Fwd: Stats of hits of translated web pages
Hi all The lists of outdated translations/non translated webpages have become ordered alphabetically instead of by popularity. It seems that stats of hits are unavailable. Example: Go to http://www.debian.org/devel/website/stats/es And hover the mouse on Bugs/Developer (popup with "Hit count N/A" instead of the number). I believe that info is created with this script: http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/stattrans.pl Which uses the stats collected here: dde.debian.net/dde/q/static/porridge/stats But I cannot access that "stats" file, nor dde.debian.net (but I'm not sure if I should access them or they are not public pages). Please tell me if I should contact to other team (www?) in order to report this (minor, I hope) problem. Thanks Laura Arjona -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/cajr5ph3yy_v3_lq5-xndx2durguak767ul0quk8kyv-j7yr...@mail.gmail.com
FLOSS Survey 2013
Dear i18n friends I'm participating in the organization of the FLOSS Survey 2013, trying to get a big picture of the demographics, motivations and other aspects of free software coding and non-coding contributors today. We are trying to reach free software contributors from any place in the world to participate. Would you like to? https://floss2013.libresoft.es In that website you can take the survey and find more details and promotion material, if you want to spread the word. Below you can find the email that we are using for the promotion. Thank you very much! Regards Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona Ten years after the succesful FLOSS survey with over 2500 respondants, which had a major impact in community, academia and even politics, we want to recreate the survey with the goal of seeing how the community is nowadays and how it has changed. If you are a contributor of any type (not only a developer!) to FLOSS, we encourage you to participate in the survey. It takes around 10-15 minutes. http://floss2013.libresoft.es We would also be grateful if you disseminate this announcement among your community and peers. In our website you can find more information about the survey, including privacy, results, authors and publications. Thanks! The FLOSS2013 team floss2013 at libresoft.es @FLOSSSurvey2013 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/cajr5ph2fxt35db0nfrr-cawq3pmnmpcgeuoctvqo+zwzm68...@mail.gmail.com
Re: Spam: FLOSS Survey 2013
Dear Svein First, thank you for trying to take the survey, apologies for the issues you found, and thank you again for reporting them. 2013/11/21 Sveinn í Felli : > I was ready to do your survey, but getting a non-trusted certificate plus > your captcha not working (third-party cookie-business?) made me quit. I > could possibly allow-once a session cookie and even trust your domain a > little, but IMHO you could do better than this. > Especially regarding the kind of folks you were asking to participate. About the certificate, yes, some browsers don't recognize our certificate as trusted (Android users reported that, it seems that we need to install an intermediate certificate too); I've reported the issue to our sysadmins and they are working on it. Desktop browsers as Iceweasel or Chromium should not complain about this, though; would you mind to send the details to me or to floss2...@libresoft.es ? Or I can ping you when we fix that issue, if you want. About the captcha, I'm afraid I'm not sure which is the cause of the problem; I'll try to reproduce/diagnose the problem and report upstream (LimeSurvey project). Meanwhile, we have setup a parallel questionnaire with accessibility improvements, and an additional question instead of the captcha: https://surveys.libresoft.es/index.php?sid=69715 Sorry again for the inconveniences. Regards Laura Arjona > > Regards, > Sveinn í Felli > > Þann fim 21.nóv 2013 08:22, skrifaði Laura Arjona: >> >> Dear i18n friends >> I'm participating in the organization of the FLOSS Survey 2013, trying >> to get a big picture of the demographics, motivations and other >> aspects of free software coding and non-coding contributors today. >> >> We are trying to reach free software contributors from any place in >> the world to participate. Would you like to? >> >> https://floss2013.libresoft.es >> >> In that website you can take the survey and find more details and >> promotion material, if you want to spread the word. Below you can find >> the email that we are using for the >> promotion. >> >> Thank you very much! >> Regards >> Laura Arjona >> https://wiki.debian.org/LauraArjona >> >> >> >> Ten years after the succesful FLOSS survey with over 2500 respondants, >> which had a major impact in community, academia and even politics, we >> want to recreate the survey with the goal of seeing how the community >> is nowadays and how it has changed. >> >> If you are a contributor of any type (not only a developer!) to FLOSS, >> we encourage you to participate in the survey. It takes around 10-15 >> minutes. >> >> http://floss2013.libresoft.es >> >> We would also be grateful if you disseminate this announcement among >> your community and peers. In our website you can find more information >> about the survey, including privacy, results, authors and >> publications. >> >> Thanks! >> >> The FLOSS2013 team >> floss2013 at libresoft.es >> @FLOSSSurvey2013 >> >> > -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/cajr5ph1yixzqrfppavdwtjob3de-zys-ufzpp72eecvcous...@mail.gmail.com
website stats for translations (hitcounts)
Hi all (I'm subscribed, no need to CC me). Since several months ago, translators of the website have no hitcount statistics to guide the priority of translations (files with pending translation work are ordered alphabetically now). AFAIK the script here http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/get-www-stats?view=markup parses Apache logs and produce a json file, which was posted to DDE, where it was gotten by stattrans.pl to generate the statistics. But DDE is down and it seems it's not being to be up again (see https://wiki.debian.org/DDE ). Would it be possible to use other machine for the role that previously had DDE, and then, get back the hitcount statistics? If you prefer me to open a bug report please could you say against which package exactly (I'm not sure if this is a www, l10n-devel or sysadmin topic...) Thanks Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/5398b0a2.8000...@gmail.com
Re: Where to ask for help on interpreting English to translate it more accurately?
Hi Beatrice (happy 2015!) El 02/01/15 a las 12:05, Beatrice Torracca escribió: > Hello! > > every once in a while, during the translation/review process, we (the > Italian translators/reviewers) stumble on some translation we don't > agree on. I imagine that happens with other teams/languages too. > > Usually web searches, books and such can help, but some times we don't > agree on what the English authors meant to say. > > We tried in the past to contact the authors themselves, but we were not > always lucky. > > I wonder where we could ask question such as: > > «the sentence "bla bla bla" in this document/package description means: >a) this and this > or >b) that and that» > > I thought of 2 options - here and in debian-l10n-english. > > What would be the proper place to ask? > I think the place is debian-l10n-engl...@lists.debian.org At least in www and publicity team we ask them when we need help about wording/review English texts. Regards -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona > Thanks, > > Beatrice > signature.asc Description: OpenPGP digital signature
recover website hit stats (and translations prioritization)
Hi everybody We used to have website hit counts from some mirror, and they were used for ordering the webpages with translation pending, so translators know how to prioritize. These stats were stored in DDE [1] which is dead since some time. I am interested in getting the website hit stats back again (for translation priorizitation, and other reasons). Maybe we can push the stats file to another place an get it from there? http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/get-www-stats says: # This program is run from a crontab on a Debian website mirror like this: # # MAILTO="porri...@debian.org" # # Atomically and concurrent-safely create a stats.tgz # 18 3 * * * cd "$HOME" && d=$(mktemp -d stats-wip-XX) && printf '{"hostname":"\%s"}' $(hostname -f) > "$d/stats.meta.json" && ./get-www-stats > "$d/stats.json" && tar zcf stats-wip.tgz "$d" && rm -rf "$d" && mv stats-wip.tgz stats.tgz # # And the output is transferred to dde.debian.net like this: # # MAILTO="porri...@debian.org" # # Atomically transfer stats and replace them. # 18 4 * * * cd $HOME && { [ ! -e stats-old ] || please_cleanup_failed_run ; } && cp -al stats-new stats-old && ln -s stats-old stats-old.s && mv -T stats-old.s stats && { scp -q -i .ssh/stats-transfer-nopass senfl.debian.org:stats.tgz stats.tgz || scp_failed ; } && rm -rf stats-new && mkdir stats-new && tar zxf stats.tgz -C stats-new --strip-components=1 && rm stats.tgz && ln -s stats-new stats-new.s && mv -T stats-new.s stats && rm -rf stats-old # # The output is then exported via DDE (see https://wiki.debian.org/DDE) and used # by the stattrans.pl script to sort the page lists in the Debian web site # translation statistics pages. So, what I need to know is: 1.- In which mirror is stored that cron job? (or should be stored) 2.- In order to modify the cron job, who do I need to talk to? 3.- Where should the cron job copy the stats file to? After that, I can try to submit a patch against stattrans.pl so it gets the file from the new location instead from DDE. If you think it's better to keep using DDE, I can request the adoption of the service (and ask DSA to host it, or host in my machine). Regards Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/55311c22.50...@larjona.net
Re: recover website hit stats (and translations prioritization)
Hi again El 17/04/15 a las 16:43, Laura Arjona Reina escribió: > Hi everybody > > We used to have website hit counts from some mirror, and they were used > for ordering the webpages with translation pending, so translators know > how to prioritize. > > These stats were stored in DDE [1] which is dead since some time. I forgot [1] https://wiki.debian.org/DDE Best Laura Arjona > > I am interested in getting the website hit stats back again (for > translation priorizitation, and other reasons). > > Maybe we can push the stats file to another place an get it from there? > > http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/get-www-stats > says: > > > # This program is run from a crontab on a Debian website mirror like this: > # > # MAILTO="porri...@debian.org" > # # Atomically and concurrent-safely create a stats.tgz > # 18 3 * * * cd "$HOME" && d=$(mktemp -d stats-wip-XX) > && printf '{"hostname":"\%s"}' $(hostname -f) > "$d/stats.meta.json" && > ./get-www-stats > "$d/stats.json" && tar zcf stats-wip.tgz "$d" && rm > -rf "$d" && mv stats-wip.tgz stats.tgz > # > # And the output is transferred to dde.debian.net like this: > # > # MAILTO="porri...@debian.org" > # # Atomically transfer stats and replace them. > # 18 4 * * * cd $HOME && { [ ! -e stats-old ] || > please_cleanup_failed_run ; } && cp -al stats-new stats-old && ln -s > stats-old stats-old.s && mv -T stats-old.s stats && { scp -q -i > .ssh/stats-transfer-nopass senfl.debian.org:stats.tgz stats.tgz || > scp_failed ; } && rm -rf stats-new && mkdir stats-new && tar zxf > stats.tgz -C stats-new --strip-components=1 && rm stats.tgz && ln -s > stats-new stats-new.s && mv -T stats-new.s stats && rm -rf stats-old > # > # The output is then exported via DDE (see https://wiki.debian.org/DDE) > and used > # by the stattrans.pl script to sort the page lists in the Debian web site > # translation statistics pages. > > So, what I need to know is: > > 1.- In which mirror is stored that cron job? (or should be stored) > 2.- In order to modify the cron job, who do I need to talk to? > 3.- Where should the cron job copy the stats file to? > > After that, I can try to submit a patch against stattrans.pl so it gets > the file from the new location instead from DDE. > > If you think it's better to keep using DDE, I can request the adoption > of the service (and ask DSA to host it, or host in my machine). > > Regards > Laura Arjona > https://wiki.debian.org/LauraArjona > > -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/55311cfe.3070...@larjona.net
Advice on bug #680109 (proposal would break translations of the website footer)
Dear i18n friends I would like to gather your advice in order to fix bug #680109 in the website (www.debian.org) The bug is about adding a "disclaimer" stating that mails sent to debian-www are public. My proposal is to break the current website footer (1 gettext string) in 3 gettext strings, one of them (the one about contacting the website team) including the disclaimer: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680109#22 But that change would break all the translations of the website footer (I counted more than a dozen...). That's why I'm contacting you. To try to reduce the damage, my idea is to send a mail to the l10n teams for affected languages right after commiting the patch, so they update their translations as soon as they can/want. Opinions? Regards -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: Bug#680109: Advice on bug #680109 (proposal would break translations of the website footer)
Hi El 27/05/15 a las 10:57, Paul Wise escribió: > On Wed, May 27, 2015 at 3:05 AM, Laura Arjona Reina wrote: > >> Opinions? > > I would like to replace all contacts for debian-www on the website > with either a link to the contact page, or forms that submit bug > reports to bugs.debian.org. This way we can tell people to not email > us for user questions and tell them that debian-www and bug reports > are publically archived. > Thanks Paul. I like very much your idea. The current footer is: "To report a problem with the web site, e-mail debian-...@lists.debian.org. For other contact information, see the Debian contact page." I'm attaching a new patch, that would change that to: "To report a problem with the web site, and other contact information, see the Debian contact page." Note that this would break translations as the former one, so i18n advice about how to handle that is still welcome :) In contact page ( https://www.debian.org/contact ), we already have (among other info): * "Please note that most of the e-mail addresses below represent open mailing lists with public archives. Read the disclaimer before sending any messages." * "English language is the common language for communication with Debian developers. We therefore ask that initial enquiries to developers be made in English. If this is not possible, go through the user mailing list for your language." * Info about the debian-user list for user help desk. So I think the patch would cover all the needs. I would review the other appearances of links mailto:debian-www@l.d.o and would propose individual patches for them, if needed. Regards -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona Index: footer.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/template/debian/footer.wml,v retrieving revision 1.128 diff -u -r1.128 footer.wml --- footer.wml 9 May 2014 14:14:07 - 1.128 +++ footer.wml 27 May 2015 09:18:38 - @@ -89,12 +89,7 @@ -# TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following -# item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also, -# you can add some information of your own translation mailing list -# (i.e. debian-l10n-xxx...@lists.debian.org) for reporting things in -# your language. - To report a problem with the web site, e-mail debian-...@lists.debian.org. For other contact information, see the Debian contact page. Web site source code is available. + To report a problem with the web site and other contact information, see the Debian contact page. Web site source code is available. Last Modified
Fetch several descriptions at once in DDTSS (web interface of DDTP)?
Hi everybody In the Spanish team we use the web interface to translate package descriptions, https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/es We would like to know if there is a way to fetch several descriptions to translate at a time, not one by one. Other possibility is if somebody could increase the rate of getting descriptions arrive the "pending translation" queue, as the webpage says: "The rate of getting new descriptions to translate is not automatic. If you find you keep running low on things to translate, ask me to increase it." Thank you very much Regards -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona signature.asc Description: OpenPGP digital signature
DPN: Debian Italian Translation, Debian i18n: What do you do?
