Re: [de-dev] UNO - URE
sanwälte. Diese Komponenten wären dann Bestandteil des Office SDK und/oder des Paketes OpenOffice.org, was dann einem Baukasten für Office Komponenten entsprechen würde nur das der in der Regel so ausgeliefert wird das ein komplettes Office schon fertig gebaut ist. Vielleicht wird man in der Zukunft aber auch wenn diese Komponenten dann unabhängiger geworden sind aber auch so etwas wie Ergänzungspakete zum Basispaket mit einzelnen sehr speziellen Komponenten haben, das wird sich dann zeigen. Und wenn wir gesagt hätten, die URE ist UNO nur eben abseits von OOo weiter gepflegt, hätte damit jemand wirklich etwas anfangen können? Du steckst vermutlich viel besser in dem Verständnis der URE drin als ich. Vielleicht fällt Dir ja noch eine einfache und bessere Darstellung für die Liste ein, als ich sie hier habe abgeben können. Ich hoffe mal mir ist mit dem, zugegebenerweise etwas hinkendem, LEGO Vergleich eine sehr vereinfachte Darstellung gelungen die noch halbwegs an der Realität dran ist. Gruß Micha-E. (für den das alles keine Prinzipienfrage ist) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] Gruß, Bernd Eilers - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [de-dev] Frage an die Österreicher: Wievie le Tage hat die erste WOoche im Jahr?
Falk Lehmann wrote: Hallo, Hi there! Christian Lohmaier schrieb: Hallo *, http://l10n.openoffice.org/i18n_framework/cldr/LocaleDataAudit_OOo_CLDR.html#217 Listet eine Abweichung der OOo-Daten zu den CLDR (Common Locale Data Repository) bezüglich der Kalenderwochen auf die noch immer ungeklärt ist. Die Frage ist: Wieviele Tage muß die 1. Woche im (neuen) Jahr mindestens haben? Die erste Woche des Jahres ist * jene, in die der 1. Januar fällt * die erste vollständige Woche des Jahres * die erste Woche, in die mindestens 4 Tage des neuen Jahres fallen. (ISO 8601) Quellle: http://de.wikipedia.org/wiki/Woche Über diesem Zitat aus wikipedia steht noch der schöne Satz "Bei den Wochennummerierungen gibt es verschiedene Variationen" Deine Antwort beantwortet die Frage nach dem gesuchtem Wert für gregorian_week/minDays also die mindestesWochenTageFürDieErsteWoche jetzt mit 1, 7 oder 4. Es wird aber EIN Wert gesucht und zwar der, der für den Kalendar in Österreich gelten sollte, nicht 3 mögliche! Ok, wir haben jetzt so vielleicht immerhin schon von 7 Möglichkeiten auf 3 eingegrenzt, nur die Antwort haben wir immer noch nicht ;-) Wer eine Antwort hat (möglichst mit Belegen), möge doch bitte eine Mail an dev@l10n.openoffice.org schreiben. (und auch hier kurz Laut geben) ciao Christian MfG Falk Gruß, Bernd - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [de-dev] Persona non grata?
Hi there! > [...] Unser gemeinsames Ziel ist doch, etwas für OpenOffice.org zu tun, gestalterisch tätig zu werden, also laßt uns hier lieber die Ärmel aufkrempeln, statt eine solche fruchtlose Diskussion fortzuführen. Dem kann ich nur zustimmen! Und wenn das so weiter geht plädiere ich ernsthaft für eine openoffice.de.flame oder openoffice.de.kindergarten Liste auf die alle persönlichen Anfeindungen und sonstige Kabbeleien oder seltsame Abstimmungen die nichts mit OpenOffice.org selber zu tun haben verbannt werden. Macht echt keinen Spass mehr die inhaltlich sinnvollen Mails in einem Wust von persönlich werdenden Mails untergehen zu sehen. Helga Gruß, Bernd - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [de-dev] DE community und NL Gruppen
Hi there! > [...] Glaubt ihr, dass die DE Gemeinschaft an einer solche Gruppe behören können würde? Und mit welchen anderen Projekten? Ich glaube nicht das wir in die eurasische Gruppe passen würden - eher in eine Gruppe mit Italien, Frankreich, BeNeLux,.. Ein solcher Gruppenzusammenschluss macht denke ich nur dann Sinn wenn man bei der normalen Arbeit endeckt das man ähnliche "lokaliesierungs" und "internationlaisierungs" Probleme zu lösen hat. Ein reiner geographischer Zusammenschluss oder Zusammenschluss als Selbstzweck macht denke ich keinen Sinn. Die bestehenden solcher Ober-Gruppen haben sich aufgrund von solchen gemeinsamen Problemen in ihrem jeweiligem Sprachraum gefunden, wesentlichster Zweck ist das gemeinsame Lösen dieser Probleme. Inhaltlich würde da vielleicht auch Deutschland, Italien, Frankreich etc. zusammenpassen nur die wesentlichen Internationalierungsfragen sind bei diesen Sprachen längst durch da diese zu den Kernsprachen gehören und gemeinsame "lokale" Probleme/Bugs tauchen eigentlich selten noch mal auf, also frag ich mal zurück: Zusammenschluss? Zu welchem Zweck? ciao Christian ciao, Bernd - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [de-dev] Persona non grata?
