Re: [de-dev] Lokalisierungs HowTo's im Wiki

2009-02-10 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Moin Andre, *,
Am Monday 09 February 2009 20:27:54 schrieb André Schnabel:
> da ich mir selbst Notizen mache, was ich so wärend der Arbeit an

besser ist das ... ;)

> der Lokalisierung zu tun habe ... und das vielleicht auch für
> andere von Interesse ist (werden könnte), habe ich die
> Stichpunkte mal ins Wiki gestellt:
>
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DE/l10n/Lokalisierung_te
>chnischer_Ablauf

Super! Danke für die Arbeit :) Da steckt ja einiges drin, was du im 
Hintergrund bei so einer Übersetzungsrunde zu erledigen hast ... :(

> Falls jemand noch andere Ideensammlungen hat (z.B. Konfiguration
> des OTE oder Tipps zum effektiven Arbeiten). Am besten einfach im
> Wiki unter DE/l10n mit ablegen.

Ich hab noch ein paar Fragen zur obigen Wikiseite (weiß nicht, ob 
das Flüchtigkeitsfehler sind oder mir noch was Koffein im Blut 
fehlt ... ;) ):

1. Wie ist "es ist ein angepasster OTE nötig" zu interpretieren? 
Dass wir den OTE mit der von Simon geänderten *jar-Date benutzen 
oder muss da noch was anderes geändert werden?
2. Unter "Ausgabe in eine Calc-Tabelle übernehmen, mit folgender 
Formel die Wiki-Syntax aufbereiten:" hast du als Befehl "="|- " & 
ZEICHEN (10) & "| " & A2 & ZEICHEN (10) & "| " & I2 & " (" & 
J2&")"& ZEICHEN (10) & "| "& ZEICHEN (10) & "| "& ZEICHEN (1". Wird 
hier bei mir in IceWeasel ohne "0)" und evtl noch vorhandene 
weitere Zeichen angezeigt. Fehlt das wirklich so, oder ist da was 
beim C&P schief gegangen?
3. Im nächsten Unterpunkt hast du noch einmal "es ist ein 
angepasster OTE nötig". Das kann doch theoretisch hier weg, da es 
doch oben schon stand, oder nicht ;?
4. Unter 
"Arbeitsschritte, wenn mit po in pootle gearbeitet wird" hast 
du "clean_po.sh und mk_xlzdir.sh sind zwei kleine Scripte, die 
benötigt werden, um aus Pootle exportierte po-Daten nach für den 
OTE konvertieren zu können." geschrieben. Fehlt da nach dem "... um 
aus Pootle exportierte po-Daten nach..." nicht was? xlf nehme ich 
mal an, oder?
5. Unter Punkt 5 hast du "das Verzeichnis dir_exp_bereinigt auf das 
Filter-Fenster ziehen,
die xlz-Dateien werden in dergleichen Verzeichnisstruktur erzeugt" 
als Befehl im Wiki formatiert. Sollte das besonders hervorgehoben 
werden?
6. Unter Punkt 6 steht " xlz-Dateien aus in ein extra Verzeichnis 
verschieben
   und mk_xlzdir.sh dir_exp_bereinigt dir_exp_xlz". Aus was sollen 
die Dateien verschoben werden? Und das "und" steht mit beim Befehl. 
Zudem fehlt da schätzungsweise noch "aufrufen" am Schluss, oder 
nicht ;?
7. Unter Punkt 9 ist "Verzeichnisstruktur wie im Original-Paket 
benutzen
   (Achtung: nach jedem Speichern muss OTE geschlossen werden, da 
sonst
immer wieder auf den gleichen Dateinamen gespeichert wird)" als 
Befehl formatiert, sollte normaler Text sein.
Aber ansonsten: Alle Achtung! Nicht nur, dass ich dann mal gesehen 
habe, was du da immer im Hintergrund machst, sondern du das 
mal "mitgeschnitten" hast ... ;)

> Falls jemand die Aufbereitung der Dateien mal nachspielen will
> wäre das natürlich auch nicht schlecht :)

Könnte ich frühestens am WE mal schauen, ob ich da die Zeit für 
aufbringen kann ...

> PS

Ja ;?
Bis dann
Thomas.