Hello Debian Italian Translation, and Debian Internationalization teams, For an upcoming Debian Project News[1] issue[2] we would like to highlight a project or a group inside the Debian project. We plan to share what you do in the project with the rest of the community and the world, perhaps raising consciousness of your efforts and to possibly attract new parties who may be interested in it and, of course, the overall Debian project. Towards that end, would you please respond or copy us within your discussions with a small blurb about your group, and/or something of interest within your group and its activities. You can have a look at previous DPN issues to look other teams' contributions in this section: [3], [4],[5]. Best regards from the Publicity Team, -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona [1]https://wiki.debian.org/ProjectNews [2]https://www.debian.org/News/weekly/ [3]https://www.debian.org/News/weekly/2015/02/#WDYD [4]https://www.debian.org/News/weekly/2014/17/#WDYD [5]https://www.debian.org/News/weekly/2014/16/#WDYD El 02/08/15 a las 11:30, Paul Wise escribió: On Sun, Aug 2, 2015 at 4:45 PM, Beatrice Torracca wrote: That would be a good idea. Mentioning the translation efforts in the DPN. I suspect Italian is not the only translation team with a shortage of reviewers, so even a "generalized" recruitment for all translation teams would be a good idea. That sounds like an even better idea to me. Could you or someone else co-ordinate it via the debian-i18n mailing list? I don't have much experience with the i18n/l10n situation in Debian. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/55bde5b0.3020...@larjona.net
Please review and translate announcement for DebConf15
Dear all Please review and translate the announcement about DebConf15 we want to publish about tomorrow Tuesday: https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/en/drafts/debconf15-heidelberg.wml The text mirrors the press release that the DebConf team will send *tomorrow* to several English media: https://anonscm.debian.org/cgit/debconf-data/dc15.git/tree/website/press/2015-08-04.en.xhtml (I've removed the paragraph "About Debian and Debconf" in the English version, and used the paragraphs we have in the Publicity templates). The DebConf team has provided a German version to, to be sent to the German media: https://anonscm.debian.org/cgit/debconf-data/dc15.git/tree/website/press/2015-08-04.de.xhtml So I have added an initial German translation too: https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/de/drafts/debconf15-heidelberg.wml but here I kept the whole text since I don't know if we have German translation of the template (and I don't know German). I know it's quite hurry, but I suppose better late than never. Any contribution is welcome! Thank you very much -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [Debconf-team] Please review and translate announcement for DebConf15
El 04/08/15 a las 00:17, Karsten Merker escribió: > On Mon, Aug 03, 2015 at 05:52:47PM +0200, Laura Arjona Reina wrote: > >> Please review and translate the announcement about DebConf15 we want to >> publish about tomorrow Tuesday: >> >> https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/en/drafts/debconf15-heidelberg.wml >> >> The text mirrors the press release that the DebConf team will send >> *tomorrow* to several English media: >> >> https://anonscm.debian.org/cgit/debconf-data/dc15.git/tree/website/press/2015-08-04.en.xhtml >> >> (I've removed the paragraph "About Debian and Debconf" in the English >> version, and used the paragraphs we have in the Publicity templates). >> >> The DebConf team has provided a German version to, to be sent to the >> German media: >> >> https://anonscm.debian.org/cgit/debconf-data/dc15.git/tree/website/press/2015-08-04.de.xhtml >> >> So I have added an initial German translation too: >> >> https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/de/drafts/debconf15-heidelberg.wml >> >> but here I kept the whole text since I don't know if we have German >> translation of the template (and I don't know German). >> >> I know it's quite hurry, but I suppose better late than never. Any >> contribution is welcome! > > Hello, > > I have just taken a look at the announcement and the press > release and stumbled over one thing. The German press release > contains: > > Zu Beginn der achttägigen Konferenz laden die Organisatoren die > öffentlichkeit ein, sich bei einem Wochenende der offenen Tür > ein Bild von Debian, seinen Betriebssystemen und den Menschen dahinter zu > machen. Mehr Informationen zu diesem Wochenende sind unter > href="http://debconf15.debconf.org/openweekend.xhtml";>http://debconf15.debconf.org/openweekend.xhtml > verfügbar. Infolge des großen Andrangs können leider keine > weiteren > Anmeldungen angenommen werden. > > I suppose the part "Infolge des großen Andrangs können > leider keine weiteren Anmeldungen angenommen werden" shall mean > that there are no more free places for regular ("full-time") DebConf > attendees, but the way it is placed in the "open weekend" > paragraph makes it sound like the "open weekend" is full and > there will be no more admission for the general public. > > The English version is similar in this respect. > > To avoid misunderstandings, I would like to propose pulling the > "Infolge des großen Andrangs können leider keine > weiteren Anmeldungen angenommen werden" resp. the "Due to high > levels of interest, registrations cannot be accepted anymore, > unfortunately" out of the "open weekend" paragraph and instead > append it to the previous paragraph (after the "With more than > 550 attendees from 53 countries, DebConf15 will be the largest > DebConf so far"), to make it clear that the "regular" conference > is full, but people are still welcome to take part at the "open > weekend". Thanks for caring, Karsten. But I'm afraid the text is correct: it's for the Open Weekend when we have reached the venue's capacity. I hope tomorrow we can setup a way to allow some kind of registration for the days that are not full, or a waiting list for attendants for the open weekend, or any other solution, but meanwhile, registrations are close to prevent problems, and we had to state that situation in the announcement. Regards -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona > > Regards, > Karsten > signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [Debconf-team] Please review and translate announcement for DebConf15
Hi everybody El 04/08/15 a las 06:42, martin f krafft escribió: also sprach martin f krafft [2015-08-04 06:38 +0200]: Diff: http://paste.debian.net/288878/ And another: http://paste.debian.net/288879/ to ensure that registration needs to happen on website so that people know if it's closed and don't just show up. Combined: http://paste.debian.net/20/ http://debconf15.debconf.org/press/2015-08-04.de.xhtml and http://debconf15.debconf.org/press/2015-08-04.en.xhtml Have been updated. I just synced (updated) the English draft of the announcement in the publicity repo to reflect these changes... sorry I cannot make it for the German and French version (CC'ed...). I hope that somebody can do it... AFAIK the announcement should be published in the afternoon UTC. Good luck! Best wishes -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/55c055a8.1070...@larjona.net
proposal: call for help (together with welcome team)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Dear all As translator and member of the (new) Welcome Team, and together with Beatrice Torraca from l10n-italian, we are thinking about making a "call for help" in next DPN in order to get more reviewers and translators for our teams (Spanish and Italian). Here is our proposal: Paragraph in DPN: http://lacaja.larjona.net/grain/d8Xc9veDD5uNZnfGwgikPC Detailed info: https://wiki.debian.org/Teams/Welcome/Translators Comments are welcome. If your language team could also use help *and* have somebody that is available for reviewing/committing newcomers' work in the next months, you may consider to add a line at the contact section in https://wiki.debian.org/Teams/Welcome/Translators The plan is to send the call for help in the October DPN. Regards - -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1 iQGcBAEBAgAGBQJV+KU2AAoJEEw4Yb3McGt0H0IMAJfiXMdCxhF5dTFeS1uJEKfh +2P4SMHVDQasMtjYpCujCgJP1t/Vz3A691KPWwT2o8nUSBwX/0yqOlqaFcYr763s 8WH6dT08TsPu1HQYPSUdXYPG4GXf5kGdU4RkPpSmwYT/GYg2EjG5scZ9on0BJ7Tv aswyFhMw8KksOfGjAWr8FrQKGPH2/EEaFLTYkJAgUWU0xMtI9xPslEv8/0WiVImV WSZ/NvXO/hkGogVCvz+IxIhSNNhF9fDJhp7JkK9cjJSLZrFljnC2nBGKiznh9TxI t/iwaqnb6IgbB36hYm5cvPLHwk/mCE9iTZX24ZpDcv9T3k5AhV8PAqIEl5ynhKvk BYpwrmE5ag9jLdeaFbGGL0S0Iotf3AfL+Br9D3H6xfphnbFGmzTTE9FInR3BdyL9 Afi3+X3evAfuhoDqPiWfyBTiUob7oKoyBFtalxTg4PJPIqQ1RbZZT13A3tZ+3mgf gVdLROoShyCNTXDfw2CnLjHP0PCUJDCE21xCQ1TgJw== =PBwh -END PGP SIGNATURE-
Re: proposal: call for help (together with welcome team)
Dear all El 16/09/15 a las 10:59, Beatrice Torracca escribió: > On Wednesday 16 September 2015, at 01:09 +0200, Laura Arjona Reina wrote: > > Hi Laura, > >> Here is our proposal: >> >> Paragraph in DPN: >> http://lacaja.larjona.net/grain/d8Xc9veDD5uNZnfGwgikPC > > I get "Unauthorized [403]" > > (I have the link from yesterday, but I am not sure if that is the > version you want to share or you changed it). Sorry, I sent a wrong link Please use this one: http://lacaja.larjona.net/shared/3GYwpYBNCo22iArsMLdiPp4Jb6Lk-dPKx6_eEx-IWwe Thanks for reporting! > > Thanks, > > beatrice > -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona
Package descriptions, short description, begin with uppercase or lowercase?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Dear l10n-english and i18n friends, Two of us (Spanish translators) noticed that some packages have their short description beginning with uppercase (https://packages.debian.org/jessie/magics++ ) and others with lowercase (e.g. https://packages.debian.org/jessie/libss2 ). 1.- Is there a canonical form? Which one? 2.- How to proceed with the packages that don't follow the rule? We would translate it following the rule, but how to report to the maintainer? Just file a bug? Thanks Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1 iQGcBAEBAgAGBQJWMqsLAAoJEEw4Yb3McGt0YvQL/03KUT5aR5IrAq8jATtN+YlW f1tOzeWxgIup2/j1wmFJrHFPH76eASYAxtGrSS/jdSFxFBM1n0Jav0COr3mzQfw+ V+wIG2z8b3M/fiUaM8Nb+a/zkN8Lj1flBqbRjwjEIp6xfk834gWzJRlQUZLa2PyM hLjnm171XIWfaLzAhmBOuDKWn3J28IqOGdn9ZAPBoaTZ2LpwQO8NcMelYrCDUiLH Pd7PdoImz2QLZ+ZBf7ftf45Zgy5HXaeOWs2KBpEjbqc02zc0KJ1Nbs1ypbqGKrJ2 ZqqVCDoIvnXo29Nvs2PeOxv5Kf7lCurKBkKaMVh5g0RGJtmoRoJcy7I7+DgEaTly HI/wbOu2KhIkw4Vpx1hINxDnowwS2ZDET/tZvxT8JAeA2iGhi9eb+/y4JRgVB3D6 KF8hX+uGxByZ68gqGWcGKmyZzIviVKjhWtxxiYfGJZ7VN0a+p1a8bYmllB7noM8e M5N6L7DN33XFQhEw7pg10FWjP2EZIUhM3tiwGUV2qg== =uUYH -END PGP SIGNATURE-
DPN 2015/09 modified. Please review and translate the changes.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 [ Please reply on -publicity list ] Hi all, We have unfrozen the new issue of DPN to include the sad news about Ian Murdock's passing, and we expect to release the issue today Friday January 1, around 23:00 UTC. We would very much appreciate reviews and translations of the new paragraph and slight change of the "Welcome" paragraph (diff attached). We're very sorry to break the existing translations and give so short window for your work, but we hope you understand the particular situatio n. Instructions are available on the wiki: http://wiki.debian.org/ProjectNews The last updated version is available on the publicity Git repository, even via HTTP: http://anonscm.debian.org/cgit/publicity/dpn.git/tree/en/2015/09/index.w ml Best regards, - -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2 iQGcBAEBCAAGBQJWhsqLAAoJEEw4Yb3McGt0SXML/0ZTI+VwIT4pkA5NtqhI02qy ekVL+ZhQv0NtFQJZ4WV5NlFbAvktDXhHIWOoSYAoNWzhHC8GYeDnH8KmeVDWD/GS 4R48yPall8l/aVLGHaZMjgEZUEhhRm0ouguenA9Pbkh3PPqWXkZyItScYVnRdEsp Upa2ZHGuwDPxJk0+R97swjsMpyMqpmATLB+V89fdj7zk6waoE5tP4OGjMKM1qGcr 9VEhP9KYS0ooemzBGb+RHZkK6ollFDrzIICbSwi5Kud2l5JbsTyGQ/1v7ERaQYR1 SfWeD4kqyZrICNautfqLThDbXniQ4bbVITFKDe0eJauKf8aSG4jvai86/xYZhCAT dQN9KIlM+6+u88tdcU+jxY042J5a2RhTbGNclNrCOUyU7Jpc+gBAxR5pigpGN0cA gP2EtEAOzKsQ2iZwIMqiPKZkB05m7RQLEK7XCbkEV880/K/E29+FxxrKigJexPp1 vG9nqVm84d2pJTrWc53yJBi/F9eRRUvq5+BXIkJWcA== =qzo5 -END PGP SIGNATURE- [1;33mdiff --git a/en/2015/09/index.wml b/en/2015/09/index.wml[m [1;33mindex d133c2f..44859ec 100644[m [1;33m--- a/en/2015/09/index.wml[m [1;33m+++ b/en/2015/09/index.wml[m [1;35m@@ -17,9 +17,31 @@[m [m [m [m [1;31m-Welcome to the New Debian Project News![m [1;32m+[m[1;32mMourning Ian Murdock[m [m [1;31m-We hope that you enjoy our second newly revised issue of the DPN. We have shifted[m [1;32m+[m[1;32m[m [1;32m+[m[1;32mDebian is saddened to https://bits.debian.org/2015/12/mourning-ian-murdock.html";>share[m[7;31m [m [1;32m+[m[1;32mthe news of the passing of Ian Murdock. Ian was not only the founder[m[7;31m [m [1;32m+[m[1;32mof Debian, but friend and mentor to many. We will miss him dearly.[m[7;31m [m [1;32m+[m[1;32m[m [1;32m+[m [1;32m+[m[1;32m[m [1;32m+[m[1;32mThe publication of this DPN issue has been delayed with this sad[m[7;31m [m [1;32m+[m[1;32mnews, along with the preparation of a dedicated announcement[m[7;31m [m [1;32m+[m[1;32mthat will be published soon (debian-announcement mailing list and the[m[7;31m [m [1;32m+[m[1;32mwebsite).[m[7;31m [m [1;32m+[m[1;32m### include URLs?[m [1;32m+[m [1;32m+[m[1;32mThen, what should have been the last DPN issue of 2015,[m[7;31m [m [1;32m+[m[1;32mbecomes the first one of 2016. In any case, we[m[7;31m [m [1;32m+[m[1;32mhope that you find the news you find here useful.[m[7;31m [m [1;32m+[m[1;32m[m [1;32m+[m [1;32m+[m[1;32mThe New Debian Project[m [1;32m+[m[1;32mNews[m [1;32m+[m [1;32m+[m[1;32mThis is our second newly revised issue of the DPN. We have shifted[m some of the content around, introduced new sections, and moved some content[m onto the https://bits.debian.org/";>Bits from Debian blog.[m [m
Re: Draft announcement for 8.3
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 El 20/01/16 a las 20:50, Adam D. Barratt escribió: > Hi, > > As some of you no doubt noticed on IRC, I've added a draft > announcement for Saturday's point release to the publicity > announcements repository. > > Cheers, > > Adam > Thanks Adam CC'ing the debian-l10n-english/debian-i18n friends, so they can review and translate the 8.3 announcement: https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/announcements.git/tree/en/2016 /20160123.wml Thank you very much! Best regards - -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2 iQGcBAEBCAAGBQJWoTnmAAoJEEw4Yb3McGt0aB0L/12iYDYCSfOVY0w/Gx9ZTOGR PZWwyKE/cWLboYi9W9YcZb86KFKH99UaqtpA2q1E6nBGsUy4uyD20bd0HrdeGVKU mVwK+naM+kHfKNkVdjpBHgDQINiM8xSwaxBvEX6SdKwP5xcVQVdwgnOt1gCNI+rs n/h6B8X1MM/wHzFxZOo3MfWRpK8OYi1eCNOEpJp/NZjImMEaffpeIDAdHvUWY4// kpHnDkQmBE7oat/ti9MB23wgUaO97awmcPSEpDZOTYFtjs7Cz84PkT/LEBx9lB+R lUUfI29y2RNhFzD/MJwaQTKg0Y4FyYfnxSvYdU7d4DuddwQupiNUrlAU5RkdUL9p 2p9Ox3eIMo07AfzmfJbFBFT0GfkrfooN7RYugIZzTVCyTnZqSWp/UWeS5UAbkNGv jSrJkIlO5MhjL4YERDo1KqrNaLI7bcHjsZQ+03F5ch//pDZSR1UBAm1LQSJ4Sz24 dsPnQo+C7HBKUX1wU8kKqRiCzMWFsgiyYPlI55C4yg== =A0G3 -END PGP SIGNATURE-
https for i18n.debian.org and l10n.debian.org
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Dear all I see the machines i18n.debian.org and l10n.debian.org now serve pages under https (thanks DSA!), so I've updated the links that appear in the Debian website (www.debian.org) to https too. The cron scripts used to build the www.debian.org website also have a part that download files from i18n.debian.org or l10n.debian.org I've updated that script, including --ca-directory=/etc/ssl/ca-debian as DSA recommended. Review of the attached patch is appreciated. If I don't see any objections in some days, nor other person applied the patch, I would try to apply myself (not sure if I have permissions on that repo, and once committed, if somebody has to deploy to some Debian machine or it gets automatically deployed). Best regards - -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2 iQGcBAEBCAAGBQJWt4r7AAoJEEw4Yb3McGt0c2YMAKatejprjHtoIbXMT0tn48Tt sNKguX9tf+ghE0VbX/eKBRThs/YD13mpAtGpWysoDj+WzIXOI236/ywLNgWwFVhG rpQPS2CzV+a2COSWP37O9cZarwMB0CjTSaGo8g4WYsk1euCYS1S05oPlIue8YaQT OMv0x2KG3txPWnAuBw3KxSqIwZFga2tsHB74OgU6WdLd72pEPzFG75aNz4L3edlN kvOEE91a0ohG5oJCn9fmEK+ITmAVGz6yUgL0Hosf+44MQupba0XM4+d8Ozth0kc3 F+cohtsOp7RiDc0EfYKhpjaKjbNkJkyf/BaPWfS43/qTUypkrW6TA6SvGPbEfPea YZ6r7uzVw4CYzTIplohLoak2GKkZYRwF3nkym19LHYKupg4iC1xGQahd/5eEUqQJ nkk8V1BzU6iUqvYFhhEyLpUXCVzD3jkp3ZOYRLljxrK2SPB7+4+QpHkSSTrXQAtM 24U9+nBD68+GXB+gzTIqn+gS1+AurqAfe9kLe2w4Cw== =VaRC -END PGP SIGNATURE- [1;33mdiff --git a/lessoften-parts/1l10n-data b/lessoften-parts/1l10n-data[m [1;33mindex 1f95c51..7e1960a 100755[m [1;33m--- a/lessoften-parts/1l10n-data[m [1;33m+++ b/lessoften-parts/1l10n-data[m [1;35m@@ -9,7 +9,7 @@[m [mumask 002[m [ -d $crondir/datafiles ] || mkdir -p $crondir/datafiles[m cd $crondir/datafiles[m echo "updating the database file used to display l10n stats..." >> $crondir/log/lessoften.log[m [1;31m-wget --timeout=60 -q -N http://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz || { echo "couldn't fetch data/unstable!" >> $crondir/log/lessoften.log; exit 1; }[m [1;32m+[m[1;32mwget --timeout=60 -q -N --ca-directory=/etc/ssl/ca-debian https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz || { echo "couldn't fetch data/unstable!" >> $crondir/log/lessoften.log; exit 1; }[m gunzip -c -f unstable.gz > unstable[m ln -sf $crondir/datafiles/unstable $webtopdir/webwml/english/international/l10n/data/unstable[m wget --timeout=60 -q -N http://popcon.debian.org/source/by_inst && ln -sf $crondir/datafiles/by_inst $webtopdir/webwml/english/international/l10n/data/popcon[m [1;35m@@ -23,7 +23,7 @@[m [mcd $webtopdir/webwml/english/international/l10n[m [m echo "updating the status files used to build l10n stats..." >> $crondir/log/lessoften.log[m cd $crondir/datafiles[m [1;31m-wget --timeout=60 -erobots=off -q -N -nd -r -l1 --no-parent -A"status.*" http://l10n.debian.org/coordination/00data/ || { echo "couldn't fetch status.*!" >> $crondir/log/lessoften.log; exit 1; }[m [1;32m+[m[1;32mwget --timeout=60 -erobots=off -q --ca-directory=/etc/ssl/ca-debian -N -nd -r -l1 --no-parent -A"status.*" https://l10n.debian.org/coordination/00data/ || { echo "couldn't fetch status.*!" >> $crondir/log/lessoften.log; exit 1; }[m for status_file in status.*; do[m ln -sf $crondir/datafiles/$status_file $webtopdir/webwml/english/international/l10n/data/$status_file[m done[m