Klaus Endelmann wrote: Hallo alle, Hi there, @ Helga und Bernd Eilers (wer immer das bei Sun ist): Wenn ihr Abstimmungen für falsch haltet, solltet ihr euch als Diktatoren bewerben. Das führt bestimmt zu besseren Ergebnissen. Bis es soweit ist, wird ein demokratisch verfasster Beschluss nicht einfach per Anordnung aufgehoben. Ich halte nicht grundsätzlich Abstimmungen für falsch. Abstimmungen sind grundsätzlich gut und sinnvoll. Nur wenn sich Kindergartenverhalten mit Mobbing mischt und dann darüber abgestimmt werden soll wer "nicht mitspielen darf" halte ich das nicht für SO besonders sinnvoll im Rahmen eine "open" source Projektes. Anyway der Thread hier wird bestimmt wieder endlos lang und bringt rein gar nichts für das Produkt OOo, oder? Und das ist es was mich eigentlich nervt. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] Gruß, Bernd - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [de-dev] probleme in der neuen rc3
[EMAIL PROTECTED] wrote: * hohe modelle* *postfach 1354 D-91253 pegnitz* *www.hohe.de <http://www.hohe.de>* hallo, Hi there! danke für die antworten bzgl. dem kopieren von zellen. aber: wir haben eine tabelle als vorlage formatiert die dazu benutzt wird fahrtkosten aufzuschreiben und gleich richtig zusammenzurechnen. die tabelle ist FORMATIERT (rahmen, schattten, etc.). die spalte mit den zielort enthält nur verbundene zellen (ging aufgrund aufbau der tabelle leider nicht anders). wenn man nun in den ersten verbundenen zellen die stadt reinschreibt und diese nach unten kopiert (über die anderen verbunden zellen), dann wird zwar die stadt kopiert aber die zellen werden getrennt, und da hierbei auch formatierungen automatisch ersetzt werden, schaut das ganze total durcheinander aus. kann man das in der oo2 wirklich nicht beheben ? Ich sehe hier keinen Fehler der behoben werden müsste: Es gibt halt in unterschiedlichsten Dokumenten unterschiedlichste Anwendungsfälle für was bei einem Einfügen von vorher Kopiertem eingefügt werden sollte, der Default beim Benutzen von STRG-V fürs Einfügen ist halt immer alles zu nehmen also auch Formate etc. Wer etwas anderes braucht wie im beschriebenem Fall kann den Menüpunkt "Bearbeiten/Inhalte einfügen" bzw. STRG-UMSCHALT-V verwenden und dann genau festlegen was und was nicht kopiert werden soll. mfg tibor MfG, Bernd Eilers - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [de-dev] Re: Bitte um Übersetzung
Hi there ! Manfred Reiter wrote: Hallo Christian, ich darf wohl eine Kopie an die dev senden, vielleicht interessiert es dort noch jemanden ;-) Christian Lohmaier wrote: ... Fixed in CWS "calc29". CWS: Child Work Space: Das sind Bezeichnungen für die Sourcen in denen die Programmierer änderungen vornehmen. auschecken (per CVS) kann man die mittels CWS_SRC680_calc29 Den Namen (calc29) kann man auch in eis verwenden (eis: http://eis.services.openoffice.org/EIS2/servlet/GuestLogon Environment Information System) -> Klick auf Child workspaces -> Search -> "calc29" als Name eingeben In dem eis war ich vor kurzem schon mal, aber hatte nicht kapiert, was das soll :-(( Prinzipell ist es so das die Entwickler mehrere Issues zusammen in einem im Versionskontrollsystem separat abgesplittetem Source Zweig bearbeiten und dieser Zweig dann erst nach Überprüfung durch die QA in den Hauptentwicklungsstrang zurückwandert. Dieser separate Zweig wird Childworkspace(CWS) genannt und wird im CVS entsprechend getaggt wie du oben sehen kannst. Als tools zum Erstellen und Arbeiten mit Childworkspaces gibt es einerseits das cvs sowie zusätzliche Kommandozeilentools und eben das EIS. Nachdem der oder auch die Entwickler fertig sind und Executables auf dem CWS erstellt haben wird der CWS in die Qualitätsicherung gegeben. Die QS wiederum prüft die auf dem CWS entstanden Programmversion und kann den CWS dann nominieren oder ablehnen und wieder an den/die Entwickler zurückgeben. Wenn ein CWS nominiert wurde heisst das das er vom Release Engineering integriert werden darf. Das wiederum heisst das die geänderten Sourcen aus dem CWS wieder in den Hauptentwicklungszweig wandern. Dieser Hauptentwicklungszweig wiederum besteht dann aus einer Reihe von fortlaufenden sogenannten Masterworkspaces(MWS), z.B. SRC680m70 oder SRC680m71. Neben anderen Aufgaben bietet das EIS im Prinzip eine Übersicht über die Child Workspaces ( aktueller Status, zugehörige Issues, beteiligte Personen, ... ) sowie eine Plattform zur Kommunikation zwischen den an einem CWS Beteiligten ( Entwicklung, Qualitätssicherung, Produktmanagement, Release Engineering, ... ). Zum genauem Workflow mit CWS und MWS gibt es noch einige Regeln die man eim EIS unter dem Menüpunkt Childworkspaces / Policies nachlesen kann. Neben dem Verwalten der CWS bietet das EIS noch unter dem Menüpunkt Changesmails die Verwaltung und das Absenden von Feature- und API- Changes Postings die in OOo Mailinglisten gesendet werden und zusätzlich noch in einer Datenbank abgespeichert werden. [... snip ...] Gruß, Bernd - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [de-dev] Vorschlag Pressesprecher