-- 
NP: Kleg - Cindy

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Lokalisierungs HowTo's im Wiki

2009-02-10 Diskussionsfäden Andre Schnabel
Hi,

 Original-Nachricht 
> Von: Thomas Hackert 

> 
> Super! Danke für die Arbeit :) Da steckt ja einiges drin, was du im 
> Hintergrund bei so einer Übersetzungsrunde zu erledigen hast ... :(

Hehe .. und das sind nur die Arbeitsschritte, die anfallen, wenn alles glatt 
läuft ;)

> 
> 1. Wie ist "es ist ein angepasster OTE nötig" zu interpretieren? 
> Dass wir den OTE mit der von Simon geänderten *jar-Date benutzen 
> oder muss da noch was anderes geändert werden?

das von simon angepasste Jar ist gemeint.

> 2. Unter "Ausgabe in eine Calc-Tabelle übernehmen, mit folgender 
> Formel die Wiki-Syntax aufbereiten:" hast du als Befehl "="|- " & 
> ZEICHEN (10) & "| " & A2 & ZEICHEN (10) & "| " & I2 & " (" & 
> J2&")"& ZEICHEN (10) & "| "& ZEICHEN (10) & "| "& ZEICHEN (1". Wird 
> hier bei mir in IceWeasel ohne "0)" und evtl noch vorhandene 
> weitere Zeichen angezeigt. Fehlt das wirklich so, oder ist da was 
> beim C&P schief gegangen?

Hmm ... ich hab das als "source" formatiert, weshalb wohl der Zeilenumbruch 
verloren geht (FF zeigt ne scrollbar)


> 3. Im nächsten Unterpunkt hast du noch einmal "es ist ein 
> angepasster OTE nötig". Das kann doch theoretisch hier weg, da es 
> doch oben schon stand, oder nicht ;?

Ich schreib sowas gerne redundant - ich bin alt und vergesse beim lesen oft 
wieder etwas ;)

> 4. Unter 
> "Arbeitsschritte, wenn mit po in pootle gearbeitet wird" hast 
> du 

Das ist einfach ne Kopie des Textes, wie ich ihn vor nem Jahr getippert hatte. 
DEn hab ich nicht wirklich nochmal kontrolliert. Ich wollte ihn schon fast 
löschen, habe dann aber gesehen, dass die Übersetzungen für die 
Extension-Website als po-Files im Pootle liegen. Ich hab noch keine Ahnung, ob 
wir das übersetzen sollen .. oder wann da was starten soll (ich habe dort auch 
keine Rechte).
Falls wir da was tuen sollen, brauchen wir aber das "po"-Wissen wieder.

> 
> Könnte ich frühestens am WE mal schauen, ob ich da die Zeit für 
> aufbringen kann ...

Ist nicht so dringend. Generell ist's halt gut, wenn das Wissen gestreut (und 
verifiziert) wird. 
Das ganze Procedere ist aber ein guter Start, um sich mal die verschiedenen 
File-Formate und Tools, die im Übersetzungsprozess benutzt werden anzusehen. 
Denn das ist im Moment das eigentliche Problem - durch die häufige 
Konvertierung und verschiedenen Tolls, die trotz "Standard" nur begrenzt 
kompatibel sind - werden diverse Fehler eingeschleppt.

> 
> > PS
> 
> Ja ;?

Den Punkt "nachschauen, ob Pootle verfügbar ist" hatte ich mir offenbar 
komplett gespart ;)

Gruß,

André
-- 
Jetzt 1 Monat kostenlos! GMX FreeDSL - Telefonanschluss + DSL 
für nur 17,95 Euro/mtl.!* http://dsl.gmx.de/?ac=OM.AD.PD003K11308T4569a

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



[de-dev] Fwd: Automation OpenOffice Calc (Formatierung von Daten)

2009-02-10 Diskussionsfäden Wolfgang Uhlig

Hallo Leute,

mich erreichte eine Anfrage eines Herrn, deren Beantwortung ich  
interessant für das Projekt finde, selbst aber mangels Wissen nicht  
beantworten kann.
Das hatte ich ihm auch geschrieben, mit dem Hinweis auf Mailinglisten und  
Foren, aber er schrieb heute nochmal, dass er da nicht fündig geworden sei.


Vielleicht hat jemand von euch genug Fachwissen, um da einzusteigen.