Re: https for i18n.debian.org and l10n.debian.org
Dear all El 07/02/16 a las 19:20, Laura Arjona Reina escribió: > Dear all > I see the machines i18n.debian.org and l10n.debian.org now serve pages > under https (thanks DSA!), so I've updated the links that appear in > the Debian website (www.debian.org) to https too. > > The cron scripts used to build the www.debian.org website also have a > part that download files from i18n.debian.org or l10n.debian.org > > I've updated that script, including --ca-directory=/etc/ssl/ca-debian > as DSA recommended. Review of the attached patch is appreciated. > > If I don't see any objections in some days, nor other person applied > the patch, I would try to apply myself (not sure if I have permissions > on that repo, and once committed, if somebody has to deploy to some > Debian machine or it gets automatically deployed). I cannot push to the repo, seems I have no permissions. I appreciate if anybody could apply the changes, and hopefully we get an updated database file used to display l10n stats... Thanks -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
403 Forbidden - https://l10n.debian.org/coordination/00data/
Dear all The /lessoften-parts/1l10n-data script for building the Debian website is failing at this wget: wget --timeout=60 -erobots=off -q --ca-directory=/etc/ssl/ca-debian -N -nd -r -l1 --no-parent -A"status.*" https://l10n.debian.org/coordination/00data/ When I try to browse https://l10n.debian.org/coordination/00data/ I get a 403 Forbidden. However if I try to browse https://l10n.debian.org/coordination/00data/status.es I see the file. Some weeks ago a similar issue was reported (and fixed) at i18n.debian.org: https://lists.alioth.debian.org/pipermail/debian-l10n-devel/2016-February/004210.html (thanks tvincent for the hint) Could this be the same? Thanks -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: [Debian-l10n-devel] 403 Forbidden - https://l10n.debian.org/coordination/00data/
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi El 03/03/16 a las 11:32, Laura Arjona Reina escribió: > Dear all > > The /lessoften-parts/1l10n-data script for building the Debian > website is failing at this wget: > > wget --timeout=60 -erobots=off -q > --ca-directory=/etc/ssl/ca-debian -N -nd -r -l1 --no-parent > -A"status.*" https://l10n.debian.org/coordination/00data/ > > When I try to browse https://l10n.debian.org/coordination/00data/ I > get a 403 Forbidden. > [...] Somebody updated the Apache config, it seems, and the problem is fixed now. Thank you very much! - -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2 iQGcBAEBCAAGBQJW6FS6AAoJEEw4Yb3McGt0CNAL/3BptLaWaCPfXDEw9EWafzJs TuLQ5NsXVM+x7Jey+DzSualHUtBYb0oo4A54dnSTmlLSE3PpanO1r52yvgnwjRU/ CqKx/Vrl4uXJr4C2aJnDDLsHucjBt4DuxkDvH3WuoM5e8kerOTWWK1wlsrSKsA8E AVzPnnJ7JpVK5m07lDyX1VFq/j6xZCpLujLRZ3t6A4Fv7wnMj1jXtTZHC9m9ErTV 4l/h5j3lkbD4rYxyk18zW76dsT4yMv0SqWO477uI8pQwu9jI9mOBtfvEILkD+q8X lwfWT9jA0OWDIS/7Z8i4EfeXYt8M2l/tPcaFfHESqbY83+g1MpKhVDAkxd8Os1G9 pDZPRRAxrkrObRJRGauNvphgUFBGLQb3va54wdRWzyipuZ+hLdSBqrBqyq14lGOO aLH0dS9cEHFYd1uppn6KPAU9y15ytjdbgqLlgkADDxKG4IDoLC7LvPt26ZrwXUQQ FDuVxkwrOOy5/k9mRUXTRsxWPOI4jHe3K2ZUW3Bm6g== =iCen -END PGP SIGNATURE-
Please review and translate: DebConf16 Call for Proposal (bits blogpost)
Dear all We are going to publish a blogpost in bits.debian.org for the DebConf16 call for proposals soon. Allison Randal from the DebConf team has prepared the text (thanks!) and it's ready for publishing. We'll publish it as soon as some problem with the DebConf16 website sign up process is fixed. In the meanwhile, we appreciate reviews and translations. The draft can be seen here: https://bits.debian.org/drafts/debconf16-cfp.html Link to the source code: https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2016/debconf16-cfp.md I'll keep the "status: draft" until we can publish the blog post. When your translation is ready for publish, please answer to this email or ping me in the IRC channel so I publish it together with the English version. Thanks! -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: Bug#818991: debian.net uses self-signed certificate
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Dear all We (the Debian website team) have received this bug: El 22/03/16 a las 17:08, scootergrisen escribió: > Package: www.debian.org > > https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/login uses a self-signed > certificate that my browser complains about. > This what I have researched: https://wiki.debian.org/Services says there is DDTP service maintained by Michael Bramer (in CC) and DDTSS (the web interface) maintained by Martinj Van Oosterhout (in CC). host -t txt ddtp.debian.net says Simon Paillard (in CC) ddtp.debian.net is not listed in https://wiki.debian.org/DebianNetDomain s I'm a bit confused about who to ping about the cert issue, hence CCing 'everybody' (also debian-i18n mailing list). Feel free to point me in the right direction if updates are needed in https://wiki.debian.org/Services or https://wiki.debian.org/DebianNetDomains Best regards - -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2 iQGcBAEBCAAGBQJW8YfOAAoJEEw4Yb3McGt0Lt8MAIOaeETSZwlag89yEgNhz7VY xSYEmY1+VXVCTgLObk5N3LyRkPYJVJpCOTeuONAEzIblga3ziIfzvg4/YYJa95u0 8+/7+PXPWPmI5d4NRZzD3IU0vIIcGpJ7qDZOYgVRVyCFMeminClkOlDN4qqoT3Mn FL7zUaqeioGhirJMDkKwp6eGl3bo9iPPcapDXn8Qkr4vG1HMkF2ucg0Dyjnz02fB yKm/TP1BgfKffDMkwSltUKos6AsaTK43JY13Ikfp9lMMAGOPuIkwdJmr39sSVktF MfoVUP9fxLQ8ASEa1jApTtlYKnUdzeWnz7NcmLSS9YvZNWk/Qnpd4vhLoqY6wbVd TyEuZGdphA+BWWtr31mJDAdsVlHSkqp5B7wSgiRSPPKWmba2R6rlCVrAk//aT1eQ rQzgJMEkZKOjGOZIuTGBFykXlcIc5MuPgaW2x6ac0l64Q26SlUdni+LYT6hgC9tA F2hRDl36ijqMs73Jo/yvfnjnRLDDWOiwrzeDHQURhw== =HHNX -END PGP SIGNATURE-
DebConf16 closes announcement: please review and translate
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi all, Today was the last day of DebConf16 and the dates of DebConf17 were revealed yesterday, so we have prepared an announcement to be sent today (around 19:00 UTC). We would very much appreciate reviews and translations, although I know that the margin is very narrow (sorry about that). For translations, please set the status of the translation (ready to publish|needs work), so I know which ones to publish when I publish the English file in the website. I've added a comment line about that. Instructions are available on the wiki: http://wiki.debian.org/ProjectNews The last updated version is available on the publicity Git repository, even via HTTP: http://anonscm.debian.org/cgit/publicity/announcements.git/tree/en/201 6/20160.wml Best regards - -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2 iQGcBAEBCAAGBQJXgSm1AAoJEEw4Yb3McGt0uFgL/1wkkZ3c5w/EIIy9ZhdDtaPF z22VY+vItt1h+uEnz6rtZfgQVr7k6yVMeNqHq/hXqvfsxkBXThst8wY9DiWD/wIH VTwrPGT7UprefnfSPXrYJK0FIGdC0kwn2to8dka2hoa4xAAgSKRvaMjPVkiVYB2R LVtRrPrZBLiNDQIVmQMoKGq8wPkYVeheA3yzc+ET1tbPLmUGjEugK7HnirYD2hcn rr6t8pDGuNH78aldotK5WStgRKxpjJXaXUKQyOmEBLzgxcJdD+rSGKgtsRP0swti CpbgHdDMbnkGgbREWLTgRfvt+qd2mZVgFFgpDQc/drv3h0BmLqPNLf6E8TFVq4Pg 5j+gsPWeB0EukgaVLUXPp0xVmIyzsghKWqz5IwHBx12KiWtNpJ2r1gC7TLR4eUCd grkrN7u/FJ3OKXUjgROaj5H6er/3EMq1M2w5fjLxBwYSv3QXRVTo7pM8Dp4w2TC6 n7ihVEi5acDIfQlY1YvIEYS4UIi0zBzp1mgF9hezqw== =ElZ4 -END PGP SIGNATURE-
Re: DebConf16 closes announcement: please review and translate
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi El 09/07/16 a las 20:11, Holger Wansing escribió: > Hi, > [...] > > In the chapter about next years Debconf is the wrong year: it mentions 2015 > instead of 2017, two times. I have no commit access ATM, sorry. > Thanks Holger and Justin for the review and fixes, very appreciated. I've just published the announcement and sent it by mail. Best regards - -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2 iQGcBAEBCAAGBQJXgWFNAAoJEEw4Yb3McGt0WJoMAMeEQu0DgF8W62NANTzq5b/R ZS8byLoLFnZdZNNRvH+OXfvj0oLwpaBOwWNObxp1UTqDRo7pHkLqXMRcRvT2maDG HJbsAML+fWqQcJHbuRYURajoJw8NC9TndEFy1rqArsv+IEUqkvQ3IUGj77k76zNG fbMsWjRdgG3BEoGf5XJhUU1wbEguj+11BF7rEyKT2vz15/aIU4hCFVsmgOuTevxP ry9oyjCvNOBbALRG2VHy1GZxEgUe+vMqC1BwMpx6IgQ5hw2b1quYi708olP9L8gr H4z2n+VaOQzwfaJFEV2doRwXraFS/HLNwQ96Uu/FY3kSRtqxBR6ccPQAV0BSkaG4 WnUSvVlPLBxZEiEJXshb5I57faRkkOH/517Pr7qkNgPTxCLqG16hh6dGZsxfpqkj 4W+s7RNqTlPvjmybgUDLNE4j0XToN50awkwNiCv8wugQN7rLe9AQGP1OEvQMyK2M RspVj/jwfmJ6z8j4U/ysPLnFnxXnWY0AQCRWIPOH+Q== =7wWW -END PGP SIGNATURE-
Re: Fixing a bug on KLog about translation Qt files (qt format)
Hi Jaime El 14/07/16 a las 18:09, Jaime Robles escribió: > Hello all, > > I am the developer of KLog[1]. > KLog is a Qt based application. > > I am trying to close the bug #831236 [2]. > > It is about the translation files, in qm format that I don't know where > they should be included in the Debian package. > > I have been googling around with no so much success... > > Can anybody give me a hint or point me where to read? > For translators: To test a translation, first use the "File > Release" option in Qt Linguist. That will generate a .qm file. Make sure it's saved to the same /translations/ folder as the .ts file. Then rebuild the program. For generating all the .qm files at once: I know that the command used is "lrelease" but I've seen it always together with a "nameofproject.pro" file, so I guess you need to write down that .pro file with some parameters, or pass the parameters to the lrlease command. Maybe "lrelease *.ts" is enough. The .qm files should be stored in the same "translations" folder as the .ts files. Best regards -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: Fixing a bug on KLog about translation Qt files (qt format)
Hello again El 14/07/16 a las 19:22, Jaime Robles escribió: > > Hello Laura, > > Thank you so much for the very quick answer! > > Maybe I did not explained my self properly. > > I mean, when I am packaging KLog to create the deb package, I execute > the lrelease in the debian/rules file and the qm files are placed in the > building folder :-) > > This is OK. > > The problem is that after that step, I need to place the qm files in the > debian archive tree... and I don't know where I should place it so it is > compliant with the Debian rules :-) > I need to create the debian package (the deb one) so the qm files are > properly placed when the user install the klog package. > > Should I placed them in: > usr/share/klog > usr/share/klog/translations > usr/share/ANY-OTHER? > Ah, this, I don't know, I'm not a packager... but what I can say is: I have pumpa (Qt) installed and its debian.tar.xz includes a "debian/source/include-binaries" file with this info: translations/pumpa_en.qm translations/pumpa_es.qm translations/pumpa_fr.qm translations/pumpa_it.qm translations/pumpa_nvi.qm translations/pumpa_de.qm But I cannot find the qm files in my computer (?) The original source code of pumpa has a pumpa.qrc with (only relevant files pasted): [...] translations/pumpa_en.qm translations/pumpa_es.qm translations/pumpa_fr.qm translations/pumpa_nvi.qm translations/pumpa_it.qm translations/pumpa_de.qm translations/pumpa_ru.qm translations/pumpa_fi.qm Dianara (also Qt, same packager), same style, a "debian/source/include-binaries" file with this info: translations/dianara_ca.qm translations/dianara_es.qm And also the original source code (other upstream) with a dianara.qrc file with references to icon, images and translations. HTH -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: ddtp2.debian.net now live
Hi El 29/08/16 a las 22:38, Thomas Vincent escribió: Dear all, Just a small message to inform you that the DDTSS can now be accessed at ddtp2.debian.net. Thanks Now it's time to hunt and fix broken scripts, any help is welcome. :) I see the SSL cert is for the name ddtp.debian.net and it is self signed. Any chance to get a good certificate for ddtp.debian.net + ddtp2.debian.net, or should we use http only? Thanks -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona
Please review and translate announcement about hardware donations
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Dear all Thanks DSA and HPE, we have prepared an announcement about HPE hardware that was donated to Debian recently. Please review and translate the announcement, available here: https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/announcements.git/tree/en/dr afts/several-donations.wml We'd like to publish it early next week (Monday or Tuesday). Best regards - -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2 iQGcBAEBCAAGBQJX7uS8AAoJEEw4Yb3McGt0OLMMAKkbI0jEjYhsd6rml7K5G/4p 2ZcsiId1JcRKzcCOUHA3zA7uAinwmU+jYaGSkrXHqG0Y0vqCgRw3AzOmPv3Ftj4/ Wy2eGali3W3lYZJa8SbTSRmYGkzbzq6ZevWcIO3L/0g6k82h7ilXgvAkU3SVVUex jnyyhz2biIxiucyXEwD5POd+XebHidBPo7zfgKbOX3FGWexQIejlbmgL+gjDHyaj vhZY22XhEQlhUoO6f+Ka96Cxyvu5XIsIMMeesmF9IQ3hsVc2pVq0ow64GrbBx8I0 AOc74TT+lb9FouO1mh5cjzEsfrDFvaaxMlqEymNFH1SuFRmhYVOjFsAPPEMHjnVT L1NmTjJyeWwEbCMBagFyGWrLQ85R1HeYCgwYU/7EHCU/5KggZYwTQzDB+Kvy78K9 OsdkR/Sgsq9yytJfXVnSfVd0TDxk1EbnHLjHKcbqCKS31id09pePYbt+04Vis3t1 507Qo63RalIiSNMWBKZiW+1TEA276tI3zpd5NfyAmw== =bzCl -END PGP SIGNATURE-
DPN 2016/04 frozen: please review and translate
[ Please reply on -publicity list ] Dear all, We just finished the last bits of the new issue of DPN to be published on Monday 28 November 2016, around 17:00 UTC. We would very much appreciate reviews and translations. Instructions are available on the wiki: http://wiki.debian.org/ProjectNews The last updated version is available on the publicity Git repository, even via HTTP: http://anonscm.debian.org/cgit/publicity/dpn.git/tree/en/2016/04/index.wml If you're willing to contribute to the next issue, join #debian-publicity IRC channel or send a message to debian-public...@lists.debian.org. Best regards, -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: DPN 2016/04 frozen: please review and translate
El 26 de noviembre de 2016 22:54:36 CET, Laura Arjona Reina escribió: >[ Please reply on -publicity list ] > >Dear all, > >We just finished the last bits of the new issue of DPN to be published >on Monday 28 November 2016, around 17:00 UTC. I just noticed I won't be able to publish until Monday lat night or Tuesday morning (UTC time). So, a bit more time for reviews and translations. Cheers > >We would very much appreciate reviews and translations. > >Instructions are available on the wiki: >http://wiki.debian.org/ProjectNews > >The last updated version is available on the publicity >Git repository, even via HTTP: > >http://anonscm.debian.org/cgit/publicity/dpn.git/tree/en/2016/04/index.wml > >If you're willing to contribute to the next issue, join >#debian-publicity IRC channel or send a message to >debian-public...@lists.debian.org. > >Best regards, Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: DPN 2016/04 frozen: please review and translate
El 27 de noviembre de 2016 19:18:45 CET, Holger Wansing escribió: >Hi, > > [...] >I'm unsure about this sentence regarding FAI version 5.2: > > "..., which now supports creating > cloud^Wdisk images for virtual machines. " > >This "cloud^Wdisk images" looks weird, is that correct? >I suspect something like "cloud disk images"? > I think it's intentional (a joke), people are tempted to say "cloud images" but in fact they are disk images, that can be used in cloud computer infrastructure. The ^W being a shortcut for deleting a word, in vim editor, I think. CC'in Thomas Lange, for the case I'm wrong... Cheers Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: When will ddtp.debian.net get back to work?