Wolfgang Henderkes wrote: Hallo Liste, Hi there! natürlich muss ich die Entscheidung von Rolf Meyer akzeptieren, als Co-Lead auszuscheiden. Die Priorität auf sein Studium zu legen, ist sicher richtig. Vielleicht gibt es jedoch noch einen Weg, an den Rolf noch nicht gedacht hat. Wir haben offiziell noch keinen Pressesprecher. Vielleicht könnte Rolf diese Aufgabe in einer neu zu schaffenden Position übernehmen. Diese Position könnte zu dem Zeitpunkt seiner Wahl beginnen. Jedenfalls möchte ich mit diesem Schreiben den Vorschlag zur Abstimmung stellen. Eine Zustimmung mit +1 notieren, eine Ablehnung mit -1 notieren. Wer sich enthalten will, kann das mit einer 0 notieren. Vielleicht ist ja mein Demokratieverständnis ja etwas altmodisch, aber ich seh das so das man erst eine Position schafft dann eine Zeitlang sich mögliche Kandidaten auf die Position bewerben können und dann zwischen diesen gewählt wird. Eine "Wahl" in der Art von 'wir haben einen Kandiaten dieser braucht irgendeine neue Position' und er hat sich dabei noch nicht einmal selber als Kandidat zur Verfügung gestellt finde ich etwas unsinnig daher: -1 Gruß, Bernd - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
[de-dev] lokaliesierung deutsch website
Hi there! Ich versuche gerade zu verstehen wie die Lokaliesierung des deutschen OOo Website Headers funktioniert. Da ist ein deutscher Header der unter anderem den Link Sprach-Projekte enthält. In der locale.js ist dieser Text aber nicht übersetzt und ich finde weder einen include der local.js noch des /branding/script/localize.js auf der Seite. Also ist es offentsichtlich nicht so gemacht wie in der http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Localization Wiki Page beschrieben. Auch in der project_tools.html ist nichts was für die Veränderung des Headers zuständig zu sein schient. Und im gesammten de/www CVS Content findet sich der String "Sprach-Projekte" höchstens noch in einer downloads/other.tt Datei. Weiss jemand was da wo gedreht worden ist damit da der deutsche Text im Header steht? Gruß, Bernd -- Bernd Eilers | Software Engineer Phone: +49 40 23 646 967 ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG | Nagelsweg 55 | 20097 Hamburg ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG Hauptverwaltung: Riesstr. 25, D-80992 München Registergericht: Amtsgericht München, HRA 95603 Komplementärin: ORACLE Deutschland Verwaltung B.V. Rijnzathe 6, 3454PV De Meern, Niederlande Handelsregister der Handelskammer Midden-Niederlande, Nr. 30143697 Geschäftsführer: Jürgen Kunz, Marcel van de Molen, Alexander van der Ven Oracle is committed to developing practices and products that help protect the environment
Re: [de-dev] lokaliesierung deutsch website
On 29.09.2010 20:19, Volker Merschmann wrote: Hallo Bernd, Hi Volker, Am 29. September 2010 18:02 schrieb Bernd Eilers : Ich versuche gerade zu verstehen wie die Lokaliesierung des deutschen OOo Website Headers funktioniert. Da ist ein deutscher Header der unter anderem den Link Sprach-Projekte enthält. In der locale.js ist dieser Text aber nicht übersetzt und ich finde weder einen include der local.js noch des /branding/script/localize.js auf der Seite. Also ist es offentsichtlich nicht so gemacht wie in der http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Localization Wiki Page beschrieben. [..] Weiss jemand was da wo gedreht worden ist damit da der deutsche Text im Header steht? Ich hätte schwören können dass wir es mit der locale.js gemacht haben. Und somit habe ich im Moment auch keine Ahnung. Worum geht es denn? Wird nun doch der CollabNet-Frame noch mit neuer Corporate-Identity versehen anstatt alles zu Kenai zu verschieben? Nee es geht genau um die Kenai Migration. Ich wollte verstehen welche Features jetzt innerhalb der verschiedenen native-lang Communities genutzt werden um die Webseiten zu lokaliesieren um überlegen zu können wie das denn zukünftig auf Kenai aussehen könnte. Gruß, Bernd Gruß Volker -- ++ Volker Merschmann - Content Developer OpenOffice.org - Ansprechpartner Webseiten ++ Office-Suite für Linux, Mac, Windows -- http://de.openoffice.org/ - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org -- Bernd Eilers | Software Engineer Phone: +49 40 23 646 967 ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG | Nagelsweg 55 | 20097 Hamburg ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG Hauptverwaltung: Riesstr. 25, D-80992 München Registergericht: Amtsgericht München, HRA 95603 Komplementärin: ORACLE Deutschland Verwaltung B.V. Rijnzathe 6, 3454PV De Meern, Niederlande Handelsregister der Handelskammer Midden-Niederlande, Nr. 30143697 Geschäftsführer: Jürgen Kunz, Marcel van de Molen, Alexander van der Ven Oracle is committed to developing practices and products that help protect the environment
Re: [de-dev] 3 Wege und ihre Folgen für die Community
