Spelling Mistake

2003-05-07 Thread Benjamin Bayliss
http://packages.debian.org/testing/x11/wmwave.html

wirless Did you mean: wireless
--
Benjamin Bayliss B.Sc.
[EMAIL PROTECTED]
www.darkfibre.demon.co.uk

^~^
°¿°
 ~



Re: Spelling Mistake

2003-05-07 Thread Andrew Shugg
Benjamin Bayliss said:
> http://packages.debian.org/testing/x11/wmwave.html
> 
> wirless Did you mean: wireless
> --
> Benjamin Bayliss B.Sc.
> [EMAIL PROTECTED]
> www.darkfibre.demon.co.uk

Looks like it.  The wmwave.html page is built from the package
description, however, so that's where it needs to be fixed.  A bug has
already been filed against the package regarding this problem.  Maybe
you can politely prod the maintainer to get it fixed.  =)

  http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=125502

I have CC'd this message to that bug so your note gets recorded in the
bug's history.

Andrew.

-- 
Andrew Shugg <[EMAIL PROTECTED]>   http://www.neep.com.au/

"Just remember, Mr Fawlty, there's always someone worse off than yourself."
"Is there?  Well I'd like to meet him.  I could do with a good laugh."



PPC bug in packages.debian.org

2003-05-07 Thread mark
Hello debian site developers!

  I want to tell you about some bug on the packages.debian.org
  First of all, i want to say, that i have PowerPC based computer.
  I am successfully installed debian.
  apt works normally.
  but i can't find descriptions for PPC-only packages from this site

  Steps to feel bug:
  1. go to http://packages.debian.org
  2. select stable distribution
  3. select other os's and file systems
  4. package MOL should appear, but is doesn't.

  package searcher not searches this packages too


  if i search package by name, mol package appera to be not founded.

  and when i search package by filename, for example "startmol" -
  greate! it found! but when i click to description link, server say
  404  ;-(

  why only i386 and all-platform packages showed???

  where i must choose architecture

  If you able, please write me in Russian. english isn't my
  foreign language

  THANKS FOR HELP!!

-- 
Best regards,
 mark  mailto:[EMAIL PROTECTED]



Re: PPC bug in packages.debian.org

2003-05-07 Thread Gerfried Fuchs
* mark <[EMAIL PROTECTED]> [2003-05-07 16:09]:
>   but i can't find descriptions for PPC-only packages from this site

 This is a known problem that has been filed as bugreport against the
www.debian.org at least three times: #141618, #131631 and #146675.
Though no solution was found yet, sorry.

>   where i must choose architecture

 You can't do that currently, unfortunately.

>   If you able, please write me in Russian. english isn't my
>   foreign language

 Sorry, my mother tongue is german for I'm from austria.  The russian
website translators seem to be quite busy anyway, They lag quite a bit
behind with their translations so I wouldn't expect an answer from them
anytime soon...

 So long,
Alfie
-- 
"We want to have more customers than these [linux] guys. We want to win
 business versus these guys."
  -- Steve Ballmer, Microsoft



pgp9Hhm9d9h8a.pgp
Description: PGP signature


Processed: Re: Bug#192222: www.debian.org: devel/website/stats/ lists not all translated files

2003-05-07 Thread Debian Bug Tracking System
Processing commands for [EMAIL PROTECTED]:

> tags 19 + patch
Bug#19: www.debian.org: devel/website/stats/ lists not all translated files
There were no tags set.
Tags added: patch

> thanks
Stopping processing here.

Please contact me if you need assistance.

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)



Bug#192222: www.debian.org: devel/website/stats/ lists not all translated files

2003-05-07 Thread Frank Lichtenheld
tags 19 + patch
thanks

On Wed, May 07, 2003 at 02:27:25AM +0200, Denis Barbier wrote:
> On Wed, May 07, 2003 at 01:27:13AM +0200, Frank Lichtenheld wrote:
> > Package: www.debian.org
> > Version: N/A; reported 2003-05-07
> > Severity: minor
> > 
> > One (better three) example(s) for files, that are translated, but not 
> > checked 
> > by stattrans.pl are the international/l10n/*/tmpl.src files.
> > The problem is obvious: they do not end in .wml
> > Since the suffix .wml is hardcoded at several places in stattrans.pl 
> > (a quick check reveals at least four times), I can't provide a quick fix 
> > for this, so just reporting ;)
> 
> This patch should work, but I did not fully check.

Attached a more tested, extended patch.