Gruß,
Wolfgang

Nachricht 1:

... mit meinem VC++2005 Programm übertrage ich
Daten nach Excel zu individuellen Analyse des Anwenders.
Nun möchte ich die Verbreitung von Open Office
fördern und das Gleiche tun. Den Transfer meiner
Daten nach Calc habe ich hingekommen, analog
http://www.oooforum.org/forum/viewtopic.phtml?t=8337
Nun fehlt die Formatierung der Daten (Dinge wie im
Makro vom Anhang)
Habe mir extra ein Buch gekauft -> ISBN 1-84719-097-9,
der Autor versteht unter Calc Automation aber etwas anderes.

Mit freundlichen Grüßen

Werner Hüttner
Email:  w.huett...@analytik-jena.de


Nachricht 2:

... Aber ich komme nicht weiter. Ich suche einen Experten,
der mir sagt, wo ich ein Beispiel finde, wie man mit Visual
C++ 2005 über die Automatisierung nach Open Office
Calc übertragene Daten formatieren kann.
Entsprechende Dokumentation (also doch mit Ihren Fachgebiet
verwandt) wie für Excel z.B. unter
http://support.microsoft.com/kb/179706
kann ich nirgends finden. Sonst muss ich eben mein
Hoppyforschungsprojekt wieder streichen.
Ich wäre Ihnen also sehr dankbar, wenn Sie mir jemanden
vermitteln könnten, der mir Hinweise (ich würde ihm auch
die Quellen meiner bisherigen Arbeit senden) geben kann.REM  *  BASIC  *

sub Ht1
rem --
rem define variables
dim document   as object
dim dispatcher as object
rem --
rem get access to the document
document   = ThisComponent.CurrentController.Frame
dispatcher = createUnoService("com.sun.star.frame.DispatchHelper")

rem --
dim args1(0) as new com.sun.star.beans.PropertyValue
args1(0).Name = "ToPoint"
args1(0).Value = "$A$2"

dispatcher.executeDispatch(document, ".uno:GoToCell", "", 0, args1())

rem --
dim args2(0) as new com.sun.star.beans.PropertyValue
args2(0).Name = "Bold"
args2(0).Value = true

dispatcher.executeDispatch(document, ".uno:Bold", "", 0, args2())

rem --
dim args3(0) as new com.sun.star.beans.PropertyValue
args3(0).Name = "HorizontalJustification"
args3(0).Value = com.sun.star.table.CellHoriJustify.CENTER

dispatcher.executeDispatch(document, ".uno:HorizontalJustification", "", 0, 
args3())

rem --
dim args4(0) as new com.sun.star.beans.PropertyValue
args4(0).Name = "ToPoint"
args4(0).Value = "$C$2:$E$13"

dispatcher.executeDispatch(document, ".uno:GoToCell", "", 0, args4())

rem --
dim args5(0) as new com.sun.star.beans.PropertyValue
args5(0).Name = "NumberFormatValue"
args5(0).Value = 107

dispatcher.executeDispatch(document, ".uno:NumberFormatValue", "", 0, args5())

rem --
dim args6(0) as new com.sun.star.beans.PropertyValue
args6(0).Name = "aExtraWidth"
args6(0).Value = 200

dispatcher.executeDispatch(document, ".uno:SetOptimalColumnWidth", "", 0, 
args6())


end sub

sub Main
rem --
rem define variables
dim document   as object
dim dispatcher as object
rem --
rem get access to the document
document   = ThisComponent.CurrentController.Frame
dispatcher = createUnoService("com.sun.star.frame.DispatchHelper")

rem --
dim args1(0) as new com.sun.star.beans.PropertyValue
args1(0).Name = "Name"
args1(0).Value = "Data"

dispatcher.executeDispatch(document, ".uno:RenameTable", "", 0, args1())

rem --
dim args2(0) as new com.sun.star.beans.PropertyValue
args2(0).Name = "Nr"
args2(0).Value = 2

dispatcher.executeDispatch(document, ".uno:JumpToTable", "", 0, args2())

rem --
dim args3(0) as new com.sun.star.beans.PropertyValue
args3(0).Name = "Name"
args3(0).Value = "Info"

dispatcher.executeDispatch(document, ".uno:RenameTable", "", 0, args3())

rem --
dim args4(0) as new com.sun.star.beans.PropertyValue
args4(0).Name = "aExtraWidth"
args4(0).Value = 200

dispatcher.executeDispatch(document, ".uno:SetOptimalColumnWidth", "", 0, 
args4(

Re: [de-dev] Fwd: Automation OpenOffice Calc (Formatierung von Daten)

2009-02-10 Diskussionsfäden Peter Eberlein

Hi Wolfgang,

über Automation und C++ wird er wenig Beispiele finden.