On 21.10.2010 14:22, Christian Lohmaier wrote: Hi Christian Lohmaier, nur ein kurzer Kommentar im Text. Hallo Frank 2010/10/21 Frank Peters : On 10/20/2010 04:37 PM, Christian Lohmaier wrote: 2010/10/20 Frank Peters: Also nochmals: Ein klares Statement (egal wie es ausfällt) von Oracle würde die Situation schnell bereinigen. Wo bitte sind die bisherigen Aussagen seitens Oracle für Dich missverständlich? Dann gib sie doch bitte als Oracle Mitarbeiter in Deinen Worten wieder, ohne einen zusätzlichen Disclaimer "meine persönliche Interpretaion, spiegelt nicht die Meinung der Firma wieder, etc." Du meinst also ernsthaft, dass ich authorisiert bin, im Namen einer Firma mit 100.000 Mitarbeitern Pressemitteilungen zu interpretieren? Siehst Du nicht, wie lächerlich das ist? Auch der wiederholte Versuch hier irgendjemanden dazu zu bringen als offizieller Firmensprecher aufzutreten der dazu nicht authorisiert ist wird vermutlich nichts bringent! Von der Putzangestellten in einer Bank wirst du auch kaum deinen Kreditantrag genehmigt bekommen auch wenn du es 10 mal versuchts und behauptest es wäre lächerlich und man würde sich nur nicht trauen etc. etc. Du behaputest dreist, sie sei unmißverständlich, und doch traust Du dich nicht, sie in eigenen Worten wiederzugeben. Anstattdessen versteckst Du Dich hinter der Wischi-Waschi Meldung. http://www.oracle.com/us/corporate/press/177158 Ja, tolles Zitat, und weil das originale Statement ja s unmißverständlich ist, bekommt es keiner der Oracle Mitarbeiter hin die öffentlich in klaren Worten bezüglich der TDF zu interpretieren. "...will continue developing, improving, and supporting OpenOffice.org as open source..." Was ist daran nicht zu verstehen? Nochmals: Gibt das in eigen Worten wieder. Und ebenfalls nochmals. TDF wollte /eine/ *OpenOffice.org* community, eben unter der Leitung von TDF. Das ist mehr Commitment, als ich bisher von *allen* anderen Corporate-Akteuren in OOo oder TDF/LibO gehört habe. Um das Commitment geht es aber überhaupt nicht. ciao Christian - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org -- Bernd Eilers | Software Engineer Phone: +49 40 23 646 967 ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG | Nagelsweg 55 | 20097 Hamburg ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG Hauptverwaltung: Riesstr. 25, D-80992 München Registergericht: Amtsgericht München, HRA 95603 Komplementärin: ORACLE Deutschland Verwaltung B.V. Rijnzathe 6, 3454PV De Meern, Niederlande Handelsregister der Handelskammer Midden-Niederlande, Nr. 30143697 Geschäftsführer: Jürgen Kunz, Marcel van de Molen, Alexander van der Ven Oracle is committed to developing practices and products that help protect the environment
Re: [de-dev] Umzug auf eine neue Infrastruktur
On 18.02.2011 09:36, michael wrote: [...snip...] Mein Vorschlag (als RFC ;-) ): _OpenOffice.org mit neuer Infrastruktur_ Nach zehn Jahren zieht OpenOffice.org um auf eine neue Infrastruktur. Das Projekt migriert in der 8. Kalender zu Kenai. Die Migration, seit geraumer Zeit beschlossen, wurde auch von Freiwilligen im Hintergrund sorgfältig vorbereitet. *hmm* na ja die Entwicklung der eigentlichen Tools zur Migration der Daten fand ausschliesslich Oracle intern statt. Die Community konnte sich jedoch durch Review der Staging Site http://www.testopenoffice.org und Diskussion auf einer Mailingliste beteiligen was auch stattgefunden hat. Da die Webseiten ziemlich groß und gut besucht sind, musste alles sorgfältig vorbereitet werden. Das entspricht so nicht den Tatsachen: ein umfangreicher WebContent ist eher ein kleineres Problem bei der anstehenden Migration und der Vorbereitung dazu. Weit schwieriger dagegen ist die Migration von Daten wie Usern, Projekten, Rollen, Mailinglisten, Documents&Files, Bugs/Issues vom altem ins neue System sowie vergleichbare WebSite Customisation Features fürs neue System zur Verfügung stellen zu können. Nun ist es soweit. Auch wenn die Community während der Migration ein paar Tage auf die geliebte Lektüre der Mailinglisten verzichten muss, freut man sich schon auf die Verbesserungen und drückt dem Migrationsteam die Daumen, dass alles klappt. <Üblicher Spruch zu OpenOffice.org>. Gruß Michael - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
[de-dev] Re: Probleme beim Einloggen
Hi Eric! On 26.02.2011 23:36, Eric Hoch wrote: Hi Raphael, Am Fri, 25 Feb 2011 15:19:48 +0100 schrieb Raphael Bircher: Hallo zusammen Als erstes mal die Information, dass die alten Passwörter von Collabnet nicht mehr gültig sind. Lasst euch mit eurer E-Mail Adresse ein neues Passwort zukommen. Wenn ihr das gemacht habt, versucht euch mal auf den OOo Seiten einzuloggen. Ich komme da nicht mehr rein. Ich krieg immer einen 502 Proxy Error. Kann das jemand bestätigen? Ja. Aber so alle zehn bis fünfzehn Versuche klappt es dann doch mal. Allerdings kann ich als Projekt Lead keine von den Verwaltungsaufgaben übernehmen und das Projekt gehört jetzt wieder Marko und Jacqueline. Komisch. Hab dir die Rolle Administrator geben und dich auch als Project Owner eingetragen. (Keine Ahnung was das bei der Migration schief gegangen sein kann.) Letzters bedeutet keine weiteren Rechte sondern nur das dein login links in der Sitebar in der About Section angezeigt wird. Alle ehemaligen Project Owner sind nun Project Administratoren. Weitere notwendigen Änderungen am Projekt solltest du nun selbst vornehmen können. Das Login Problem konnten wir hier bislang nicht reproduzieren. Bitte einmal sämtliche Browser extensions deaktiviern und sicherstellen das der Browser Cookies für die Site zulässt. Gruß Eric Gruß, Bernd -- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: sy...@de.openoffice.org with Subject: help
[de-dev] Re: Wo sind Mailinglistarchive vor Feb. 2011?