Hi everybody El 19/12/16 a las 09:21, victory escribió: > On Mon, 19 Dec 2016 13:31:45 +0800 > Boyuan Yang wrote: > >> ddtp.debian.net is unavailable since months before. I tried hard to search >> the >> internet and finally I found debian-i18n list with some information about >> ddtp2.debian.net. >> My question is, will ddtp2.debian.net replace ddtp.debian.net? If yes, >> shouldn't we change the DNS record of ddtp.d.n, or the URL for DDTP project >> *now*? The current situation is indeed misleading. > > no one knows, no one can save, no one can change DNS, > as the ddtp. holder does not respond; > this may be a flaw in the Debian project workflow > > so as a realistic solution, > probably all links which points ddtp. should be changed to ddtp2.. > I have updated the Debian website repo to make the links to ddtp point to the current live instance, https://ddtp2.debian.net It will appear in www.debian.org the next hours, I hope. i18n/l10n friends: * please review the pages of your languages to be sure I didn't break anything. * I changed the email addresses too, but I don't use them, I'm not sure if that system is working. Could you test them? * Tomorrow I'll update wiki.debian.org accordingly: search for http://ddtp.debian.net or https://ddtp.debian.net and edit the pages to change those links to https://ddtp2.debian.net. Anybody is welcome to beat me to it :) Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: When will ddtp.debian.net get back to work?
Hi again El 21/12/16 a las 00:11, Laura Arjona Reina escribió: Hi everybody El 19/12/16 a las 09:21, victory escribió: On Mon, 19 Dec 2016 13:31:45 +0800 Boyuan Yang wrote: ddtp.debian.net is unavailable since months before. I tried hard to search the internet and finally I found debian-i18n list with some information about ddtp2.debian.net. My question is, will ddtp2.debian.net replace ddtp.debian.net? If yes, shouldn't we change the DNS record of ddtp.d.n, or the URL for DDTP project *now*? The current situation is indeed misleading. no one knows, no one can save, no one can change DNS, as the ddtp. holder does not respond; this may be a flaw in the Debian project workflow so as a realistic solution, probably all links which points ddtp. should be changed to ddtp2.. I have updated the Debian website repo to make the links to ddtp point to the current live instance, https://ddtp2.debian.net It will appear in www.debian.org the next hours, I hope. Should be visible now. i18n/l10n friends: * please review the pages of your languages to be sure I didn't break anything. * I changed the email addresses too, but I don't use them, I'm not sure if that system is working. Could you test them? * Tomorrow I'll update wiki.debian.org accordingly: search for http://ddtp.debian.net or https://ddtp.debian.net and edit the pages to change those links to https://ddtp2.debian.net. Anybody is welcome to beat me to it :) I've updated the related wiki pages, except personal pages, and pages about work done or past sprints. It's ok as is, IMO. CC'ing debian-l10n-devel list (sorry I forgot in my former mail). I was not sure how to reflect the DNS change in https://wiki.debian.org/Services - please have a look and improve as you wish. Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: Validation failed
Hi El 13 de enero de 2017 22:29:33 CET, Andrey Skvortsov escribió: >Hi, > >for some time 14 Debian localization team every day receive validation >error report. > >> On Fri, 13 Jan 2017 15:41:39 + >> Debian Webmaster wrote: >> >> > *** Errors validating >> >/srv/www.debian.org/www/international/l10n/po/en_GB.ru.html: *** >> > Line 119, character 351: "128513" is not a character number in the >> >document character set >> > Line 307, character 337: "128513" is not a character number in the >> >document character set >> > Line 1305, character 241: "128513" is not a character number in >the >> >document character set >> > >> > -- >> > You received this mail for the language code ru. >> > Please edit webwml/english/devel/website/validation.data if this >is not accurate >> > Please also update webwml/english/devel/website/ with the new >coordinator(s) data >> > >> > > >The cause is UTF-8 character (&=128513; - 'GRINNING FACE WITH SMILING >EYES'), that translator Anthony Harrington has after his name. > >https://www.debian.org/international/l10n/po/en_GB.en.html > >I think it's false error message, because this is correct UTF-8 >character. >Does somebody know how to fix this validation error? > I didn't know how to fix it. Victory submitted a patch today, in bug #820119. Tomorrow I'll try to review and merge but my perl scripts are few so any comment on the patch is welcome. Cheers Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
DPN 2017/01 frozen: please review and translate
[ Please reply on -publicity list ] Dear all, We just finished the last bits of the new issue of DPN to be published on Sunday 5 February 2017, around 12:00 UTC. We would very much appreciate reviews and translations. Instructions are available on the wiki: http://wiki.debian.org/ProjectNews The last updated version is available on the publicity Git repository, even via HTTP: http://anonscm.debian.org/cgit/publicity/dpn.git/tree/en/2017/01/index.wml If you're willing to contribute to the next issue, join #debian-publicity IRC channel or send a message to debian-public...@lists.debian.org. Best regards, -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: Bug#855179: debian-reference-it: Disable Weblate for currently .po and git maintaned Italian translation
Hi El 15/02/17 a las 21:23, Helge Kreutzmann escribió: > Hello Holger, > On Wed, Feb 15, 2017 at 07:46:15PM +0100, Holger Wansing wrote: >> I totally support this request. > > I totally agree to you both as well, especially Beatrice, given > that I do the same for those translations where I'm listed as > last translator. > >> I am unsure, when this Weblate thing has entered Debian ... ? >> >> How does this work? >> >> Did I miss an announcement about this on debian-i18n or something like that? > > This is the first time I'm informed about weblate, so I would like to > get some more information as well, especially how to configure > (disable) it for those translations where I'm responsible for. > I guess this is a decision about how to handle translations just for the package debian-reference in particular. I know that other Debian packages are handled using weblate too, at least for several languages. The debian-handbook comes to mind. I am a weblate user (translator) in hosted.weblate.org for other project (F-Droid) and when I login, I can lock a translation so it only allows me work on it. Maybe that's a workaround for all the languages that have a translation-maintainer that does not work with Weblate. Weblate also allows to members of a project to receive notifications about many different events that happen (updated strings, updated translations, new people joining the project, etc). Maybe that helps, too. CC'ing Osamu Aouki, the maintainer of debian-reference package, (probably knowing how is the current workflow or having better ideas than me). Maybe a mention of the proposed workflow for translator should be made in the README file, too. I suggest to use https://anonscm.debian.org/cgit/debian-handbook/debian-handbook.git/tree/README.translators as reference, since that project also uses weblate for some languages, and the usual git commits for others. Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Fwd: debian-reference
Forwarding to debian-i18n as Osamu Aoki requested. Cheers Mensaje reenviado Asunto: debian-reference Fecha: Sun, 26 Feb 2017 11:34:00 +0900 De: Osamu Aoki Para: Raúl Priego CC: Laura Arjona Reina , Debian I18n Hi, (CCed to share with others foe weblate related issue related issue)) f My mail is not reaching to debian-i18n@lists.debian.org, please forward it.) Thank you for your effort to translate Debian reference into Spanish. debian-reference.en.xml is 46.59% translated (5103 of 10952 strings). It seems to be getting enough to be published like other languages like Chinese. I think this quick progress is due to low entry barrier of weblate. | no-obsolete ja 7642 | untranslated ja 0 | fuzzyja 0 | | no-obsolete fr 7642 | untranslated fr 0 | fuzzyfr 14 | | no-obsolete it 7642 | untranslated it 0 | fuzzyit 0 | | no-obsolete pt 7642 | untranslated pt 0 | fuzzypt 0 | | no-obsolete de 7642 | untranslated de 0 | fuzzyde 0 | | no-obsolete zh-cn 7642 | untranslated zh-cn 903 | fuzzyzh-cn 14 | | no-obsolete zh-tw 7642 | untranslated zh-tw 5245 | fuzzyzh-tw 27 | | no-obsolete es 7642 | untranslated es 3120 | fuzzyes 189 I see you are translating via weblate. But I don't think you are testing goodness of translated text by building it. Currently, Spanish breaks build process. Interface like weblate helps lowering the entry barrier but hides many things which helps translation. This is clearly seen here. Also, considering some parts of Debian Reference are more interesting than others you may wish to prioritize translation. Anyway... >From build log | | xsltproc --novalid --nonet --xinclude --stringparam base.dir /home/osamu/vcs-maint/debian-reference/debian-reference/tmp/ \ | --stringparam html.ext .es.html \ | xslt/style-html.xsl debian-reference.es.xml | debian-reference.es.xml:291: parser error : EntityValue: '%' forbidden except for entities references | /wiki/Contrase%C3%B1a#Factores_en_la_seguridad_de_un_sistema_de_contrase.C3.B1as | ^ | debian-reference.es.xml:291: parser error : PEReferences forbidden in internal subset | /wiki/Contrase%C3%B1a#Factores_en_la_seguridad_de_un_sistema_de_contrase.C3.B1as | ^ | debian-reference.es.xml:291: parser error : EntityRef: expecting ';' | wiki/Contrase%C3%B1a#Factores_en_la_seguridad_de_un_sistema_de_contrase.C3.B1as" | ^ | debian-reference.es.xml:291: parser error : EntityRef: expecting ';' | wiki/Contrase%C3%B1a#Factores_en_la_seguridad_de_un_sistema_de_contrase.C3.B1as" | ^ | debian-reference.es.xml:690: parser error : EntityValue: '%' forbidden except for entities references | /wiki/Contrase%C3%B1a#Factores_en_la_seguridad_de_un_sistema_de_contrase.C3.B1as | ^ | debian-reference.es.xml:690: parser error : PEReferences forbidden in internal subset | /wiki/Contrase%C3%B1a#Factores_en_la_seguridad_de_un_sistema_de_contrase.C3.B1as | ^ | debian-reference.es.xml:690: parser error : EntityRef: expecting ';' | wiki/Contrase%C3%B1a#Factores_en_la_seguridad_de_un_sistema_de_contrase.C3.B1as" | ^ | debian-reference.es.xml:690: parser error : EntityRef: expecting ';' | wiki/Contrase%C3%B1a#Factores_en_la_seguridad_de_un_sistema_de_contrase.C3.B1as" | ^ | debian-reference.es.xml:874: parser error : '<' in entity 'debianreferenceversionc' is not allowed in attributes values | La Guía de referencia Debian ( | ^ | debian-reference.es.xml:876: parser error : Opening and ending tag mismatch: ulink line 874 and para | un sistema Debian y de su uso. | ^ | debian-reference.es.xml:880: parser error : Entity 'linux' not defined | url="&linux;">Linux. | ^ | debian-reference.es.xml:925: parser error : Entity 'httpwwwdebianorg' not defined | url="&httpwwwdebianorg;">http://www.debian.org |^ As you should see in the source (if you checkout directly by the git interface to the original archive), the URL string should follow certain rules. See some other languages which has URL link to non-ASCII accented characters. So offending line is: https://es.wikipedia.org/wiki/Contrase%C3%B1a#Factores_en_la_seguridad_de_un_sistema_de_contrase.C3.B1as";> This comes from PO file entry: | #. type: Content of the strongpassword entity | msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"; | msgstr "" | "https://es.wikipedia.org/wiki/Contrase"; | "%C3%B1a#Factores_en_la_seguridad_de_un_sistema_de_contrase.C3.B1as" The offending entry is "%". I know that's what you cut and pasted from browser
Please review and translate: announcement "Shutting down public FTP services"
Dear all Please review and translate the announcement "Shutting down public FTP services", available here: https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/announcements.git/tree/en/drafts/shutting-down-ftp-services.wml We'd like to publish it April 25th (Tuesday next week) Thanks! -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
reorganization of www.debian.org/partners, and translations
Dear all We are in the process of reviewing and updating the "partners" section in the Debian website (bug #844676). I would kindly ask to begin to update translations. Here is a summary of how the structure of the section has changed, and what will change from now on: 1.- The /partners/index.wml file does not contain data about the companies/organisations that are partners anymore. 2.- We have created a "2015" folder with ** an index.wml file containing similar info as the partners/index.wml ** a partners.data file containing the list of partners as it was in /partners/index.wml before the reorganization. If you had a partners/index.wml translated file, you can reuse most of the content to translate the current 2015 folder, then. 3.- We have created 2016 and 2017 folders with, initially, the same content as the 2015 one. Later we have committed some changes to the corresponding partners.data files, mostly minor: removing partners that are not anymore, or updating logo, links... So it shouldn't be much work to update the corresponding translations, counting with the 2015 folder updated. 4.- In the following days/weeks we are contacting current partners in order to review their entries, and we're going to add new partners. So some descriptions in 2017/partners.data will change. Feel free to contact me or ping me in IRC if you have any question about updating the translations, or suggestions to improve the workflow. Thanks! -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
i18n of www.d.o/partners with gettext
Hi all I'm trying to use gettext and .po files for the www.debian.org/partners section. I'll try to move the partners entry to a global partner.def file and a partners.data file, both only in the english folder, in a similar way as books and merchandise are handled. I still didn't find the correct way, but I'm working on it during these days and expect to get the errors fixed soon. Sorry for the inconveniences. Regards Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Please review and translate announcement about DebConf17 closing
Dear all Please review and translate the announcement about DebConf 17 closing available here: https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/announcements.git/tree/en/2017/20170812.wml (to be published in Sunday Aug 13, around 9:00 UTC). Sorry for the short notice. I'll do my best to move the translations and improvements that I find in the announcement git repo, to bits.debian.org, where the post is already published. Please commit only in announcements repo (not in the bits repo). I'll take care that at the end, everything is in sync. If you had already translated the blogposts in bits.debian.org about the DebConf platinum sponsors, you can reuse the text from there, for the "About..." sections in the announcement. Best regards -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
DPN 2017/02 almost frozen, please review and translate
Hi all The second issue of the DPN for this year is almost ready: https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/dpn.git/tree/en/2017/02/index.wml Please review and translate. Content-wise, I think that the only part left is to add a selection of micronews for the months of April -> August, in the Quick link section, so IMO you can start reviewing and translating now, since the rest of the DPN I think it's ready. I'll complete the Quick links section in some hours, if nobody beats me to it :) Let's publish it soon, what about Monday European afternoon? (15:00 UTC or so). Thanks to everyone involved, particularly, the new contributors that added content while being in DebConf17, and the English reviewers and translators, that always try to help, even when I call with so short notice. I'll try to plan better for the next time! Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: DPN 2017/02 now frozen, please review and translate
Dear all The DPN is frozen now. Major changes are the Quick Links section, which is now complete, and a paragraph about dropping some CD sets for the release of Debian 9. https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/dpn.git/tree/en/2017/02/index.wml And the line about authors. If I miss somebody, please add yourselves or ping. Thanks! El 13/08/17 a las 13:29, Laura Arjona Reina escribió: > Hi all > > The second issue of the DPN for this year is almost ready: > > https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/dpn.git/tree/en/2017/02/index.wml > > Please review and translate. > > Content-wise, I think that the only part left is to add a selection of > micronews > for the months of April -> August, in the Quick link section, so IMO you can > start > reviewing and translating now, since the rest of the DPN I think it's ready. > > I'll complete the Quick links section in some hours, if nobody beats me to it > :) > > Let's publish it soon, what about Monday European afternoon? (15:00 UTC or > so). > > Thanks to everyone involved, particularly, the new contributors that added > content while being in DebConf17, and the English reviewers and translators, > that always try to help, even when I call with so short notice. I'll try to > plan better for the next time! > > Cheers > -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
[www.debian.org] Update www.debian.org/partners section
Hello all I think the reorganization of the /partners section in the website is done, so I'm closing this bug. The part I couldn't improve is that currently we have a partners/image folder with the same contents as /partners/$(current_year)/image folder, but I don't know how to change the Makefiles to get rid of that duplication, and I guess it's not much disturbing. Feel free to reopen the bug if you see something wrong with the current setup, or if you have patches for getting rid of the double /images folder. Some notes for translators: The partners descriptions and some other strings are moved to a partners.po file. You can update your template going to webwml/your_language/po/ and writing in the commandline: make update-po and then with "make todo" you can see some summary of what is needed to get everything up to date. We will probably add, remove or update partners descriptions in the following weeks/months, but the current ones are still useful for the former years. I've fixed the web form for submitting new proposals and slightly changed the the form, so the partners/partner-form.wml file also needs sync. Thanks! -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