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/ProUNO/Bridge/Automation_Bridge

Leichter wäre es mit VB und Automation, hier z.B.

http://www.kalitech.fr/clients/doc/VB_APIOOo_en.html#for_the_hurried_ones

Vielleicht hilft der Link ja weiter.

Beispiele mit C++ und UNO gibt es im SDK, 
http://download.openoffice.org/3.0.0/sdk.html


Gruß Peter

Wolfgang Uhlig schrieb:

Hallo Leute,

mich erreichte eine Anfrage eines Herrn, deren Beantwortung ich 
interessant für das Projekt finde, selbst aber mangels Wissen nicht 
beantworten kann.
Das hatte ich ihm auch geschrieben, mit dem Hinweis auf Mailinglisten 
und Foren, aber er schrieb heute nochmal, dass er da nicht fündig 
geworden sei.


Vielleicht hat jemand von euch genug Fachwissen, um da einzusteigen.

Gruß,
Wolfgang

Nachricht 1:

... mit meinem VC++2005 Programm übertrage ich
Daten nach Excel zu individuellen Analyse des Anwenders.
Nun möchte ich die Verbreitung von Open Office
fördern und das Gleiche tun. Den Transfer meiner
Daten nach Calc habe ich hingekommen, analog
http://www.oooforum.org/forum/viewtopic.phtml?t=8337
Nun fehlt die Formatierung der Daten (Dinge wie im
Makro vom Anhang)
Habe mir extra ein Buch gekauft -> ISBN 1-84719-097-9,
der Autor versteht unter Calc Automation aber etwas anderes.

Mit freundlichen Grüßen

Werner Hüttner
Email:  w.huett...@analytik-jena.de


Nachricht 2:

... Aber ich komme nicht weiter. Ich suche einen Experten,
der mir sagt, wo ich ein Beispiel finde, wie man mit Visual
C++ 2005 über die Automatisierung nach Open Office
Calc übertragene Daten formatieren kann.
Entsprechende Dokumentation (also doch mit Ihren Fachgebiet
verwandt) wie für Excel z.B. unter
http://support.microsoft.com/kb/179706
kann ich nirgends finden. Sonst muss ich eben mein
Hoppyforschungsprojekt wieder streichen.
Ich wäre Ihnen also sehr dankbar, wenn Sie mir jemanden
vermitteln könnten, der mir Hinweise (ich würde ihm auch
die Quellen meiner bisherigen Arbeit senden) geben kann.




-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org




-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Fwd: Automation OpenOffice Calc (Formatierung von Daten)

2009-02-10 Diskussionsfäden Wolfgang Uhlig

Hallo Peter,

Am Tue, 10 Feb 2009 14:07:11 +0100 schrieb Peter Eberlein  
:



über Automation und C++ wird er wenig Beispiele finden.

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/ProUNO/Bridge/Automation_Bridge

Leichter wäre es mit VB und Automation, hier z.B.

http://www.kalitech.fr/clients/doc/VB_APIOOo_en.html#for_the_hurried_ones

Vielleicht hilft der Link ja weiter.

Beispiele mit C++ und UNO gibt es im SDK,  
http://download.openoffice.org/3.0.0/sdk.html


Danke, ich geb's weiter :)

Wolfgang

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Update 3.0.0 auf 3.0.1 - Mac OS X 10.5

2009-02-10 Diskussionsfäden Cornelius Sagasser

Hallo Eric,

schnell, ausführlich, informativ und verständlich: Was will man  
mehr??? Vielen, vielen Dank für die Antwort!
Wie Du schon ausgeführt hast, ist mir auch die native Version von OOo  
lieber;-) Ein nichtfunktionierendes Update ist zwar nicht schön,  
schränkt mich jetzt aber auch nicht derart ein, dass ich mir OOo mit  
X11 zurückwünschen würde...
Nur das "noch unbeliebter" verstehe ich persönlich nicht. Bin mit OOo,  
besonders seit OOo Aqua, sehr zufrieden!!