On 03.03.2011 09:59, Matthias Düring wrote: Hi! Hi there! Sorry, wenn das doppelt ankommt. War vorhin nicht angemeldet, jetzt nachgeholt. Sind alle Archive vor Feb. 2011 eingestampft? http://openoffice.org/projects/de/lists Nein! Mailingliste Archive werden noch migriert. Sie sind lediglich für eine Übergangszeit nicht verfügbar. Die über viele Jahre gepflegte Wissensdatenbank, ein großer Schatz wie ich meine, in die Tonne getreten? Außerdem kommt im internationalen NabbleArchiv seit Ende Feb. nicht mehr an http://openoffice.2283327.n4.nabble.com/ Zu beiden: Warum? Was nabble macht kann ich nicht sagen. Die Migration der Mailarchive dauert aufgrund technischer Gegebenheit und aufgrund des Umfangs der Archive etwas länger und wird nachgeliefert. Die Mailinglistarchive sind unter einer anderen URL als vorher fürs Umlenken der alten URLs auf die neuen ist auch bereits ein Lösung in Planung die nachgeliefert werden soll. Gruß, Bernd Danke für die Antwort. Matthias -- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: sy...@de.openoffice.org with Subject: help -- - To unsubscribe send email to dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands send email to sy...@de.openoffice.org with Subject: help
Re: [de-dev] OOo-Adresse klemmt - Warum?
Florian Effenberger wrote: Hi, Hi there! Wolfgang Uhlig wrote on 2010-02-23 16.16: Das begreife ich wieder nicht. Ich benutze ja den SMTP-Server von GMX. Du hast mir doch sogar mal gesagt - du erinnerst dich vielleicht - dass ich den Port 587 benutzen soll, weil sich ja mein holländischer Provider weigerte, gmx-Mails über "seinen" Port gehen zu lassen. Übrigens genau aus den Gründen, die du schreibst: dann ist die Fehlermeldung natürlich falsch... denn auf genau das deutet sie hin, dass du eben *nicht* den GMX-SMTP nutzt. Falls du es doch tust, vergiss meinen Hinweis, dann liegt der Fehler woanders ;) Das Problem liegt vermutlich fast woanders aber doch irgendwo da: Wolfgang benutzt zwar den SMTP Server von GMX wenn die mail von ihm aus an den MailServer von OpenOffice.org für den @openoffice.org user geht, danach benutzt dieser OpenOffice.org Mailserver aber SEINEN SMTP Server (und nicht den von GMX) um die Email an den eigentlichen User @gmx.de (an den die u...@openoffice.org email dann wirklich gehen soll) weiterzuleiten. Und genau diese Weiterleitung vom SMTP Server von OpenOffice.org an den GMX_user bei GMX akzeptiert GMX anscheinend nicht. Da kann man wohl nichts machen. Viele Grüße Flo - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org Gruss, Bernd - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
[de-dev] mögliche Lösung zu OOo-Adresse klemm t - Warum?
Hi Wolfgang & all other GMX users! Ich habe zu dem Problem mit dem forwarding an GMX über openoffice.org noch ein wenig im Internet recherchiert und meine folgendes herausgefunden zu haben: Der GXM Mailer verweigert einfach die Annahme von Email an einen GMX Account vom OpenOffice.org Mailer der die email and die @openoffice.org forwarding Addresse ursprünglich mal angenommen hat wenn der Absender eine gmx email Adresse war. Das Problem existiert anscheinend nicht nur mit openoffice.org sondern auch mit anderen ähnlichen email forwarding Services die ähnlich geartete Probleme mit GMX Accounts haben. Siehe z.B.: http://forum.df.eu/forum/showthread.php?t=52214 Umgehen lässt sich das Problem (falls GMX noch so funktioniert) möglicherweise indem man im GMX-Kundenmenü der Empfängeradresse die Funktion "Spamserverblocker" ausschaltet. Gruß, Bernd Eilers - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Verbesserungsvorschläge in Wr iter für längere Texte
[EMAIL PROTECTED] wrote: Hallo, Hi there! [...] Teilbarer Bildschirm Was Writer meiner Ansicht nach fehlt, ist ein teilbarer Bildschirm. Damit lassen sich vordere und hintere TExtteile bequem vergleichen. Wichtig, wenn man bspw. am Ende auf alle Punkte zusammenfassend eingehen will, die am Anfang angekündigt wurden. Mit zwei Dateien - eine Kopie - ist das nicht komfortabel zu machen. Mit dem Menüpunkt "Fenster / Neues Fenster" kannst du eine neue Ansicht zur selben Datei in einem zweitem Fenster erzeugen, dann nur noch beide Fenster passend verkleinern und übereinanderlegen und du hast deinen bequemen Vergleich vorderer und hinterer Textteile innerhalb des gerade bearbeiteten Textes. Calc hat mit "Fenster / Teilen" sogar eine teilbare Ansicht innerhalb eines Fensters. [...] Welche kriterien für Weiterentwicklungen? Wie wird überhaupt entschieden, an welchen Themen ihr programmentwickler arbeitet? Was ist wichtig, was ist weniger wichtig? Muss ich Masse machen, wenn meine Wünsche erhört werden sollen? Ich habe nicht schlecht gestaunt, als ich las, dass vielen Nutzern die Pinsel-Funktion so wichtig sein soll. Und dass nun in den Büchern nachzulesen ist, wie stolz man darauf ist. Arbeiten die Leute nicht mit Formatvorlagen? Hierzu wurde von Mathias Bauer im GullFoss Blog (http://blogs.sun.com/GullFOSS) neulich was geschrieben: http://blogs.sun.com/GullFOSS/entry/why_all_issues_are_equal Mit Bewunderung für eure Arbeit grüßt Jürgen Gruß, Bernd - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