migration of www-master.debian.org to stretch; issue when building the release notes
Dear website and i18n teams: The www-master.debian.org machine (wolkenstein) in which we build the Debian website is running jessie and should migrate to stretch soon or later. I'm testing the scripts that we use to build the Debian website: https://anonscm.debian.org/cgit/debwww/cron.git/tree/ in a stretch box, to detect (and try to fix) possible issues. I've seen this issue when I launch the release notes build: --- LOG 1 --- Creating documents for alpha, language: ja make[2]: entering directory '/srv/www.debian.org/release-notes/squeeze' make[2]: Nothing done for 'html'. make[2]: Nothing done for 'txt'. USE_GP=`echo " ja ml vi " | grep " $LINGUA "`; \ if [ -n "$USE_GP" ]; then \ xmlroff --backend gp -o ja/release-notes.alpha.pdf ja/release-notes.alpha.fo; \ else \ xmlroff --backend cairo -o ja/release-notes.alpha.pdf ja/release-notes.alpha.fo; \ fi (xmlroff:23968): libfo-CRITICAL **: Output using GNOME Print is not supported by this build of libfo. --- LOG 2 --- make[2]: *** [vi/release-notes.sparc.pdf] Error 1 make[2]: se sale del directorio '/srv/www.debian.org/release-notes/squeeze' Creating documents for alpha, language: zh-cn make[2]: se entra en el directorio '/srv/www.debian.org/release-notes/squeeze' make[2]: No se hace nada para 'html'. make[2]: No se hace nada para 'txt'. USE_GP=`echo " ja ml vi " | grep " $LINGUA "`; \ if [ -n "$USE_GP" ]; then \ xmlroff --backend gp -o zh-cn/release-notes.alpha.pdf zh-cn/release-notes.alpha.fo; \ else \ xmlroff --backend cairo -o zh-cn/release-notes.alpha.pdf zh-cn/release-notes.alpha.fo; \ fi (xmlroff:26770): libfo-WARNING **: Expression evaluation error:: Evaluation resulted in an error Object path: /FoTree[1]/FoRoot[1]/FoLayoutMasterSet[1]/FoSimplePageMaster[1]/FoRegionStart[1] Object path: /FoTree[1]/FoRoot[1]/FoLayoutMasterSet[1]/FoSimplePageMaster[1]/FoRegionStart[1] Makefile:193: fallo en las instrucciones para el objetivo 'zh-cn/release-notes.alpha.pdf' make[2]: *** [zh-cn/release-notes.alpha.pdf] Error 1 These xmlroff error (for languages ja vi ml) is not present in the current logs, it seems it only appears when building the release notes in stretch (it can also be that I need to install some package in my box, too...) Can anybody help? If you think it's better that I file a bugreport, I don't which [pseudo]package should I relate the bug to. The cron scripts belong to www.debian.org pseudopackages but I guess this is more related to the own release-notes "make"? Best regards -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
DPN 2017/03 frozen, please review and translate
Dear all We just finished the last bits of the new issue of DPN to be published on Wednesday 20 September 2017, around 17:00 UTC: https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/dpn.git/tree/en/2017/03/index.wml I've removed some sections to prioritize publishing early, and changed the order of some subsections for what is IMO better grouping. Reviews and translations are appreciated! Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: migration of www-master.debian.org to stretch; issue when building the release notes
Hello all El 15/09/17 a las 20:59, Holger Wansing escribió: > Hi, > > Tomas Pospisek wrote: >> xmlroff has the same package version 0.6.2-1.3 in both jessie and >> stretch, so one would reasonably expect for that package to behave >> similarily in both stretch and jessie. So the problem you found above >> looks like a regression. Maybe Gnome in stretch has seen some changes >> that makes xmlroff not find the corresponding parts of gnome any more >> during runtime. Anyway, if that would be the case, then that dependency >> should be somehow visible in the Depends:/Recommends:/Suggests: of the >> package, which, as far as I can see, is not the case. >> >> So again I'd suggest to either file a bug report against xmlroff or to >> talk to the maintainer. > > This is likely to gain no success, because xmlroff has been orphaned. > So no maintainer :-( > > Since the problem is with pdf variants for Squeeze (!), disabling the > pdf variants for those release-notes would be a way to work around this > problem? Squeeze is old for ages, so missing pdfs should be no problem there. > > (PS: Is this really correct, that release-notes are still build for those old > releases on-the-fly? I would have thought that those documents are extracted > from the relevant existing packages, here: release-notes in squeeze. > Maybe I am missing something ... ) > Yesterday the machine that builds the website and the release notes was upgraded to stretch. Before that, some days ago I dropped the building of the release notes for squeeze: https://anonscm.debian.org/cgit/debwww/cron.git/commit/?id=95cdc9b2ce121d0dfb49d97041cce303bc84bafd Thus we are not getting the xmlroff errors. The PDFs are not missing, the webpages point to the last PDF files available (as with the other old Debian versions), so I guess everything is ok. We're getting other kind of errors related to the release notes builds, but those errors were present before the machine upgrade. I'll try to better diagnose then and file a bug against the release-notes package or talk with the documentation team. Best regards -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: Is DDTP server down?
Hello El 20/10/17 a las 12:28, Andrey Skvortsov escribió: > Hi, > > no progress so far. ddtp2.d.n stills down. > [...] > > What are using other translators now, when DDTSS is down? Email > interface to DDTP? Spanish team use (only) the web interface AFAIK. When it's down, we just wait. Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#880161: www.debian.org: Get rid of the "tidy validation errors" forcing a rebuild of certain files
Package: www.debian.org Severity: normal Tags: l10n With the migration of the website build server from jessie to stretch, we are using a new version of the "tidy" tool, and now we are getting "Tidy validation errors" for some webpages containing tag without . We have updated the template file that was causing these errors: https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/template/debian/basic.wml?view=log but many files still need to be rebuilt to use the updated template. This is an easy task and do-able for anybody with commit permissions in the website repo. It's just that there are many files to touch. How can you help? Go to the tidy logs https://www-master.debian.org/build-logs/tidy/ and open a language file having a log file with more than 0 KB. If you see errors like: *** /srv/www.debian.org/www/path/to/file.cc.html line 6 column 3 - Warning: lacks "rel" attribute Then the file language/path/to/file.wml needs to be touch: touch language/path/to/file.wml cvs commit language/path/to/file.wml wait for the next tidy check (with the lessoften build) and the next tidy log should not show that error for that page. Thanks for your help! Best regards Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona -- System Information: Debian Release: 8.9 APT prefers oldstable-updates APT policy: (500, 'oldstable-updates'), (500, 'oldstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 3.16.0-4-686-pae (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=es_ES.UTF-8, LC_CTYPE=es_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system)
Bug#887107: [debian-i18n] https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23
Package: debian-i18n Severity: normal X-Debbugs-CC: debian-...@lists.debian.org Dear i18n/l10n team I've seen that this .po file is up-to-date: https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/django-allauth/allauth/locale/es/LC_MESSAGES/django-allauth_0.34.0-2_django.po.gz Date: 2018-01-13 14:40 But the list of packages is not: https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz Date: 2017-11-23 14:33 (e.g. that unstable.gz file contains a link to https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/django-allauth/allauth/locale/es/LC_MESSAGES/django-allauth_0.33.0-1_django.po.gz which does not exist anymore). So, I think something is failing in the script that generate the translation material daily. Looking at the git repo, I think the script that fails is this one: https://anonscm.debian.org/cgit/debian-l10n/dl10n.git/tree/cron/gen-material I've looked at tye.debian.org and I can find error log files in /srv/i18n.debian.org/log/gen-material/ every day since 2017-11-23 but I have no idea about which one is the one breaking the process, and how to fix it. I attach today's log error (summarized, deleting the repeated messages). I believe this issue is causing some pages in the Debian website (some of the "Status of PO files for language code" pages, https://www.debian.org/international/l10n/po/xx.yy.html) to show outdated info and broken links. There is also a validation error caused by a bad encoded character in a .po file, which is fixed in the corresponding package (django-allauth, bug #881727), but still present in the website due to the pages not being rebuilt because the material is not updated. For this reason I will disable validation checking in the problematic languages and will enable it again when this bug is fixed. If I can be of any help, just tell. Thanks -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#887107: [debian-i18n] https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23
Forgot to attach the summarized log file. Cheers -- -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona /srv/mirrors/debian//pool/main/a/ansible/ansible_2.4.2.0+dfsg.orig.tar.gz:ansible-2.4.2.0/test/integration/targets/copy/files/subdir/subdir1/circles/subdir1/circles/subdir1/c: checksum error. at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. /srv/mirrors/debian//pool/main/a/ansible/ansible_2.4.2.0+dfsg.orig.tar.gz:r1/circles/subdir1/circles/subdir1/circles/subdir1/circles/subdir1/circles/subdir1/circles/subdir1/c: checksum error. [... many more like these two...] /srv/mirrors/debian//pool/main/a/ansible/ansible_2.4.2.0+dfsg.orig.tar.gz:ansible-2.4.2.0/test/integration/targets/copy/files/subdir/subdir1/circles/subdir1/circles/subdir1/c: checksum error. at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. /srv/mirrors/debian//pool/main/a/ansible/ansible_2.4.2.0+dfsg.orig.tar.gz:r1/circles/subdir1/circles/subdir1/circles/subdir1/circles/subdir1/circles/subdir1/circles/subdir1/c: checksum error. at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. Package cinder, debconf-updatepo returned: pt.po:32:3: invalid multibyte sequence pt.po:33:58: invalid multibyte sequence [.. many more like these two, in different lines of the file] pt.po:326:34: invalid multibyte sequence pt.po:326:35: invalid multibyte sequence msgmerge: found 83 fatal errors Package glance, debconf-updatepo returned: pt.po:69:17: invalid multibyte sequence pt.po:70:20: invalid multibyte sequence [.. many more like these two, in different lines of the file] pt.po:373:23: invalid multibyte sequence pt.po:373:24: invalid multibyte sequence msgmerge: found 72 fatal errors Package glare, debconf-updatepo returned: pt.po:32:3: invalid multibyte sequence pt.po:33:58: invalid multibyte sequence [.. many more like these two, in different lines of the file] pt.po:320:10: invalid multibyte sequence pt.po:320:11: invalid multibyte sequence msgmerge: found 83 fatal errors /srv/mirrors/debian//pool/main/g/gnome-software/gnome-software_3.26.3.orig.tar.xz:../../../../../../../../app-missing-runtime/org.test.Chiron/files/share/icons/hicolor/128x128/apps/o: checksum error. at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. readline() on closed filehandle PO at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 748. readline() on closed filehandle PO at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 748. [.. many more like these two] readline() on closed filehandle PO at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 748. readline() on closed filehandle PO at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 748. gzip: /srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gnome-software/gnome-software-3.26.3/po/ko.po: No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gnome-software/gnome-software-3.26.3/po/ko.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/testing/main/g/gnome-software/gnome-software-3.26.3/po/gnome-software_3.26.3-4_ko.po.gz": No such file or directory gzip: /srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gnome-software/gnome-software-3.26.3/po/pt.po: No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gnome-software/gnome-software-3.26.3/po/pt.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/testing/main/g/gnome-software/gnome-software-3.26.3/po/gnome-software_3.26.3-4_pt.po.gz": No such file or directory [.. many more like these two, in different languages] Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gnome-software/gnome-software-3.26.3/po/sr.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/testing/main/g/gnome-software/gnome-software-3.26.3/po/gnome-software_3.26.3-4_sr.po.gz": No such file or directory gzip: /srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gnome-software/gnome-software-3.26.3/po/eo.po: No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gnome-software/gnome-software-3.26.3/po/eo.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/testing/main/g/gnome-software/gnome-software-3.26.3/po/gnome-software_3.26.3-4_eo.po.gz": No such file or directory /srv/mirrors/debian//pool/main/libv/libvirt/libvirt_3.10.0.orig.tar.xz:0: checksum error. at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. /srv/mirrors/debian//pool/main/libv/libvirt/libvirt_3.10.0.orig.tar.xz:0: checksum error. at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. [...some more like these two..] /usr/bin/xgettext: warning: file '../../mktemplates.continents' extension 'continents' is unknown; will try C /usr/bin/xgettext: error while opening "../../mktemplates.continents" for reading: No such file or directory ERROR: xgettext failed to generate PO template file. Please consult error message above
Re: Strange behavior of po-debconf statistics
Hi! El 31/01/18 a las 12:30, Lev Lamberov escribió: > Hi! > > I found that po-debconf statistics page for Russian [0] is updated in a > very strange way. E. g., debconf templates for libvirt, privoxy, > expeyes, openvas-scanner, hyperscan, metaphlan2-data, isa-support, > open-infrastructure-container-tools, uftp, murano, mailman3-core, > nixstatsagent were translated, corresponding bug reports were sent, > corresponding messages with [BTS#] pseudo-header were sent to > debian-l10n-russian mailing list. Then these packages were in a list > "Packages with po-debconf support and for which translation is > underway". The bug reports for these packages were closed by the > maintainers (and the status of these packages were "done" in the list), > but after some time these packages again appeared in a list "Packages > with po-debconf support and for which translation is to do", which is > misleading. > I'm not sure, but I think all the stats pages are showing not accurate info due to this issue: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=887107 (https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23) Best regards -- -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#887107: Bug #887107 https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23
Hi all I see there are some packages excludes from the gen-material script, due to different issues: https://anonscm.debian.org/cgit/debian-l10n/dl10n.git/tree/etc/dl10n.conf Maybe we can workaround the problem adding the packages that are problematic now to the exclusion list. I'll try to put some time on this later. Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#887107: debian-i18n: [debian-i18n][PATCH] i18n.d.o/material/data/unstable.gz not updated
Package: debian-i18n Followup-For: Bug #887107 Hi all attached you can find a patch adding the packages that cause issues in the gen-material script as of today's logs. My proposal is to exclude all of them for now, to get updated material for the statistics. Later I hope I can review the list and handle each one of the issues, to try to re-enable as much packages as possible. Best regards Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona >From 223809ea89537d34a9fa1d53f547d9ec06b93c06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laura Arjona Reina Date: Sat, 10 Feb 2018 22:45:01 +0100 Subject: [PATCH 1/1] Add some more packages to the exclusion list of gen-material (see #887107) --- etc/dl10n.conf | 16 +++- 1 file changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/etc/dl10n.conf b/etc/dl10n.conf index 9fa8e29..e6078a7 100644 --- a/etc/dl10n.conf +++ b/etc/dl10n.conf @@ -48,4 +48,18 @@ export LANGS_SPIDER="ar ca cs da de en es fr gl id it nl pt_BR ro ru sk sv tr" # crossfire: see #748716 # postfixadmin: upstream tarball has debian/po but the Debian patches drop it as there is no longer debconf questions # nvidia-cuda-toolkit: memory mess -export IGNMATERIAL="(0ad-data|fortunes-bg|pptpd|manpages-es|crossfire|postfixadmin|nvidia-cuda-toolkit)" +# +# More packages excluded due to several errors (see #887107): +# ansible: checksum errors +# cinder: debconf-updatepo returned: pt.po: invalid multibyte sequence (multiple times). +# gnome-software: checksum errors +# igtf-policy-bundle: debconf-updatepo returned: id_ID.po: warning: Charset "CHARSET" is not a portable encoding name. +# Message conversion to user's charset might not work. +# magnum: debconf-updatepo returned: pt.po: invalid multibyte sequence +# manila: debconf-updatepo returned: pt.po: invalid multibyte sequence (multiple times). +# oneliner-el: debconf-updatepo returned: da.po: duplicate message definition... [...] this is the location of the first definition +# silverjuke: cs.po: No such file or directory (and the rest of languages) +# unifont: Unable to open /srv/mirrors/debian//pool/main/u/unifont/unifont_10.0.07-1.debian.tar.gz + + +export IGNMATERIAL="(0ad-data|fortunes-bg|pptpd|manpages-es|crossfire|postfixadmin|nvidia-cuda-toolkit|ansible|cinder|gnome-software|igtf-policy-bundle|magnum|manila|oneliner-el|silverjuke|unifont)" -- 2.11.0
Bug#890083: [debian-i18n] dl10n-check script: dpkg: warning: --compare-versions used with obsolete relation operator '>'
Package: debian-i18n Severity: normal Dear i18n/l10n team Looking at the logs of gen-material, I've seen multiple warnings of the type: dpkg: warning: --compare-versions used with obsolete relation operator '>' grepping for dpkg in the dl10n repo, I guess they are produced due to this line in dl10n-check script: dl10n-check:284: $newer = system ("dpkg","--compare-versions", $data->version($pkg), "\>", $ver); Thanks -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