Viele Grüße,

Cornelius Sagasser


Am 09.02.2009 um 21:32 schrieb Eric Hoch:


Hallo Cornelius,
Am Mon, 9 Feb 2009 21:04:42 +0100 schrieb Cornelius Sagasser:

Hallo zusammen,

wollte nur mal kundtuen, dass bei mir das OOo-interne Update
nicht funktioniert hat. OOo lädt zwar die
Aktualisierungs-PHP-Datei herunter, benutzt diese dann aber nicht
zur Aktualisierung, sondern meldet, dass ich manuell installieren
soll.


Das ist zur Zeit auch für die anderen Plattformen gültig. Es ist
zwar unter Mac OS X möglich, reine Updates, anzubieten, doch dazu
müßten wir die Installation wieder etwas komplizierter machen.

Ausführlicher:
Zu Beginn von OOo auf dem Mac war es noch notwendig zusätzlich zu
OpenOffice.org ein X11 zu installieren. Nur von Apple gab es noch
kein X11 und so musste das damalige "Standard-X11" xfree86
mitinstalliert werden. Das ging am einfachsten über ein
Installationspaket, ähnlich einer install.exe oder setup.exe unter
Windows. Mit der Zeit gab es ein X11 von Apple, das
Installationspaket für OOo blieb jedoch. Mit zunehmender Nutzerzahl
von OOo unter OS X und trotz X11 wurden wir gebeten das
Standardinstallationsverfahren unter OS X, also einfach ein
Diskimage dmg, Doppelklick drauf und dann die enthaltene Datei in
den Ordner Programme kopieren, doch auch für OOo zu nehmen. Nach
ein paar Versuchen klappte das mit dem Drag und Drop und ich meine
zur 2.0 oder kurz darauf konnten wir es anbieten. Vorteil: Man muss
einfach nur das "Icon" nach Programme ziehen und gut ist. Nachteil:
Updates sind nicht ohne weiteres möglich.

Wir könnten jetzt wieder zurück zum Installationspaket gehen, was
auch schon angedacht wurde, um OOo updatefähig zu machen. Nur ich
glaub seit der nativen Version, würden wir uns noch unbeliebter
machen, wenn die Leute wieder mit Doppelklick und Installer
hantieren sollen, unabhängig davon ob das bei iLife und Co auch der
Fall ist oder nicht :-)

Alternativ gibt es für den Mac mitlerweile ein paar Updatetools,
iTerm, Adium und Co nutzen solche, die Patchupdates ermöglich, nur
sie müßten implementiert werden und da fehlt der Programmierer der
es macht und der es an den nicht gerade einfachen Aufbau von OOo
anpasst.

Freundliche Grüße
Eric Hoch
--
## de.OpenOffice.org - Office für MacOS X, Linux, Solaris & Windows
## Openoffice.org - ich steck mit drin!

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org




-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Lokalisierungs HowTo's im Wiki

2009-02-10 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Hi Andre, *,
Am Tuesday 10 February 2009 12:08:38 schrieb Andre Schnabel:
> > Von: Thomas Hackert 
> >
> > Super! Danke für die Arbeit :) Da steckt ja einiges drin, was
> > du im Hintergrund bei so einer Übersetzungsrunde zu erledigen
> > hast ... :(
>
> Hehe .. und das sind nur die Arbeitsschritte, die anfallen, wenn
> alles glatt läuft ;)

vielleicht solltest du dann noch die Anleitung für den Fall, dass 
etwas nicht glatt läuft mal erweitern, damit potenzielle Tester in 
solch einem Fall schon mal auf dein Fachwissen zurück greifen 
können ... ;)

> > 1. Wie ist "es ist ein angepasster OTE nötig" zu
> > interpretieren? Dass wir den OTE mit der von Simon geänderten
> > *jar-Date benutzen oder muss da noch was anderes geändert
> > werden?
>
> das von simon angepasste Jar ist gemeint.

O.K.