[de-dev] unzip-zip opendocument files, WAS: Re: [d e-dev] Rückblick auf die CeBIT 2007 in Hannove r
Hi there! > [... snip ...] > "Wenn ich ein OOo-Dokument entpacke, die xml-Dateien mit emacs bearbeite und dann wieder zippe, dann sind die Dateien kaputt. Warum?" > [... snip ] Das liegt daran das das OpenDocument Package Format zwar ein Zipfile ist aber noch ganz bestimmte zusätzliche Anforderungen erfüllen muss. Je nachdem wie wieder zusammengezippt worden ist können diese zusätzlichen Anforderungen unter Umständen nicht mehr erfüllt sein. Die wesentlichste Anforderung, die wahrscheinlich hier nach dem zippen nicht mehr erfüllt ist, ist die folgende: Das Packagefile muss immer eine Datei mit dem Namen "mimetype" enthalten, diese Datei muss als erste Datei in dem Zipfile auftauchen und darf nur als stored ( nicht compressed ) Content im Zipfile gespeichert werden. Wenn man nun ein zip Programm nimmt und alles in einem Schwung wieder zusammenzippt bekommt man das so nicht hin. Die mimetype Datei landet dann irgendwo mittendrin und ist compressed. Das odf4j SubProjekt vom neuem ODF Toolkit Projekt enthält aber z.B. Java Classen die ODF Packagefiles erzeugen können die den Anforderungen der OpenDocument Fileformat Spezifikation genügen. Und vermutlich lässt sich auch von der Kommandozeile aus durch mehrfachen Aufruf von zip mit entsprechenden Optionen für 'store content' oder 'compress content' etc. ein korrektes Package File erstellen. Des weiteren gibt es natürlich auch die Möglichkeit das man beim 'Bearbeiten' mit emacs oder ähnlichem Fehler eingebaut hat. Näheres siehe ODF Spezifikation: http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=office#technical insbesondere Section 17.4 Gruß, Bernd Eilers - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [de-dev] unzip-zip opendocument files
Jörg Schmidt wrote: Hallo, Hallo Jörg, Bernd Eilers schrieb: Das Packagefile muss immer eine Datei mit dem Namen "mimetype" enthalten, diese Datei muss als erste Datei in dem Zipfile auftauchen und darf nur als stored ( nicht compressed ) Content im Zipfile gespeichert werden. Wenn man nun ein zip Programm nimmt und alles in einem Schwung wieder zusammenzippt bekommt man das so nicht hin. Die mimetype Datei landet dann irgendwo mittendrin und ist compressed. Hier muß ich mal nachfragen: als Verfahren zum retten defekter ODF-Dateien (oder Vorgänger'version') wird ständig empfohlen diese mit 'normalem' Packer zu entpacken um eine Reparatur überhaupt erst vornehmen zu können. Auch ich empfehle das weil ich weiß es funktioniert so. wie Christian schon in einem Reply schrieb ist der Fehler der vermutlich eher vorkommt der das man ein Verzeichnis zu hoch packt oder so. Praktisch gesehen kommt wie ich nach Christians Reply gerade noch mal getestet habe ein OOo auch mit einem Dokument zurecht das der OpenDocument Spezifikation in der beschriebenen Hinsicht NICHT genügt andere 3rdParty tools kommen damit aber möglicherweise nicht mehr zurecht. Genau genommen ist das wichtig für alles was erkennen will um was für eine Art von Datei es sich handelt ohne das die Dateiendung wichtig wäre und ohne zip bemühen zu müssen um in die Datei reinzusehen. Wenn das korrekt mit mimetype als erstes und gestored gepackt wurde steht der mimetype in der Datei lesbar an festdefinierter Stelle. Man kann z.B. unter Unix einen /etc/magic Eintrag für das file(1) Kommando machen der diese Tatsache ausnutzt und ich könnte mir vorstellen, das z.B. sowas wie ein "Google Desktop Search OpenOffice/StarOffice Plugin" (http://desktop.google.com/plugins/indextheopenoffice.html) möglicherweise auch diese Information an der richtigen Stelle braucht. Somit ist mir Obenstehendes unverständlich bzw. es wäre ja dann zu vermuten das in den Fällen wo die Reparatur nicht klappt und bisher immer (von mir und anderen) angenommen wurde die Dateien seien intern unreparabel oder so stark beschädigt das nicht mit vertretbarem (manuellen) Aufwand reparabel wären, auch allein der Packer schuld sein könnte. *Hmm* meine Mail beruhte aufgrund von Kenntnis der ODF Spezifikation und meine Vermutung das OOo bei einer solchen Verletzung selbiger einen Fehler anzeigen würde war schlicht falsch *sigh*; Christian hat mich ja diesbezüglich bereits korrigiert. Wäre also ggf. so zu interpretieren das in den Fällen wo das Ganze funktioniert, es nur deshalb