DPN 2018/01 frozen, please review and translate
Dear all We just finished the last bits of the new issue of DPN to be published on Wednesday 28 February 2018, around 17:00 UTC: https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/dpn.git/tree/en/2018/01/index.wml Reviews and translations are appreciated! Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: Data in https://www.debian.org/international/l10n/xx/xx unreliable
Hi Frans El 05/04/18 a las 21:27, Frans Spiesschaert escribió: > Hi, > > For several years I was a happy user of the information provided in htt > ps://www.debian.org/international/l10n/nl/xx to know which packages are > in need of translation updates. > > However, since a few months this information is no longer reliable. For > some packages the displayed information still seems to be up to date, > but for other ones the webpages show outdated information. So in order > to know what localisation work exactly needs to be done, I have to > check each packages sources and bug report logs. This is really tedious > and time consuming. > > Anyone an idea when this issue could be solved? I believe this is caused by the issue #887107 [debian-i18n] https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23 URL of the bug: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=887107 I've just applied the patch that I proposed there, which workarounds the issue adding more packages to the exclusion list. I'll have a look at the logs in the following days and generation of the pages, to see if this works. I leave the bug open, since this is (even in the case that it works) just a workaround, the stats should be generated for all the packages Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#887107: https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23
Hello all I applied a patch to the dl10n repo in salsa, with a workaround for this bug (adding the problematic packages to an exclusion list). However, the material is not being updated, I think because the repo in tye still uses alioth as origin. Can somebody in the debian-i18n group update the config in /srv/i18n.debian.org/dl10n/git/ so it uses the salsa repo? (I'm not sure if manual git pull is needed too, or if there is some cron script that auto-updates the repo at some time. I'm not in the debian-i18n group so I think I cannot check... Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#887107: https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23
El 12 de abril de 2018 6:52:28 CEST, Christian PERRIER escribió: >Quoting Laura Arjona Reina (larj...@debian.org): >> Hello all >> I applied a patch to the dl10n repo in salsa, with a workaround for >this >> bug (adding the problematic packages to an exclusion list). >> However, the material is not being updated, I think because the repo >in >> tye still uses alioth as origin. >> >> Can somebody in the debian-i18n group update the config in >> /srv/i18n.debian.org/dl10n/git/ so it uses the salsa repo? >> >> (I'm not sure if manual git pull is needed too, or if there is some >cron >> script that auto-updates the repo at some time. I'm not in the >> debian-i18n group so I think I cannot check... > > >Hi Laura, > >Thanks for your work. > >I logged in to i18n.d.o, then sudo'ed to debian-i18n, then moved to >/srv/i18n.debian.org/dl10n/git > >"git pull" mentions that the local copy is up-to-date and "git log" >says : > >commit d17144ddc047f48bc4609202bb6e48d04fe92f33 >Author: David Prévot >Date: Wed Jan 7 12:12:43 2015 -0400 > >Workaround recent SSL breakage from DSA > ><1420638006.22794.18.ca...@debian.org>. > > >So, it looks like I can't have your patch make its way to the >server:-( > Please modify the .git/config file to change the origin to salsa instead of alioth: https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n.git Then save and git pull. Thanks! >From what I remember, there is no auto update of the local git >repository copy, it has to be pulled manually. > >debian-i18n@tye:/srv/i18n.debian.org/dl10n/git$ git remote -v >origin git://anonscm.debian.org/debian-l10n/dl10n.git (fetch) >origin git://anonscm.debian.org/debian-l10n/dl10n.git (push) > >I think that, indeed, it would be good if someone more active than me >would apply to be included in the debian-i18n group -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona Sent with K-9 mail
Bug#887107: https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23
Hi again El 12/04/18 a las 07:12, Christian PERRIER escribió: > Doh, I'm now in the salsa mess: > debian-i18n@tye:/srv/i18n.debian.org/dl10n/git$ git pull > fatal: unable to access 'https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n.git/': > server certificate verification failed. CAfile: > /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt CRLfile: none Sorry, my fault, I gave incomplete directions. There is also needed to do the following (in tye.debian.org): dir=/etc/ssl/ca-debian test -d $dir && git config --local --add http.sslCAInfo $dir/ca-certificates.crt (This is documented in https://wiki.debian.org/ServicesSSL#git ) Thanks! -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#887107: https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23
El 12 de abril de 2018 18:52:56 CEST, Christian PERRIER escribió: >Quoting Laura Arjona Reina (larj...@debian.org): >> Hi again >> >> El 12/04/18 a las 07:12, Christian PERRIER escribió: >> >> > Doh, I'm now in the salsa mess: >> > debian-i18n@tye:/srv/i18n.debian.org/dl10n/git$ git pull >> > fatal: unable to access >'https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n.git/': server certificate >verification failed. CAfile: /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt >CRLfile: none >> Sorry, my fault, I gave incomplete directions. >> There is also needed to do the following (in tye.debian.org): >> >> dir=/etc/ssl/ca-debian >> test -d $dir && git config --local --add http.sslCAInfo >$dir/ca-certificates.crt >> >> (This is documented in https://wiki.debian.org/ServicesSSL#git ) > > >Gracias! > >It just worked now and the local copy on tye is now synced again with >the git repo on salsa. Merci! Let's see what happens tomorrow in the next run. Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona Sent with K-9 mail
Bug#887107: https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23
Hello The material data has not been updated, there are more packages producing errors. I've added them as exceptions to the config file, to workaround the issue (as with my previous patch). Christian, do you mind to update again the repo in tye, to see if tomorrow the material data is produced? I wouldn't mind to join the debian-i18n unix group so I can do it myself, if that's ok with you too, but I'm not sure about the procedure. Thanks! El 12/04/18 a las 18:52, Christian PERRIER escribió: > Quoting Laura Arjona Reina (larj...@debian.org): >> Hi again >> >> El 12/04/18 a las 07:12, Christian PERRIER escribió: >> >>> Doh, I'm now in the salsa mess: >>> debian-i18n@tye:/srv/i18n.debian.org/dl10n/git$ git pull >>> fatal: unable to access 'https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n.git/': >>> server certificate verification failed. CAfile: >>> /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt CRLfile: none >> Sorry, my fault, I gave incomplete directions. >> There is also needed to do the following (in tye.debian.org): >> >> dir=/etc/ssl/ca-debian >> test -d $dir && git config --local --add http.sslCAInfo >> $dir/ca-certificates.crt >> >> (This is documented in https://wiki.debian.org/ServicesSSL#git ) > > Gracias! > > It just worked now and the local copy on tye is now synced again with > the git repo on salsa. > > -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#887107: https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23
Hi again El 14/04/18 a las 07:31, Christian PERRIER escribió: > And I launched thte > /srv/i18n.debian.org/etc/cron.d/10gen-material-unstable script > manually, just to see what happens. I've had a look at the log and added one more package to the exception list (gcc-7). I think after that the script should update the material (until some other package is updated in unstable and produces error :s ). I've requested to join the debian-i18n unix group (RT#7216), but in the meanwhile (or for the case it's not appropriate), do you mind to git pull again? > Indeed, we get a daily cron > message which I (sadly) ignored for ages.that's quite probably the > problem. > > debian-i18n crontab on tye has: > MAILTO="brot...@debian.org,bubu...@debian.org,f...@debian.org,nek...@debian.org,taf...@debian.org" > > but it seems that all of us are ignoring these mails nowadays. > > I don't remember how one can be added to the right group on Debian > machines and be allowed to "sudo" to debian-i18n. I suspect this > should be done with a ticket to the Debian admin team. > > At minimum, I can add your mail address to this crontab, Laura, tthat > may help Thanks, I'll try to have a look at those mails and see if there is something I can do. Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#890083: dl10n-check script: dpkg: warning: --compare-versions used with obsolete relation operator '>'
Package: debian-i18n Tags: patch I'm attaching a diff that I think it solves the issue. It simply changes '\>' for 'gt' If nobody shouts I'll commit this in a while. Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona diff --git a/dl10n-check b/dl10n-check index 4bad7a1..a0b2d85 100755 --- a/dl10n-check +++ b/dl10n-check @@ -25,6 +25,7 @@ use Locale::Country; use Debian::L10n::Db; use Debian::L10n::Debconf; +use lib './lib'; use Debian::Pkg::DebSrc; my $progname= $0; $progname= $& if $progname =~ m,[^/]+$,; @@ -281,7 +282,7 @@ PKG: while ($dsc = shift @pkg_list) { $data->maintainer($pkg, $maint); my $newer = ($data->version($pkg) ne $ver); if ($newer) { -$newer = system ("dpkg","--compare-versions", $data->version($pkg), "\>", $ver); +$newer = system ("dpkg","--compare-versions", $data->version($pkg), "gt", $ver); } if ((!$force) && $newer==0 && $data->version($pkg) ne "" && !( $force_material &&
Bug#890083: [PATCH] dl10n-check script: dpkg: warning: --compare-versions used with obsolete relation operator '>'
Please ignore the former patch. The correct patch is this one: diff --git a/dl10n-check b/dl10n-check index 4bad7a1..7b6b0cf 100755 --- a/dl10n-check +++ b/dl10n-check @@ -281,7 +281,7 @@ PKG: while ($dsc = shift @pkg_list) { $data->maintainer($pkg, $maint); my $newer = ($data->version($pkg) ne $ver); if ($newer) { -$newer = system ("dpkg","--compare-versions", $data->version($pkg), "\>", $ver); +$newer = system ("dpkg","--compare-versions", $data->version($pkg), "gt", $ver); } if ((!$force) && $newer==0 && $data->version($pkg) ne "" && !( $force_material && (also attached) Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona diff --git a/dl10n-check b/dl10n-check index 4bad7a1..7b6b0cf 100755 --- a/dl10n-check +++ b/dl10n-check @@ -281,7 +281,7 @@ PKG: while ($dsc = shift @pkg_list) { $data->maintainer($pkg, $maint); my $newer = ($data->version($pkg) ne $ver); if ($newer) { -$newer = system ("dpkg","--compare-versions", $data->version($pkg), "\>", $ver); +$newer = system ("dpkg","--compare-versions", $data->version($pkg), "gt", $ver); } if ((!$force) && $newer==0 && $data->version($pkg) ne "" && !( $force_material &&
Bug#887107: https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23
Hello I've had a look at today's log and there is only the warning that is reported in bug #890083 (dpkg --compare-versions using obsolete operator). Guillem Jover ACK'ed my patch for #890083 and thus I have applied it in the repo. Christian, do you mind to update again the repo in tye? Let's hope tomorrow we have our unstable.gz updated :) Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23 - too much packages to add to the ignore_list
Hello After running the gen-material script several times adding as exceptions the packages that were producing errors, I don't know if it makes sense to go on this way. It seems that en each run, one or two new packages produce errors. I believe some errors are being produced due to this bug: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=748716 l10n scripts should not look at upstream debian/ of source/format 3.0 (quilt) packages And others in problems in this script: https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/blob/master/lib/Debian/Pkg/Tar.pm If anybody with Perl skills can give a hand, it's appreciated. OTOH, I don't know if this bug should be reasigned to the dl10n package. I see there are other bugs there and even some patches, but I don't know if the dl10n package uses a different repo as source. The version uploaded to sid and the version in https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n are not the same; I don't know if this is just because the contents of the dl10n repo have not been uploaded to sid recently. Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#887107: https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23 - too much packages to add to the ignore_list
Hello again El 18/04/18 a las 01:00, Laura Arjona Reina escribió: > Hello > After running the gen-material script several times adding as exceptions > the packages that were producing errors, I don't know if it makes sense > to go on this way. It seems that en each run, one or two new packages > produce errors. Indeed, this is the last error log: --- cat /srv/i18n.debian.org/log/gen-material/gen-material.20180417-2241.err Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gcab/po/fr.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/g/gcab/po/gcab_1.1-2_fr.po.gz": No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gcab/po/ru.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/g/gcab/po/gcab_1.1-2_ru.po.gz": No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gcab/po/oc.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/g/gcab/po/gcab_1.1-2_oc.po.gz": No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gcab/po/da.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/g/gcab/po/gcab_1.1-2_da.po.gz": No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gcab/po/lt.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/g/gcab/po/gcab_1.1-2_lt.po.gz": No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gcab/po/s...@latin.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/g/gcab/po/gcab_1.1-2...@latin.po.gz": No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gcab/po/gl.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/g/gcab/po/gcab_1.1-2_gl.po.gz": No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gcab/po/sr.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/g/gcab/po/gcab_1.1-2_sr.po.gz": No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gcab/po/nb.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/g/gcab/po/gcab_1.1-2_nb.po.gz": No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gcab/po/zh_CN.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/g/gcab/po/gcab_1.1-2_zh_CN.po.gz": No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gcab/po/hu.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/g/gcab/po/gcab_1.1-2_hu.po.gz": No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gcab/po/eu.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/g/gcab/po/gcab_1.1-2_eu.po.gz": No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/gcab/po/cs.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/g/gcab/po/gcab_1.1-2_cs.po.gz": No such file or directory Unable to open /srv/mirrors/debian//pool/main/g/gcc-3.3/gcc-3.3_3.3.6ds1.orig.tar.gz at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. Unable to open /srv/mirrors/debian//pool/main/g/gcc-5/gcc-5_5.5.0.orig.tar.gz at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. Unable to open /srv/mirrors/debian//pool/main/g/gcc-5/gcc-5_5.5.0.orig.tar.gz at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. read() on closed filehandle GEN3287 at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/lib/Debian/Pkg/Tar.pm line 176. Failed to read `/srv/mirrors/debian//pool/main/g/gcc-5/gcc-5_5.5.0.orig.tar.gz': Bad file descriptor at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. 'x' outside of string in unpack at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/lib/Debian/Pkg/Tar.pm line 368. --- I am sorry but I'm giving up adding packages as exception, we have a long list already and we're only in letter "g". I've had a look at the code but frankly I have no idea about how to solve this problem :( Regards, -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: [Debian-l10n-devel] https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23 - too much packages to add to the ignore_list
