -42,13 +40,13 @@
 "into several other languages."
 msgstr ""
-"Das GNU Betriebssystem ist vollständig Freie Software und 
aufwärtskompatibel "
-"zu Unix. http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman machte  "
-"im September 1983 eine erste "
-"Ankündigung des Projekts GNU. Im 
"
-"März 1985 wurde eine ausführliche Version namens GNU Manifest veröffentlicht und mehrsprachig übersetzt."
+"Das GNU Betriebssystem ist ein vollständiges Freie-Software-System und "
+"aufwärtskompatibel mit Unix. GNU steht für GNU’s Nicht Unix. 
"
+"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman machte im "
+"September 1983 eine erste 
Ankündigung des GNU Projekt. Im März 1985 wurde eine ausführliche Version namens GNU Manifest veröffentlicht und mehrsprachig übersetzt worden."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -57,13 +55,14 @@
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing)."
 msgstr ""
-"Der Name „GNU“ wurde gewählt, weil er einige Voraussetzungen "
-"erfüllt; Erstens war es ein rekursives Akronym für „GNU's Nicht "
-"Unix“ (englisch „GNU’s "
-"Not Unix“), zweitens, weil es ein reales Wort war, und "
-"drittens, es hat Spaß gemacht, es auszusprechen (oder zu http://";
-"www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">singen)."
+"Der Name GNU wurde gewählt, weil er einige Voraussetzungen "
+"erfüllte: Zuerst einmal war er ein rekursives Akronym für GNU’s "
+"Nicht Unix (englisch ‚GNU’"
+"s Not Unix‘), zweitens war es ein echtes Wort und drittens "
+"machte es Spaß, es auszusprechen (oder zu http://www.poppyfields.";
+"net/poppy/songs/gnu.html\">singen)."
 
+# three specific freedoms? 0,1,2,3=4
 #. type: Content of: 
 msgid ""
 "The word “free” in “free software” pertains to Frei“ in "
-"„Freie Software“ bezieht sich auf Freiheit, nicht den Preis. Sie können einen Preis, oder auch "
-"nicht, bezahlen, um GNU Software zu erhalten. So oder so, wenn Sie einmal "
-"die Software besitzen, haben Sie drei bestimmte Freiheiten, sie zu benutzen. "
-"Erstens, die Freiheit, das Programm zu kopieren und an Freunde und Kollegen "
-"weiter zu geben; Zweitens, die Freiheit, das Programm zu ändern wie Sie "
-"möchten, durch den uneingeschränkten Zugang zum Quellcode; drittens die "
-"Freiheit, eine verbesserte Version zu vertreiben und damit beim Aufbau der "
-"Gemeinschaft zu helfen. (Wenn Sie GNU Software weitervertreiben, können Sie "
-"ein Entgelt für den physischen Akt einer Kopie berechnen oder Kopien "
-"verschenken.)"
+"Das Wort frei in Freie Software bezieht sich auf Freiheit, nicht den Preis. Sie können einen "
+"Preis dafür bezahlen (oder auch nicht), um GNU-Software zu erhalten. So oder 
"
+"so, sobald Sie die Software besitzen, werden drei spezifische Freiheiten zur "
+"Nutzung gewährt. Erstens, die Freiheit, das Programm zu vervielfältigen und 
"
+"an Freunde und Kollegen weiter zu geben. Zweitens, die Freiheit, das "
+"Programm nach eigenen Wünschen zu ändern, durch uneingeschränkten Zugang 
zum "
+"Quellcode. Drittens, die Freiheit, eine verbesserte Version zu verbreiten "
+"und damit beim Aufbau der Gemeinschaft zu helfen (wenn Sie GNU-Software "
+"weiterverbreiten, können Sie ein Entgelt für den physischen Akt einer Kopie 
"
+"berechnen oder Kopien verschenken)."
 
 #. type: Content of: 
 msgid ""
@@ -98,13 +96,12 @@
 "earlier days—to make cooperation 

www/philosophy right-to-read.html

2012-01-09 Thread James Turner
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: James Turner   12/01/10 01:44:21

Modified files:
philosophy : right-to-read.html 

Log message:
Fix another error

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.html?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62

Patches:
Index: right-to-read.html
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.html,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- right-to-read.html  10 Jan 2012 01:43:08 -  1.61
+++ right-to-read.html  10 Jan 2012 01:44:13 -  1.62
@@ -300,8 +300,8 @@
 to organize and fight.  The
 FSF's http://defectivebydesign.org";> Defective by Design
 campaign has made a start — subscribe to the campaign's mailing
-list to lend a hand.  And http://www.fsf.org/associate";> join
-the FSF to help fund our work.
+list to lend a hand.  And http://www.fsf.org/associate";>join
+the FSF to help fund our work.
 
 
 References
@@ -377,7 +377,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/10 01:43:08 $
+$Date: 2012/01/10 01:44:13 $
 
 
 



www/philosophy right-to-read.html

2012-01-09 Thread James Turner
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: James Turner   12/01/10 01:43:15

Modified files:
philosophy : right-to-read.html 

Log message:
Fix validation error

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61

Patches:
Index: right-to-read.html
===
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- right-to-read.html  9 Jan 2012 01:27:41 -   1.60
+++ right-to-read.html  10 Jan 2012 01:43:08 -  1.61
@@ -273,7 +273,7 @@
 This is an interesting approach to the Fourth Amendment: pressure most
 everyone to agree, in advance, to waive their rights under it.
 
-Bad News
+Bad News
 
 
 The battle for the right to read is already in progress,
@@ -377,7 +377,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/09 01:27:41 $
+$Date: 2012/01/10 01:43:08 $
 
 
 



www/software software.html

2012-01-09 Thread James Turner
CVSROOT:/web/www
Module name:www
Changes by: James Turner   12/01/10 02:50:42

Modified files:
software   : software.html 

Log message:
Remove name attr, id should be enough RT #718025

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.html?cvsroot=www&r1=1.183&r2=1.184

Patches:
Index: software.html
===
RCS file: /web/www/www/software/software.html,v
retrieving revision 1.183
retrieving revision 1.184
diff -u -b -r1.183 -r1.184
--- software.html   31 Dec 2011 00:10:09 -  1.183
+++ software.html   10 Jan 2012 02:49:48 -  1.184
@@ -105,7 +105,7 @@
 
 
 
-All GNU packages
+All GNU packages
 
 Here is a list of all current GNU packages, using their package
 identifiers (rather than long names) for brevity, and sorted
@@ -223,7 +223,7 @@
 
 Updated:
 
-$Date: 2011/12/31 00:10:09 $
+$Date: 2012/01/10 02:49:48 $