funktioniert weil der konkrete Packer (zufällig) mit richtigen Default-Einstellungen zu Werke geht? Nein es ist so zu interpretieren das obwohl der Packer das anders gepackt hat als er es um der OpenDocument Spezifikation zu genügen machen sollte OOo trotzdem beim Import noch damit zurechtgekommen ist man aber damit man wirklich eine "korrekte" Datei hat zumindest in OOo nochmal abspeichern sollte. Falls ja würde das IMHO heißen man könnte bzw. müßte dann immer zusätzlich einen konkreten Packer empfehlen, was ich bisher nicht tue und auch nirgens lese das es sonst jemand tut. Meine Empfehlung wäre in OOo nochmal abzuspeichern. oder das freshen beim zip Kommandozeilenprogramm wie es Christian vorgeschlagen hat zu verwenden um nur die geänderten Daten im File upzudaten oder was vergleichbares bei dem von dir verwendetem Packer zu tun oder im Packer halt erst die mimetype Datei uncompressed zu einer neuen Datei hinzuzufügen und dann den Rest zu dieser so erzeugten Datei hinzuzufügen. Die mimetype Datei landet dann irgendwo mittendrin und ist compressed. Ich kann nur sagen das mein Packer das augenscheinlich richtig macht, das aber offensichtlich 'zufällig', denn bisher wußte ich von der Problematik nichts, aber selbst da ich es jetzt weiß sehe ich bei meinem Packer keine Möglichkeit eine Einstellung diesbezüglich vorzunehmen, er macht das von sich aus richtig. *hmm* hab gerade mal winzip z.B. genommen und alles auf einmal gezippt und da war die mimetype Datei nicht an erster Stelle in der Datei. (OOo kam aber damit zurecht) Woher sollte winzip das auch wissen das die als erstes rein soll. Aber man kann natürlich in winzip z.B. auch erst ein "add to zip file" mit der mimetype Datei und einer neuen Zip-Datei machen und dabei explizit im Dialog sagen das die nicht compressed werden soll und dann ein "add to zip file" mit dem Rest und derselben Zip-Datei machen und man erhält gleich eine "korrekte" Opendocument-Package Datei. Oder habe ich die Aussagen völlig mißinterpretiert? Gruß Jörg P.S. ich benutze übrigens Powerarchiver 6.11.0 und hatte damit, bezüglich des oben Genannten, noch nie Probleme. Powerarchiver 6.11.0 kenn ich nicht. Ich vermute aber das der es auch irgendwie ermöglicht zu einem bestehendem oder neuem zip file etwas hinzuz
Re: [de-dev] Roadmap
Hi there! Guenter Marxen wrote: Am 15.05.2007 15:41 Uhr schrieb Mathias Bauer: Guenter Marxen wrote: Am 15.05.2007 10:50 Uhr schrieb Martin Hollmichel: OOo3 angeben? Mitte 2008? 2009? ??? ich wette zur Zeit auf Q3 2008 :) Danke. Ist hilfreich. Man beachte aber das "zur Zeit". :-) Ja. Es kann aber wohl kaum das Q3 oder Q4 2007 werden, oder doch? (Eher rechne ich mit Q4 2008 oder Q1 2009.) Ist relativ wichtig, da für den Verlag einiges Geld auf dem Spiel steht. Versteh ich nicht so ganz wieso die Major Release Number da so wichtig sein soll. Da auch mit Minor Releases neue Features hinzukommen hat man als Verlag auch zwischen den Majors die Möglichkeit den Content seines Buches zu erweitern und zu aktualiesieren ;-) Gruß, Bernd Eilers - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
[de-dev] http://bizdev.openoffice.org/consultants.html links zeigen ins leere
Hi there! Auf der http://bizdev.openoffice.org/consultants.html Seite gibt es links in das de Projekt die ins Leere zeigen. Da ist unten auf der Seite ein List of professional supporters at the germanophone project Das "List of professional supporters" zeigt nach http://de.openoffice.org/about-support.html und darunter gibt es dann noch ein Austria, Germany und Switzerland die auf Teilbereiche der Seite verweisen wollen. Wo ist die Seite hin? Nun sie scheint gewandert zu sein nach http://de.openoffice.org/about-ooo/about-support.html aber die http://bizdev.openoffice.org/consultants.html wurde nicht entsprechend angepasst. Kann das mal jemand machen? Gruß, Bernd Eilers - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [de-dev] Re: Mitarbeiter-FAQ
Michael Kirchner wrote: Hi Marko, Marko Moeller wrote: Du erinnerst dich daran, dass die Datei per xsl aus einer Writerdatei erzeugt wird? Warum eigentlich? Zunächst Bequemlichkeit bei der Erstellung. Später die innere Überzeugung, dass es uns wohl möglich sein sollte aus einer Writerdatei ein valides htlm zu erzeugen. Es gibt jedes Mal Ärger und Handarbeit :-( Naja, leider scheint der Export nicht 100% zu sein. Aber sehr gut, so dass ich mich nicht beschweren will. Kann man nicht im Quelltext pflegen? Ja, vermutlich, auch wenn ich es weiterhin bequemer finde, im Writer zu arbeiten. Nur mal so aus reiner Neugier. Wird die normal XHTML XSL-Transformation genutzt die im OpenOffice.org mit drin ist oder ein Derivat davon oder etwas speziell für diese Anwendung zugeschnittenes? Kann man das nicht in der Tranformation fixen? Aber mal ganz grundsätzlich: Ist die Mitarbeiter-FAQ noch aktuell? Hat jemand, der im letzten Jahr zur Community gestoßen ist, die FAQ gefunden, gelesen und für hilfreich befunden? Gruß, Gruß, Bernd Eilers - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [de-dev] news.xml