Hi Nicolas Thanks for your help. El 18/04/18 a las 03:35, Nicolas François escribió: > Can you try adding > $text = undef; > after the line 178 in > https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/blob/master/lib/Debian/Pkg/Tar.pm > > You will still have the error messages (Unable to open..., read() on closed > filehandle..., Failed to read...) but I hope this will avoid the crash ('x' > outside of string in unpack...) > (sorry, I could not test). I have tested this, and it helps the script to go further (see attached log). So I have committed your suggestion to the repo. However, as it can be seen in the log, there is a bunch more packages that would have to be added as exceptions, and we're still in letter "F". All the errors seem to be of this type: Failed to read `/srv/mirrors/debian//pool/main/f/packagename/packagename-version.debian.tar.xz': Bad file descriptor at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. Unable to open /srv/mirrors/debian//pool/main/f/packagename/packagename-version.orig.tar.gz at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. read() on closed filehandle GEN at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/lib/Debian/Pkg/Tar.pm line 176. And then at the end a different error: Unable to open /srv/mirrors/debian//pool/main/f/otherpackage/otherpackage.diff.gz at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/lib/Debian/Pkg/Tar.pm line 785. The offending code: $opts{parse_dft} ||= $self->{parse_last}; $self->{patch} = Debian::Pkg::Diff->new($file, %opts); $self->{patch}->parse(); foreach ($self->{patch}->list_files()) { $self->{data}->{files}->{$_}->{dchars} = $self->{patch}->{data}->{files}->{$_}->{dchars}; } And then I guess there is a similar issue of what was happening in Tar.pm, this time in https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/blob/master/lib/Debian/Pkg/Diff.pm but there are several "Unable to open" there and I don't know how to fix the issue. > Note: The tools were designed at a time when CPU and disk were limited > (there might have been more diversity in the packaging formats). This may > not be the case now, and if somebody is interested in a (major) rewrite, it > might be easier to just extract each source packages using dpkg-source (+ > heuristic to apply patches) than to do this in-memory extract and patch > mechanism. This also is beyond my skills; if anybody else can help... Thanks -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/firefox-esr/firefox-52.7.3esr/python/mozbuild/mozbuild/locale/en-US/LC_MESSAGES/mozbuild.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/f/firefox-esr/firefox-52.7.3esr/python/mozbuild/mozbuild/locale/en-US/LC_MESSAGES/firefox-esr_52.7.3esr-1_mozbuild.po.gz": No such file or directory Cannot run: gzip -9f -c "/srv/i18n.debian.org//tmp/gen-material/firefox-esr/firefox-52.7.3esr/python/mach/mach/locale/en_US/LC_MESSAGES/alias.po" > "/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/po/unstable/main/f/firefox-esr/firefox-52.7.3esr/python/mach/mach/locale/en_US/LC_MESSAGES/firefox-esr_52.7.3esr-1_alias.po.gz": No such file or directory Unable to open /srv/mirrors/debian//pool/main/f/firejail/firejail_0.9.52-2.debian.tar.xz at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. read() on closed filehandle GEN2839 at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/lib/Debian/Pkg/Tar.pm line 176. Failed to read `/srv/mirrors/debian//pool/main/f/firejail/firejail_0.9.52-2.debian.tar.xz': Bad file descriptor at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. Unable to open /srv/mirrors/debian//pool/main/f/firejail/firejail_0.9.52.orig.tar.xz at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. read() on closed filehandle GEN2838 at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/lib/Debian/Pkg/Tar.pm line 176. Failed to read `/srv/mirrors/debian//pool/main/f/firejail/firejail_0.9.52.orig.tar.xz': Bad file descriptor at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. Error: can't find debian/control; skipping package firejail. Unable to open /srv/mirrors/debian//pool/main/f/firetools/firetools_0.9.52-1.debian.tar.xz at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. read() on closed filehandle GEN2841 at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/lib/Debian/Pkg/Tar.pm line 176. Failed to read `/srv/mirrors/debian//pool/main/f/firetools/firetools_0.9.52-1.debian.tar.xz': Bad file descriptor at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. Unable to open /srv/mirrors/debian//pool/main/f/firetools/firetools_0.9.52.orig.tar.xz at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. read() on closed filehandle GEN2840 at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/lib/Debian/Pkg/Tar.pm
Bug#896678: l10n-rrd cron jobs fail with "llegal attempt to update using time X when last update time is X (minimum one second step)"
Package: dl10n X-Debbugs-CC: debian-l10n-de...@alioth-lists.debian.net X-Debbugs-CC: debian-i18n@lists.debian.org Hello The daily cron jobs that create the data and graphs in i18n.debian.org currently fail with these errors: /srv/i18n.debian.org/etc/cron.d//90l10n-rrd: ERROR: po/da_DK.rrd: illegal attempt to update using time 1524441600 when last update time is 1524441600 (minimum one second step) (a lot of more errors changing "po" for "po4a", "manpages" and other, and da_DK.rrd for other files corresponding to other languages). I've searched for the error but couldn't find enough info to try to solve it by myself, I'm not familiarised with rrdtool. I'm opening this bug for the case anybody has a clue about this; since the error is recurrent every day, if we have no solution soon I will workaround excluding that job from the cron tasks, for now... Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#896683: dl10n manpages-rrd.pl script fails trying to download nonexistent arch in testing
Package: dl10n X-Debbugs-CC: debian-l10n-de...@alioth-lists.debian.net X-Debbugs-CC: debian-i18n@lists.debian.org Hello The daily cron jobs that create the data and graphs in i18n.debian.org currently fail with this error: wget failed to download http://mirror.it.ubc.ca/debian//dists/testing/main/Contents-kfreebsd-amd64.gz . Aborting. at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-rrd/manpages-rrd.pl line 36. I've had a look at that script in salsa: https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/blob/master/dl10n-rrd/manpages-rrd.pl and the architectures are there hardcoded; I guess the problem is that the lists of archs for stable, testing and unstable need to be updated. I'm opening a bug report and I'll try to come back to this soon, and update the list of archs properly, if nobody beats me to it. Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#829092: i18n.debian.org: use https for links in l10n-pkg-status/pkglist file
Hello Paul Thanks for reporting this issue. I have committed changes to the scripts so they now use https for the links; I will look (at the next generation of the file https://i18n.debian.org/l10n-pkg-status/pkglist (tomorrow) to see if the change is effective, and if yes, will close this bug. Thanks! -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#896884: l10n-rrd cron job fail with "Function update_pdp_prep, case DST_GAUGE - Cannot convert '' to float"
Package: dl10n X-Debbugs-CC: debian-l10n-de...@alioth-lists.debian.net X-Debbugs-CC: debian-i18n@lists.debian.org Hello The daily cron jobs that create the data and graphs in i18n.debian.org currently fail with these errors: /srv/i18n.debian.org/etc/cron.d//90l10n-rrd: ERROR: man/ar.rrd: Function update_pdp_prep, case DST_GAUGE - Cannot convert '' to float ERROR: man/be.rrd: Function update_pdp_prep, case DST_GAUGE - Cannot convert '' to float (a lot of more errors with different language files). I've searched for the error but couldn't find enough info to try to solve it by myself, I'm not familiarised with rrdtool. I've tried to manually run the task in tye.debian.org and got these errors mixed with other type of error, mentioned in #896678 "illegal attempt to update using time X when last update time is X (minimum one second step)", so I guess this kind of error will be recurrent every day too. Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
ddtp2.debian.net SSL cert expired
Hello all Thanks for bringing back to life the DDTP service. The SSL cert expired, is it possible to renew it? (looks like a Let's Encrypt cert so maybe some cron job is stuck?). Thanks -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug 887107: https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23
Hello all Thanks to Nicholas hints, I have managed to make the script skip the packages that are producing errors; in particular, with these commits: https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/commit/ded6ee5874700ddeb5faec86cc16c52ff8f1e4f7 https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/commit/1af15de8b55d0058d7904d91e7c3f3a14488539c and now the gen-material script go to the end, but fails when trying to write the data: Unable to write to /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/data/unstable.gz: Cannot allocate memory Same happens with the gen-material call for testing: Unable to write to /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/../data/gen-material/data/testing.gz: Cannot allocate memory I've had a look at the code and I cannot find any place where the scripts are called with a limitation for memory. If I am not wrong, this is the stack of calls: 1.- cron: 25 14 * * * run-parts --report /srv/i18n.debian.org/etc/cron.d/ 2.- cron.d/10gen-material-unstable #!/bin/bash /srv/i18n.debian.org/dl10n/git/cron/gen-material unstable 3.- gen-material unstable gzip -dc $MIRRORDIR/dists/$d/main/source/Sources.gz \ $MIRRORDIR/dists/$d/contrib/source/Sources.gz \ $MIRRORDIR/dists/$d/non-free/source/Sources.gz \ | grep-dctrl -n -s Directory,Files '' \ | sed -n -e '/^pool\//{N;N;s/\n.* /\//g;p;}' \ | sed -e "s,^,$MIRRORDIR/," \ | grep -Ev "/${IGNMATERIAL}/" \ | $DL10NDIR/dl10n-check \ --remove-unused \ --files-from=- \ --tmp=$TMPDIR \ --db=$OUTDIR/data/$d.gz \ --po=$OUTDIR/po/$d \ --templates=$OUTDIR/templates/$d \ --menu=$OUTDIR/menu/$d $* >> $LOGPREFIX.log 2>> $LOGPREFIX.err 4.- dl10n-check L326: $data->write($DB_FILE); 5.- lib/Debian/L10n/Db.pm L259 (in sub write): if ($file =~ m/\.gz$/) { open (DB,"| gzip -c > $file") || die "Unable to write to $file: $!\n"; And this is when the program stops with the error "Cannot allocate memory". What can we do? I've looked at tye.debian.org $ free -h totalusedfree shared buff/cache available Mem: 2,0G695M 91M5,9M1,2G 1,1G Swap: 511M151M360M (But I don't know how to monitor memory while the script is running). The resultant (written) files shouldn't be very big (the current, outdated ones are): [ ] testing.gz 2018-04-09 14:3317K [ ] unstable.gz 2017-11-23 14:333.9M So I don't know if there is a problem in the resources in tye, or a problem in our scripts. I have manually run the gen-material unstable with --verbose and --debug, and those produced huge log/err files, but couldn't find any more detail about the current problem. Any hint? Should I file an RT ticket for DSA to help us? -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: [Debian-l10n-devel] Lisa, if you don't like your job you don't strike. You just go in every day and do it really half-assed. That's the American way.
Hello I see ddtp2.debian.net is up and working, and the SSL cert updated. But we are still getting the errors below. What's wrong, then? Is there anything that we (translators) can help? FTR the Spanish team has continued to work in ddttss via ddtp2.debian.net; if that's not recommended, just tell and we'll wait for ddtp.debian.org to be set up, or whenever you think it's ok to use the service. Thanks! El 30/04/18 a las 21:56, Debian FTP Masters escribió: > Arf, Arf, Arf, missing the timestamp 201803030245 directory, not updating > i18n, arf, arf, arf > > ___ > Debian-l10n-devel mailing list > debian-l10n-de...@alioth-lists.debian.net > https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-l10n-devel > -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: Bug#887107: My improvements to dl10n-check
Hi Pino El 05/05/18 a las 09:14, Pino Toscano escribió: > Hi l10n people, > > (please CC me, I'm not subscribed to debian-i18n@, or #887107) > noticing the problems when extracting files (mostly translations) from > sources, few months ago I reworked dl10n-check a little bit, and it > ought to work better now. > Thanks for caring! And thank you very much for your work. > I sent all these improvements to a single merge request on salsa: > https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/merge_requests/1 > I think I described my commits, and my MR description, well-enough -- > but of course feel free to ask, comment, and try it in case. > For now, I have "reviewed" (read the text of the commit message, and had a look at the changes in the code) these commits: dl10n-check: cache the Text::Iconv objects a0106c8b dl10n-check: move simple ASCII fallback to subroutine 13c97654 dl10n-check: make Text::Iconv mandatory 41adc507 dl10n-check: save DB at end only if needed 0ecf23fd dl10n-check: add optional value for --careful d1fb3695 dl10n-check: simplify org type collection fe4563de And all of them look good for me, but my Perl skills are very very few, and I had not time to actually test... so more reviews welcome. About the new dependency (libtext-iconv-perl) I have checked that it is already installed in tye.debian.org. If looking at the remaining commits I find that we need some other dependency and it is not installed, I will send an RT ticket to DSA asking for it. I will go on reviewing the commits and will test the "new" dl10n-check launching manually the process in tye (when there are no other processes running) and comparing the current and new databases (and running the other jobs over the new database, to see if everything works ok). > (I have other improvements for dl10n.git, but let's get this biggest > chunk first.) > Yes! I hope to put time on this during the week for tests, and I will report to the bug the results. Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
(Final) Migration of the website to from CVS to Git, and from Alioth to Salsa (Bug #846297)
Dear all TL;DR = * Today (in 1-2 hours) we'll migrate the Debian website repo from CVS to Git, and from Alioth to Salsa * CVS commits (to cvs.debian.org:/cvs/webwml) will be disabled * The migration will probably take the whole day. Please be patient * The resulting repo will be in https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml (we'll send another mail when it's ready) * The translation workflow will be mostly the same, but still needs work * Stay tuned in #debian-www IRC and/or subscribe to Bug #846297 for details or reporting issues. * Thanks to everybody involved! = Long version We have been working in migrating the website to Git, trying to keep the usual workflows of this team (and translators), and although some things still need work, I think we are ready for the final migration (on the other hand, CVS will be disabled on May 31st so we have not much possibility of delaying this). This is the current status of things and the plan: 0.- For working on this, we have been used (and we are still using): * bug report #846297 * the wiki page https://wiki.debian.org/WebsiteGitTransition * The migration test repos under https://salsa.debian.org/webmaster-team/tests If you want more details about anything explained here, you probably will find them in the above links. 1.- The proposal is to disable CVS commits (turn the webwml repo read-only) TODAY 30 May 2018 around 12:00 UTC. If you have pending work to commit to the website, please hurry up, or wait for the migration to be complete (we estimate between 12 and 24h later), and then commit to the resulting git repo in Salsa. 2.- After the CVS repo is set read-only, we will run the script cvs2git (thanks Paul Wise for providing it!) to convert it to git. This step takes around 13h to complete. The script also produces a file cvs-revisions which lists, for each file and CVS revision, the corresponding commit hash. The script also includes in the commit messages the list of changed files and CVS revisions. The resultant git repo will be uploaded to: https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml 3.- Then we will run another script, switch_to_git_translations.pl (thanks Steve McIntyre for providing it!) to change, in every translated file, the "translation-check" header to use a commit hash instead of the old CVS revision numbers. We will commit that changes to https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml This step takes some minutes to complete. Note that this is a massive change across the website, touching many files. We may get build errors in the following days, not related to the migration itself, but to the fact that some pages are being built now after a long time, and we may find problems in their wml/Perl code (e.g. using syntax that is deprecated in Debian stretch). 4.- At that point, our git repo https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml should be mostly usable, and people should be able to continue their work committing to salsa. However, there are some things to take into account: * We'll need to change our cron scripts to use the git repo instead of the old CVS * The script stattrans.pl that is run daily to produce the language statistics webpages (e.g. https://www.debian.org/devel/website/stats/es ) runs correctly but it still needs work to produce a useful output * The script copypage.pl should work well and we encourage to use it for new translations * We have a *NEW* implementation of smart_change.pl which is limited to supporting git commit hashes. * We still need to update the documentation (www.debian.org/devel/website) We'll send another mail (with more details about the steps post migration and how can you help), when the git repo is ready. Thanks to everybody that contributed in the past and in the last weeks to create, improve and adapt the scripts that support the Debian website infrastructure. Kind regards, -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: (Final) Migration of the website to from CVS to Git, and from Alioth to Salsa (Bug #845297)