> > 2. Unter "Ausgabe in eine Calc-Tabelle übernehmen, mit
> > folgender Formel die Wiki-Syntax aufbereiten:" hast du als
> > Befehl "="|- " & ZEICHEN (10) & "| " & A2 & ZEICHEN (10) & "| "
> > & I2 & " (" & J2&")"& ZEICHEN (10) & "| "& ZEICHEN (10) & "| "&
> > ZEICHEN (1". Wird hier bei mir in IceWeasel ohne "0)" und evtl
> > noch vorhandene weitere Zeichen angezeigt. Fehlt das wirklich
> > so, oder ist da was beim C&P schief gegangen?
>
> Hmm ... ich hab das als "source" formatiert, weshalb wohl der
> Zeilenumbruch verloren geht (FF zeigt ne scrollbar)

IceWeasel (der "unbranded" Feuerfuchs unter Debian ... ;) ) hat bei 
mir keine Scrollbar ... :( War das dann der komplette String für 
die Formel?

> > 3. Im nächsten Unterpunkt hast du noch einmal "es ist ein
> > angepasster OTE nötig". Das kann doch theoretisch hier weg, da
> > es doch oben schon stand, oder nicht ;?
>
> Ich schreib sowas gerne redundant - ich bin alt und vergesse beim
> lesen oft wieder etwas ;)

LOL

> > 4. Unter
> > "Arbeitsschritte, wenn mit po in pootle gearbeitet wird" hast
> > du 
>
> Das ist einfach ne Kopie des Textes, wie ich ihn vor nem Jahr
> getippert hatte. DEn hab ich nicht wirklich nochmal kontrolliert.

Tststs ... So was sollte man eigentlich immer machen ... ;)

> Ich wollte ihn schon fast löschen, habe dann aber gesehen, dass
> die Übersetzungen für die Extension-Website als po-Files im
> Pootle liegen. Ich hab noch keine Ahnung, ob wir das übersetzen
> sollen .. oder wann da was starten soll (ich habe dort auch keine
> Rechte). Falls wir da was tuen sollen, brauchen wir aber das
> "po"-Wissen wieder.

Schätze ich auch mal. Oder wenn noch jemand beim Koordinieren der 
Übersetzungen helfen will ... ;)

> > Könnte ich frühestens am WE mal schauen, ob ich da die Zeit für
> > aufbringen kann ...
>
> Ist nicht so dringend. Generell ist's halt gut, wenn das Wissen
> gestreut (und verifiziert) wird. Das ganze Procedere ist aber ein
> guter Start, um sich mal die verschiedenen File-Formate und
> Tools, die im Übersetzungsprozess benutzt werden anzusehen. Denn
> das ist im Moment das eigentliche Problem - durch die häufige
> Konvertierung und verschiedenen Tolls, die trotz "Standard" nur
> begrenzt kompatibel sind - werden diverse Fehler eingeschleppt.

Klar, stimmt schon. Meine Überlegung war halt, dass beim 
Nachvollziehen vielleicht noch inhaltliche/logische Fehler in der 
Beschreibung sein könnte, die dann dabei auffallen ... ;) Aber da 
meine Freizeit bis voraussichtlich Anfang März eher ziemlich 
begrenzt ist (und mir die Lokalisierungstests wichtiger sind), 
werde ich höchstens am WE das nachvollziehen, wenn  bis dahin keine 
builds zum Testen da sind ... ;)

> > > PS
> >
> > Ja ;?
>
> Den Punkt "nachschauen, ob Pootle verfügbar ist" hatte ich mir
> offenbar komplett gespart ;)

Tja ... ;)
Und ich dachte, du hättest da was ganz wichtiges noch vergessen und 
nur zu früh abgeschickt ... ;)
Einen schönen Resttag noch
Thomas.

-- 
Debian Tipp Nr. 36: Falls Sie Debian Sid benutzen wollen aber 
lediglich über
beschränkte Bandbreite oder eine langsame Verbindung verfügen, 
sollten Sie
sich das debdelta-Paket anschauen.