Simon A. Wilper wrote: Hallo Volker, *, Hi there! Bitte: http://volkerme.googlegroups.com/web/newsfeed.png Interessant. Der Reader scheint, alte Eintraege einfach im Cache zu behalten. Wenn man sich die CVS-Liste anschaut, wird ungefaehr jedes Mal ein neuer Eintrag pro CVS-Commit angezeigt. Meiner Meinung nach ist das aber klar ein Bug des Readers. Da bin ich nicht deiner Meinung. Ich denke wenn der Feed Tags für die einzelnen Artikel/Entries verwenden würde hätte der Reader eine Chance trotz seines Features zu cachen ein und denselben Eintrag bei einer neueren Version des Files auch als gleichen Eintrag zu erkennen. Referenzen: http://tools.ietf.org/html/rfc4287#section-4.2.6.1 Instances of atom:id elements can be compared to determine whether an entry or feed is the same as one seen before. Processors MUST compare atom:id elements on a character-by-character basis (in a case-sensitive fashion). http://tools.ietf.org/html/rfc4287#section-4.1.1 If an Atom Feed Document contains multiple entries with the same atom:id, Atom Processors MAY choose to display all of them or some subset of them. One typical behavior would be to display only the entry with the latest atom:updated timestamp. Also probiert doch einfach mal aus auch Tags für die einzelnen Artikel/Entries zu verwenden, kann ja im Zweifelsfall einfach immer derselbe Wert wie beim link href Attribut als Text Inhalt verwendet werden. Ich vermute mal stark das damit das Problem nicht mehr auftritt. Das betrifft natürlich nur zukünftige Änderungen an dem File. Bei den noch im Cache des Readers befindlichen Entries die leider keine ID haben kann man natürlich nichts mehr machen ausser vielleicht den Feed komplett einmal löschen und wieder neu anlegen im Reader. > Simon > > Gruß, Bernd Eilers - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [de-dev] Satz kaputt
Thomas Hackert wrote: Hi there! [...snip...] Oder (um näher beim Original zu bleiben ... ;) ): "Mehr und mehr Firmen bieten erweiterte OpenOffice.org-Versionen an, die zusätzliche Komponenten enthalten (z.B. StarOffice von Sun Microsystems)." ...aber nun frage ich doch mal, ob Ihr das ernst meint: ausgerechnet "StarOffice von Sun Microsystems" als Beispiel für "erweiterte OpenOffice.org-Versionen" von "Mehr und mehr Firmen"??? Ich denke man kann es einfach mal so nicht schreiben da der Satz so einen falschen Eindruck von der Historie vermittelt. Nehm ich den Satz wörtlich vor allem das mehr und mehr dann denke ich es gab erst nur das OpenOffice.org und dann gab es zusätzlich noch Derivate mit erweiterter Funktionalität und eines dieser Derivate ist StarOffice. See also: http://about.openoffice.org/index.html#history Warum schreibt ihr nicht etwas in der Art von: Einige Firmen bieten Office Produkte an die auf der selben Codebasis wie OpenOffice.org beruhen und zusätzliche Funktionalität und/oder Templates mitbringen (z.B. StarOffice von Sun Microsystems). Das entspräche denke ich eher den Tatsachen ohne einen falschen Eindruck von der Historie zu vermitteln. Dafür steht doch da ein "z.B. davor ... ;) Wir könnten natürlich OxygenOffice da rein setzen, aber da Sun uns ja den Quellcode bereitsteht (und der sich ja aus StarOffice entwickelt hat) ... Warum sollten wir deiner Meinung nach nicht Sun dort aufführen? Oder willst du da eher einen Hinweis auf K(G)Office sehen? Bis dann Thomas. Gruß, Bernd - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [de-dev] Satz kaputt
Gisbert Friege wrote: Hallo *, Thomas Hackert schrieb: Moin Bernd, *, > >>> .. > Warum schreibt ihr nicht etwas in der Art von: Einige Firmen bieten Office Produkte an die auf der selben Codebasis wie OpenOffice.org beruhen und zusätzliche Funktionalität und/oder Templates mitbringen (z.B. StarOffice von Sun Microsystems). +1 (wo ich aber statt "Template" was anderes nehmen würde ... ;) Obwohl du ja wahrscheinlich auch nicht nur Vorlagen meinst, oder ;? Das entspräche denke ich eher den Tatsachen ohne einen falschen Eindruck von der Historie zu vermitteln. Historie ist das eine - mir scheint aber die aktuelle Rolle von Sun nicht nur die eines Abnehmers und Dazupackers zu sein, oder täusche ich mich da? Nee nee, da täuscht du dich nicht! Was die Entwicklung anbelangt ist Sun immer noch der Main-Contributor zu OpenOffice.org ;-) und: wie wäre es, noch mindestens eine der "einigen Firmen" in die Beispielliste aufzunehmen? Freundlich grüßt Gisbert Gruß, Bernd - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]