Gruß,
-- 
*** Frank Lichtenheld <[EMAIL PROTECTED]> ***
  *** http://www.djpig.de/ ***
see also: - http://www.usta.de/
  - http://fachschaft.physik.uni-karlsruhe.de/Index: stattrans.pl
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/stattrans.pl,v
retrieving revision 1.56
diff -u -r1.56 stattrans.pl
--- stattrans.pl30 Apr 2003 10:41:46 -  1.56
+++ stattrans.pl7 May 2003 22:10:33 -
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 $opt_h = "/org/www.debian.org/www/devel/website/stats";
 $opt_w = "/org/www.debian.org/webwml";
-$opt_p = "*.wml";
+$opt_p = "*.(wml|src)";
 $opt_t = "Debian web site translation statistics";
 $opt_v = 0;
 $opt_d = "u";
@@ -113,10 +113,9 @@
 foreach my $f (@listfiles) {
$file = substr ($f, $cutfrom);
next if $transignore->is_global($file);
-   $file =~ s/\.wml$//;
$files{$file} = 1;
$wmlfiles{$lang} .= " " . $file;
-   my $transcheck = Webwml::TransCheck->new("$dir/$file.wml");
+   my $transcheck = Webwml::TransCheck->new("$dir/$file");
if ($transcheck->revision()) {
$transversion{"$lang/$file"} = $transcheck->revision();
$original{"$lang/$file"} ||= $transcheck->original();
@@ -275,34 +274,40 @@
$msg = check_translation ($transversion{"$lang/$file"}, 
$version{"$orig/$file"}, "$lang/$file");
if (length ($msg)) {
$o_body .= "";
-   if ($file eq "devel/wnpp/wnpp") {
-   $o_body .= sprintf "%s", $file;
+   if (($file !~ /\.wml$/) 
+   || ($file eq "devel/wnpp/wnpp.wml")) {
+   $o_body .= sprintf "%s", $file;
} else {
-   $o_body .= sprintf "%s", $file, $l, $file;
+   (my $base = $file) =~ s/\.wml$//;
+   $o_body .= sprintf "%s", $base, $l, $base;
}
$o_body .= sprintf "%s", 
$transversion{"$lang/$file"};
$o_body .= sprintf "%s", 
$version{"$orig/$file"};
$o_body .= sprintf "%s", $msg;
-   $o_body .= sprintf "  http://cvs.debian.org/webwml/$orig/%s.wml.diff\?r1=%s\&r2=%s\&cvsroot=webwml\&diff_format=%s\";>%s
 -> %s", $file, $transversion{"$lang/$file"}, $version{"$orig/$file"}, 
$config{'difftype'}, $transversion{"$lang/$file"}, $version{"$orig/$file"};
-   $o_body .= sprintf "http://cvs.debian.org/webwml/$orig/%s.wml?cvsroot=webwml#rev%s\";>[L]",
 $file, $version{"$orig/$file"};
+   $o_body .= sprintf "  http://cvs.debian.org/webwml/$orig/%s.diff\?r1=%s\&r2=%s\&cvsroot=webwml\&diff_format=%s\";>%s
 -> %s", $file, $transversion{"$lang/$file"}, $version{"$orig/$file"}, 
$config{'difftype'}, $transversion{"$lang/$file"}, $version{"$orig/$file"};
+   $o_body .= sprintf "http://cvs.debian.org/webwml/$orig/%s?cvsroot=webwml#rev%s\";>[L]",
 $file, $version{"$orig/$file"};
$o_body .= sprintf "%s", 
$maintainer{"$lang/$file"} || "";
$o_body .= "\n";
$outdated{$lang}++;
# Up-to-date translations
} else {
-   if ($file eq "devel/wnpp/wnpp") {
-   $t_body .= sprintf "%s\n", $file;
+   if (($file !~ /\.wml$/) 
+   || ($file eq "devel/wnpp/wnpp.wml")) {
+   $t_body .= sprintf "%s\n", $file;
} else {
-   $t_body .= sprintf "%s\n", $file, $l, $file;
+   (my $base = $file) =~ s/\.wml$//;
+   $t_body .= sprintf "%s\n", $base, $l, $base;
}
}
}
# Untranslated pages
else {
-   if ($file eq "devel/wnpp/wnpp") {
-   $u_body .= sprintf "%s\n", $file;
+   if (($file !~ /\.wml$/)
+   || ($file eq "devel/wnpp/wnpp.wml")) {
+   $u_body .= sprintf "%s\n"

Re: [wwwac] New (to me at least) spammer tactic

2003-05-07 Thread Michael James Pinto
--- Steve Manes <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> This HTML spam sailed right through my filter:
> 
> Penis 
> Enlargement

I've seen simple letter spacing techniques used like: 
V * I * A * G * R * A

But the worst ones are with headers like "hey" or "re:" with come from 
addresses with real
sounding names - I always get suckered into opening them because you never know.

I've been trying to get my e-mail address removed from public websites.

I've contacted the twits at Debian.org a few times with no luck:
http://lists.debian.org/spi-general/2000/spi-general-22/msg6.html

What's bad about this is that my address is there because someone else cc:ed me 
on a mailing list.
You can bitch all you like about Microsoft, but they never put my e-mail 
address on a website
without my permission. I've asked to be removed in the past only to be told 
"that they couldn't
because it's a volunteer organization".