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Lokalisierungs HowTo's im Wiki

2009-02-10 Diskussionsfäden André Schnabel

Hi,

Thomas Hackert schrieb:


vielleicht solltest du dann noch die Anleitung für den Fall, dass 
etwas nicht glatt läuft mal erweitern, damit potenzielle Tester in 
solch einem Fall schon mal auf dein Fachwissen zurück greifen 
können ... ;)
  


Das Dumme daran, wenn mal was nicht glatt läuft ist, dass man vorher 
nicht weiß, was. Wenn man es vorher wüsste, könnte man es vermeiden und 
dann würde ja wieder alles glatt laufen.
Um nun eine Dokumentation abzuliefern, was man im Falle des "nicht 
Glattlaufens" machen müsste, müsste ich alle Dokumentationen der 
beteiligten Tools hinterlegen,  zusätzlich alle angrenzenden Prozesse 
beschreiben und alle möglichen Strategien zur Fehlersuche- und Behebung 
dokumentieren.
Erinnert mich irgendwie an den Absatz aus "Per Anhalter durch die 
Galaxis", in dem von dem Zeugen berichtet wird, der nach der 
Aufforderung "Sagen Sie die Wahrheit, die *ganze* Warheit und nichts als 
die Warheit!" dieses auch spontan getan hat.


Im Moment versuche ich dahinter zu kommen, wie Aijin unsere Dateien 
konkret im Pootle vorbereitet und später auch wieder die sdf's draus 
erzeugt. Das wäre ganz interessant, um für die Tools in der Prozesskette 
korrekte Bugreports zu erstellen. Allerdings werde ich von dieser 
Forschungsaufgabe immer wieder durch konkret ansehende Aufgaben 
abgelenkt ;)

Mal sehen .. wenn ich dazu komme, schrieb ich's mal noch auf.

IceWeasel (der "unbranded" Feuerfuchs unter Debian ... ;) ) hat bei 
mir keine Scrollbar ... :( War das dann der komplette String für 
die Formel?
  


Nein - sieht man, wenn man die Wiki-Seite bearbeitet. Wer nen Tipp hat, 
wie man das besser darstellt  darf das auch direkt machen :)



Das ist einfach ne Kopie des Textes, wie ich ihn vor nem Jahr
getippert hatte. DEn hab ich nicht wirklich nochmal kontrolliert.



Tststs ... So was sollte man eigentlich immer machen ... ;)
  


Warum? Wir hatten die ziemlich klare Entscheidung getroffen, dass wir 
xliff als Dateiformat benutzen, weil das auf lange Sicht deutlich 
flexibler ist, als PO.
PO war seit diesem Tag für uns eigentlich irrelevant - den Text hatte 
ich nur wegen "man kann ja nie wissen" behalten.
Am Horizont zeichnet sich jetzt ab, dass dieser Fall evtl. eintreten 
könnte .. also vielleicht .. ganz Möglicherweise könnte es sein, dass 
wir innerhalb des nächsten halben Jahres nochmal den po-Weg einschlagen 
müssen. Wer es als wichtig empfindet, dass wir dann eine aktuelle und 
geprüfte Anleitung haben, kann das gerne reviewen ;)



Schätze ich auch mal. Oder wenn noch jemand beim Koordinieren der 
Übersetzungen helfen will ... ;)
  


Ah - der eigentliche Anlass meiner Mail wurde also erkannt :)


Gruß,

André

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



[de-dev] Mac - Frage

2009-02-10 Diskussionsfäden Thomas Krumbein
Hey,

mich erreichte folgende Hilfemeldung, die ich leider mangels MAC nicht
beantworten kann.

Könnte mir jemand mit Mac-Erfahrung einen Tipp geben?

Zitat Anfang:
"Leider habe ich damit insofern ein Problem, als die [...]
Tastenkombinationen  sich offenbar auf Windows-Computer beziehen. Mein
Versuch, auf dem Apple zunächst einmal die Schriftattribute per
Tastenkombination einzustellen scheiterten bisher. Ich kann auf meiner
IMac-Tastatur weder mit der "ctrl"-Taste (die eigentlich  mit der
Strg-Taste vergleichbar ist), noch mit einer anderen - mir plausibel
erscheinenden - Taste die gewünschten Effekte erzielen.
Andererseits bin ich mir ziemlich sicher, dass ein Programm wie
OpenOffice auch für das OS-Betriebssystem von Apple entsprechende
Möglichkeiten vorgesehen hat. Vielleicht könnten Sie so nett sein und
mir einen Tipp geben, wie dieses Problem zu lösen ist."
Zitat Ende

Viele Grüße
Thomas
-- 
## Marketing deutschsprachiges Projekt
## http://de.openoffice.org  - www.openoffice.org
## Vorstand OpenOffice.org Deutschland e.V.
## Mitglieder willkommen: www.OOoDeV.org

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org