Hi, -------- Original-Nachricht -------- > Von: Thomas Hackert <thack...@nexgo.de>
> > Super! Danke für die Arbeit :) Da steckt ja einiges drin, was du im > Hintergrund bei so einer Übersetzungsrunde zu erledigen hast ... :( Hehe .. und das sind nur die Arbeitsschritte, die anfallen, wenn alles glatt läuft ;) > > 1. Wie ist "es ist ein angepasster OTE nötig" zu interpretieren? > Dass wir den OTE mit der von Simon geänderten *jar-Date benutzen > oder muss da noch was anderes geändert werden? das von simon angepasste Jar ist gemeint. > 2. Unter "Ausgabe in eine Calc-Tabelle übernehmen, mit folgender > Formel die Wiki-Syntax aufbereiten:" hast du als Befehl "="|- " & > ZEICHEN (10) & "| " & A2 & ZEICHEN (10) & "| " & I2 & " (" & > J2&")"& ZEICHEN (10) & "| "& ZEICHEN (10) & "| "& ZEICHEN (1". Wird > hier bei mir in IceWeasel ohne "0)" und evtl noch vorhandene > weitere Zeichen angezeigt. Fehlt das wirklich so, oder ist da was > beim C&P schief gegangen? Hmm ... ich hab das als "source" formatiert, weshalb wohl der Zeilenumbruch verloren geht (FF zeigt ne scrollbar) > 3. Im nächsten Unterpunkt hast du noch einmal "es ist ein > angepasster OTE nötig". Das kann doch theoretisch hier weg, da es > doch oben schon stand, oder nicht ;? Ich schreib sowas gerne redundant - ich bin alt und vergesse beim lesen oft wieder etwas ;) > 4. Unter > "Arbeitsschritte, wenn mit po in pootle gearbeitet wird" hast > du .... Das ist einfach ne Kopie des Textes, wie ich ihn vor nem Jahr getippert hatte. DEn hab ich nicht wirklich nochmal kontrolliert. Ich wollte ihn schon fast löschen, habe dann aber gesehen, dass die Übersetzungen für die Extension-Website als po-Files im Pootle liegen. Ich hab noch keine Ahnung, ob wir das übersetzen sollen .. oder wann da was starten soll (ich habe dort auch keine Rechte). Falls wir da was tuen sollen, brauchen wir aber das "po"-Wissen wieder. > > Könnte ich frühestens am WE mal schauen, ob ich da die Zeit für > aufbringen kann ... Ist nicht so dringend. Generell ist's halt gut, wenn das Wissen gestreut (und verifiziert) wird. Das ganze Procedere ist aber ein guter Start, um sich mal die verschiedenen File-Formate und Tools, die im Übersetzungsprozess benutzt werden anzusehen. Denn das ist im Moment das eigentliche Problem - durch die häufige Konvertierung und verschiedenen Tolls, die trotz "Standard" nur begrenzt kompatibel sind - werden diverse Fehler eingeschleppt. > > > PS > > Ja ;? Den Punkt "nachschauen, ob Pootle verfügbar ist" hatte ich mir offenbar komplett gespart ;) Gruß, André -- Jetzt 1 Monat kostenlos! GMX FreeDSL - Telefonanschluss + DSL für nur 17,95 Euro/mtl.!* http://dsl.gmx.de/?ac=OM.AD.PD003K11308T4569a --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org