What's even worse is that two other websites have reproduced the posts off of 
their websites:

http://archive.develooper.com/perl6-porters@perl.org/msg00095.html

http://www.xray.mpe.mpg.de/mailing-lists/perl6-porters/2000-02/msg00034.html

By the way NYLUG has done this to me as well:

http://www.nylug.org/mlist/nylug-talk_mhonarc/2001-09/msg00214.html

So if you are ever wondering why you may be getting spam at your e-mail address 
on the wwwac list
it may be because someone on the list without thinking posted it to an HTML 
page. 

It wouldn't be so bad, but I'm getting over 100 spams per day on average - but 
I need to keep my
e-mail address as it's important to my business.

Michael



 




=
Michael James Pinto | http://www.vm.com



Sua Empresa, Produtos e Negócios...

2003-05-07 Thread Divulgo de forma eficiente
Meu nome é Bruno,
 Sou especialista em divulgação de empresas produtos ou negócios de
diversos segmentos, de Multinacionais até Restaurantes, Clubes etc...
Para maiores informações Me liguem: 0xx11 33260363 0xx11 98114713
   Estou aberto a propostas !!!



Re: Added a blurb about the office of the project secretary

2003-05-07 Thread Andrew Shugg
Manoj Srivastava said:
>   This page was hard for me to put together (I've never written
>  a blurb about myself before, and couching the constitutional language
>  in more readable terms without introducing ambiguities was ... not
>  easy), and I'd appreciate any content feedback. Since I am, umm,
>  renowned for tranpositional typos and run on sentences, I would
>  appreciate any proof reading ;-)
> 
>   A preview is available at:
>   http://people.debian.org/%7Esrivasta/secretary.xhtml

The only bit I, as an English speaker, object to is this line:

  Manoj has been Project secretary since April 2001; after the previous
  office bearer, Darren Benham, faded away out of the Project.

The phrase following the semicolon doesn't make sense on its own.  The
sentence looks ugly if you replace the ';' with ',' so I would suggest a
partial rewrite like this:

  Manoj has been Project secretary since April 2001; he took up the
  position after the previous office bearer, Darren Benham, faded away
  out of the Project.

Also, I'm not sure but "Current Incumbent" might be a tautology; my
reading of 'incumbent' is 'person currently holding office'.  So how
about "Current Officebearer", "Current Secretary" or "About Our
Secretary (2001 to present)"?

Andrew.

-- 
Andrew Shugg <[EMAIL PROTECTED]>   http://www.neep.com.au/

"Just remember, Mr Fawlty, there's always someone worse off than yourself."
"Is there?  Well I'd like to meet him.  I could do with a good laugh."



Re: Added a blurb about the office of the project secretary

2003-05-07 Thread Duncan Findlay
On Thu, May 08, 2003 at 10:49:21AM +0800, Andrew Shugg wrote:

If we're going to get in to grammar...

> The phrase following the semicolon doesn't make sense on its own.  The
> sentence looks ugly if you replace the ';' with ',' so I would suggest a
> partial rewrite like this:
> 
>   Manoj has been Project secretary since April 2001; he took up the
>   position after the previous office bearer, Darren Benham, faded away
>   out of the Project.

"previous office bearer" is really awkward. How about "previous secretary"?

> Also, I'm not sure but "Current Incumbent" might be a tautology; my
> reading of 'incumbent' is 'person currently holding office'.  So how
> about "Current Officebearer", "Current Secretary" or "About Our
> Secretary (2001 to present)"?

Again, "office bearer" is really ugly.

-- 
Duncan Findlay

pgpDYKRRtJOZM.pgp
Description: PGP signature


Re: Added a blurb about the office of the project secretary

2003-05-07 Thread Duncan Findlay
On Sun, May 04, 2003 at 01:04:25PM -0500, Manoj Srivastava wrote:
>   This page was hard for me to put together (I've never written
>  a blurb about myself before, and couching the constitutional language
>  in more readable terms without introducing ambiguities was ... not
>  easy), and I'd appreciate any content feedback. Since I am, umm,
>  renowned for tranpositional typos and run on sentences, I would
>  appreciate any proof reading ;-)

Instead of:

  Unlike other delegates, who are appointed by the Project Leader,
  the Project Secretary is appointed by the Project Leader and the
  current Project Secretary.

try:

  Unlike other delegates, who are appointed by the Project Leader,
  the next Project Secretary is appointed by the Project Leader and
  the current Project Secretary.


I could've sworn the text on that page was changing between brown and
black. Maybe it's a Mozilla bug, or maybe I'm going insane :-) Looking
at the source, it must be the :hover attribute. As soon as I hover
over the text it all goes brown. Maybe that should be fixed... by
changing to A:hover, perhaps?

-- 
Duncan Findlay

pgpsnFCUfDBKv.pgp
Description: PGP signature