Hello again Sorry, the number of the bug is #845297. The rest of the message I think it's correct. Cheers El 30/05/18 a las 12:32, Laura Arjona Reina escribió: > Dear all > > TL;DR > = > * Today (in 1-2 hours) we'll migrate the Debian website repo from CVS to Git, > and from Alioth to Salsa > * CVS commits (to cvs.debian.org:/cvs/webwml) will be disabled > * The migration will probably take the whole day. Please be patient > * The resulting repo will be in https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml > (we'll send another mail when it's ready) > * The translation workflow will be mostly the same, but still needs work > * Stay tuned in #debian-www IRC and/or subscribe to Bug #846297 for details or > reporting issues.> * Thanks to everybody involved! > = > > Long version > > > We have been working in migrating the website to Git, trying to keep the usual > workflows of this team (and translators), and although some things still need > work, I think we are ready for the final migration (on the other hand, CVS > will > be disabled on May 31st so we have not much possibility of delaying this). > > This is the current status of things and the plan: > > 0.- For working on this, we have been used (and we are still using): > > * bug report #846297 > * the wiki page https://wiki.debian.org/WebsiteGitTransition > * The migration test repos under https://salsa.debian.org/webmaster-team/tests > > If you want more details about anything explained here, you probably will find > them in the above links. > > 1.- The proposal is to disable CVS commits (turn the webwml repo read-only) > TODAY 30 May 2018 around 12:00 UTC. > If you have pending work to commit to the website, please hurry up, or wait > for > the migration to be complete (we estimate between 12 and 24h later), and then > commit to the resulting git repo in Salsa. > > 2.- After the CVS repo is set read-only, we will run the script cvs2git > (thanks > Paul Wise for providing it!) to convert it to git. > > This step takes around 13h to complete. > > The script also produces a file cvs-revisions which lists, for each file and > CVS > revision, the corresponding commit hash. The script also includes in the > commit > messages the list of changed files and CVS revisions. > > The resultant git repo will be uploaded to: > https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml > > 3.- Then we will run another script, switch_to_git_translations.pl (thanks > Steve > McIntyre for providing it!) to change, in every translated file, the > "translation-check" header to use a commit hash instead of the old CVS > revision > numbers. We will commit that changes to > https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml > > This step takes some minutes to complete. > > Note that this is a massive change across the website, touching many files. We > may get build errors in the following days, not related to the migration > itself, > but to the fact that some pages are being built now after a long time, and we > may find problems in their wml/Perl code (e.g. using syntax that is deprecated > in Debian stretch). > > 4.- At that point, our git repo https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml > should be mostly usable, and people should be able to continue their work > committing to salsa. > > However, there are some things to take into account: > > * We'll need to change our cron scripts to use the git repo instead of the > old CVS > * The script stattrans.pl that is run daily to produce the language statistics > webpages (e.g. https://www.debian.org/devel/website/stats/es ) runs correctly > but it still needs work to produce a useful output > * The script copypage.pl should work well and we encourage to use it for new > translations > * We have a *NEW* implementation of smart_change.pl which is limited to > supporting git commit hashes. > * We still need to update the documentation (www.debian.org/devel/website) > > We'll send another mail (with more details about the steps post migration and > how can you help), when the git repo is ready. > > Thanks to everybody that contributed in the past and in the last weeks to > create, improve and adapt the scripts that support the Debian website > infrastructure. > > Kind regards, > -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Debian website git repo in Salsa (Bug #845297)
Hello all >> >> 4.- At that point, our git repo >> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml >> should be mostly usable, and people should be able to continue their work >> committing to salsa. the conversion went well and we have a working repo in: https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml (Note that the website is still built based on the (read only) CVS repo, we didn't change the cron jobs yet). For information about Git (the new version control system), for now, please refer to this mail and general Git documentation. For information about Salsa (the new software forge and collaboration tool, that we use instead of Alioth), please refer to the wiki: https://wiki.debian.org/Salsa Getting notifications == We have setup the configuration of the project in Salsa so commits are shown in the IRC channel #debian-www If you want to receive mail notifications when there are commits in the webwml repo, please subscribe to the "www.debian.org" pseudopackage via tracker.debian.org and activate the "vcs" keyword there, following these steps (only once): * Open a web browser and go to https://tracker.debian.org/pkg/www.debian.org * Subscribe to the "www.debian.org" pseudopackage. (You can authenticate via SSO or register an email and password, if you were not using tracker.debian.org already for other purposes). * Go to https://tracker.debian.org/accounts/subscriptions/ , "modify keywords", check "vcs" (if it's not checked) and save. * From now on you will get emails when somebody commits in the webwml repo. We will add the other webmaster-team repositories soon. Working with the repository === You need to install git to work with the repository and configure your user and email (please refer to general git documentation). Once this is done, clone the repo with: $ git clone g...@salsa.debian.org:webmaster-team/webwml.git Note that since git is a distributed (not centralised) system, after you commit your changes you need to push your changes to the repo in Salsa. So an edition in an English file will look like this: 1.- Update your local clone getting the last changes of the repo: $ git pull 2.- Do some change/edition to a file and commit your changes: $ git add path/to/file(s) $ git commit 3.- Push your changes to the Salsa repo $ git push If you need write access to the repository, please request it via https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml (if you are new and had no access in Alioth, please also send a mail to debian-...@lists.debian.org with your introduction) Changes in translations === If you change translated files, you need to update the translation-check header to link to the git commit hash of the corresponding change in the English file. You can know that hash with $ git log path/to/english/file If you do a new translation, please use the "copypage.pl" script and it will create a template for your language, including the correct translation header. Changes in smart_change.pl === There is a *NEW* implementation of smart_change.pl which is limited to supporting git commit hashes. To use it: 1. Make the changes to the original file(s), and commit 2. Update translations 3. Run smart_change.pl - it will pick up the changes and update headers in the translation files 4. Review the changes (for example with "git diff -u") 5. Commit the translation changes This is more involved than previously (needing two commits), but unavoidable. Note that the "-s" option of smart_change.pl is not usable for now. This is all, for now, I think. Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: News: 2018-06-01-Debian-7-Long-Term-Support-reaching-end-of-life
Hello Markus El 30 de mayo de 2018 16:18:06 CEST, Markus Koschany escribió: >Hello, > >the LTS team would like to announce the end of Wheezy LTS. Great! I suppose you want the announcement published on 2018/06/01, can you confirm this? (And proposed time (with timezone)? Being weekday and short notice we'll do our best to try to publish/send it on time, but no guarantees). >Unfortunately >I have no rights to push to the announcements repository on >salsa.debian.org You should be able to commit now, ping again if there is any issue. but you can find my draft at > >https://people.debian.org/~apo/2018-06-01-Debian-7-Long-Term-Support-reaching-end-of-life.wml > About the content, I've just done a quick look and will full review later, but for now I think the "About/More info/Contact info" needs to be adapted (remove the debconf-related paragraphs and maybe set contact info specific for LTS? We can have a look at former LTS-related announcements for reference). Regards, -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona Sent with K-9 mail
Please review and translate: announcement "Debian 7 Long Term Support reaching end-of-life"
Dear all Please review and translate the announcement about Debian 7 Long Term Support reaching end-of-life, available here: https://salsa.debian.org/publicity-team/announcements/blob/master/en/2018/20180601.wml (to be published today 1 June 2018, around 14:00 UTC). Sorry for the very short notice. Translators, please note that we just adapted the Debian website to use Git instead of CVS, and now the "translation-check" header cannot be written manually anymore. That's why the template does not include such header. We (publicity) will generate the headers when we commit the files in the Debian website (webwml) repo. Thanks! -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: Please review and translate: announcement "Debian 7 Long Term Support reaching end-of-life"
Hello Adriana, Rui El 2 de junio de 2018 3:37:18 CEST, "Adriana Cássia" escribió: >2018-06-01 7:52 GMT-03:00 Laura Arjona Reina : >> >> Dear all >> >> Please review and translate the announcement about Debian 7 Long Term >Support >> reaching end-of-life, available here: >> >> >https://salsa.debian.org/publicity-team/announcements/blob/master/en/2018/20180601.wml >> >> (to be published today 1 June 2018, around 14:00 UTC). >> >> Sorry for the very short notice. >> >> Translators, please note that we just adapted the Debian website to >use Git >> instead of CVS, and now the "translation-check" header cannot be >written >> manually anymore. That's why the template does not include such >header. >> We (publicity) will generate the headers when we commit the files in >the Debian >> website (webwml) repo. >> >> Thanks! > >Hi Laura, > >I translated to Portuguese - BR. >I asked permission on publicity repository. I can add permissions to Adriana and Rui to the publicity repos, but not now (afk). But the announcement is already published so your translations need to be committed to the website repo, no the publicity/announcements repo anymore. And with the website the problem that we spotted when we released Stretch: the website is not prepared yet to show 2 variants of Portuguese. I believe there were two issues here: the organisational (please decide to set the two language human groups, coordinators, mailing lists...) and the technical one (how to adpapt the website code, test the build of the two variants, move the current pages to the corresponding variant) and frankly I don't know if there was any progress about this in the last year (well, I know that at the technical side no progress was done, sorry). My proposal is to file a bug against www.debian.org and coordinate there. We can use the Chinese case (3 variants) as reference for setting up both the organisational and technical changes. Kind regards -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona Sent with K-9 mail
Re: Joining to ukrainian translators
Hello Alexander, welcome! El 07/06/18 a las 19:22, Alexander Khodos escribió: > Good day, fellow translators, > > I want to participate in translating Debian in ukrainian, but as i see, > there is no language team for ukrainian. > Can you "point me to individuals working on Debian translations" in my > language? >From the website team: There is some info here: https://www.debian.org/international/Ukrainian some more names here: https://www.debian.org/devel/website/stats/uk and in the .po files of the website you can find names and emails of the last translators: https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/tree/master/ukrainian/po (please have a look also at the commit log/dates, to see if those persons were active recently or not). If after you contact with those people you find out that we need to update the https://www.debian.org/international/Ukrainian page, please send a mail to debian-...@lists.debian.org with the updated info (or commit/send patch/merge request to the webwml repo). The DDTP web interface (for translating package descriptions) has a message system, though, so maybe you can send message to the other translators working there: https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/uk (you need to sign up an account to send messages). >From other areas of translations (documentation, po-debconf templates...) I cannot tell (maybe others can). Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Please review and translate blog post (and announcement) about DebConf18 closing
Dear all Please review and translate the article about DebConf 18 closing available here: https://salsa.debian.org/publicity-team/bits/blob/master/content/2018/dc18-closes.md (to be published in Sunday Aug 5, around 19:00 UTC). You can see how it looks like right now: https://bits.debian.org/drafts/debconf18-closes.html This content will also be published as an announcement in the Debian website, but please commit your changes only in bits repo (not in the announcements repo). I'll take care that at the end, everything is in sync. Note that for now, the text is *very* similar to the one used for last year's announcement/blog post. Review of links and dates, help completing the statistics and maybe more/new info about DebConf18 and DebConf19 are very welcome. Best regards -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#887107: improvements to dl10n-check - MERGED
Hello all I have finished my brief review of the commits of the merge request, and everything looked fine to me. I have not a test setup here, and I guess we have not much to loose, so I have merged the code and made "git pull" in tye.debian.org I still have to send a diff to DSA (https://salsa.debian.org/dsa-team/mirror/debian.org/blob/master/debian/control ) so the package libfile-slurp-perl gets installed in tye (will do it in the next hours). And then, in the next days, let's see how the new script works, and hopefully remove the packages that were listed as exceptions. I'll keep the bug report updated. Thanks Pino for your work, and sorry for the long delay! Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona El 05/05/18 a las 09:14, Pino Toscano escribió: > Hi l10n people, > > (please CC me, I'm not subscribed to debian-i18n@, or #887107) > > noticing the problems when extracting files (mostly translations) from > sources, few months ago I reworked dl10n-check a little bit, and it > ought to work better now. > > I sent all these improvements to a single merge request on salsa: > https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/merge_requests/1 > I think I described my commits, and my MR description, well-enough -- > but of course feel free to ask, comment, and try it in case. > > (I have other improvements for dl10n.git, but let's get this biggest > chunk first.) >
Bug#887107: improvements to dl10n-check - initial results
Hello again After merging the improvements to dl10n-check (thanks Pino!), and getting libfile-slurp-perl installed in tye.debian.org (thanks DSA!), the script was still failing with this error: dl10n-check: error: cannot read debian/control: No such file or directory yesterday I could have a look and committed this: https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/commit/7a73618ad9dcba20a4991853bc646b1fc3c3d812 (attaching also the diff) and schedule a new run for 18:25 UTC; it seems it fixed the problem. We still get errors (see extract of the log attached) but the files are generated. I've re-scheduled the cron job to its usual time, 14:25 UTC. Since the stattrans script (the one that generates the language stats pages in www.debian.org) is run once a day at 17:25 UTC, I guess today or tomorrow we'll get the web pages updated. I'll try to follow this during the week, and if it goes well, remove gradually the packages that were in the list of exceptions, to see if the script can now handle all that too (and then close the respective bug reports). Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona /srv/i18n.debian.org/etc/cron.d//10gen-material-unstable: dl10n-check: warning: unexpected end of diff '/srv/i18n.debian.org/tmp/gen-material/debsrck1ugD/debian/patches/fix-version.diff' dl10n-check: warning: diff '/srv/i18n.debian.org/tmp/gen-material/debsrcZw1II/debian/patches/0015-Rename-LICENSE-to-LICENSE.md.patch' doesn't contain any patch tar: A lone zero block at 3606 Cannot create a converter from "8859-5" to "UTF-32BE": Unsupported conversion from 8859-5 to UTF-32BE: Invalid argument at (eval 844) line 1. dl10n-check: warning: diff '/srv/i18n.debian.org/tmp/gen-material/debsrcpMY00/debian/patches/revert-register-late' patches file /srv/i18n.debian.org/tmp/gen-material/debsrcpMY00/bus/at-spi-bus-launcher.c more than once dl10n-check: warning: diff '/srv/i18n.debian.org/tmp/gen-material/debsrcKu80p/debian/patches/15_man-fixes.patch' patches file /srv/i18n.debian.org/tmp/gen-material/debsrcKu80p/doc/aumix.1 more than once tar: A lone zero block at 1114 dl10n-check: warning: unexpected end of diff '/srv/i18n.debian.org/tmp/gen-material/debsrcpvYzX/debian/patches/0009-patch-hardcoded-upstream-username.patch' dl10n-check: warning: unexpected end of diff '/srv/i18n.debian.org/tmp/gen-material/debsrcD3P1g/debian/patches/source.patch' tar: Ignoring unknown extended header keyword 'LIBARCHIVE.creationtime' tar: Ignoring unknown extended header keyword 'SCHILY.dev' tar: Ignoring unknown extended header keyword 'SCHILY.ino' tar: Ignoring unknown extended header keyword 'SCHILY.nlink' dl10n-check: warning: unexpected end of diff '/srv/i18n.debian.org/tmp/gen-material/debsrc5R8He/debian/patches/fix-readme-file.patch' dl10n-check: warning: diff '/srv/i18n.debian.org/tmp/gen-material/debsrcTu37y/debian/patches/Fix-typo.patch' patches file /srv/i18n.debian.org/tmp/gen-material/debsrcTu37y/tools/btpclient.c more than once dl10n-check: warning: diff '/srv/i18n.debian.org/tmp/gen-material/debsrcDzZN3/debian/patches/warning' patches file /srv/i18n.debian.org/tmp/gen-material/debsrcDzZN3/boml.c more than once Cannot create a converter from "charset" to "UTF-32BE": Unsupported conversion from charset to UTF-32BE: Invalid argument at (eval 1495) line 1. tar: A lone zero block at 140 diff --git a/lib/Debian/Pkg/DebSrc.pm b/lib/Debian/Pkg/DebSrc.pm index b32267de1253a1311340af77426f58254f4bd1fb..6f0def45b7f60d707c18cb537253d2cbe4ccf909 100644 --- a/lib/Debian/Pkg/DebSrc.pm +++ b/lib/Debian/Pkg/DebSrc.pm @@ -231,8 +231,7 @@ sub get_control { my $self = shift; my $fullpath = File::Spec->catfile($self->{pkgtmpdir}, "debian/control"); -my $control = Dpkg::Control::Info->new(); -$control->load($fullpath); +my $control = Dpkg::Control::Info->new($fullpath); return $control; }
Bug#909080: dl10n-spider stops parsing mails when there is a month without mails
Package: debian-i18n Severity: normal Dear all It seems that the script that parses the l10n-language mailing list archives and creates the databases in l10n.debian.org/coordination/00data/status.XX stops (without errors) when there is a month in which no mails were sent to the list (thinking that we arrived the current month/year). See for example: https://l10n.debian.org/coordination/turkish/tr.by_date.html I believe this pages are generated using the data here: https://l10n.debian.org/coordination/00data/ the status.tr file there stops parsing at year 2016 month 6: Package: Date: 2018-09-18 Year: 2016 Month: 6 Message: 0 Page: 1 This behavior can be easily reproduced in this way: sudo apt install dl10n git clone https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n.git cd dl10n/ mkdir data touch data/status.tr ./dl10n-spider --year 2016 --month 01 --message 0 tr (it begins to parse and stops in 2016/06) ./dl10n-spider --year 2016 --month 07 --message 0 tr (it continues to parse and stops in 2017/05) ./dl10n-spider --year 2017 --month 07 --message 0 tr (it continues to parse and stops in 2017/11, etc.) If you look at https://lists.debian.org/debian-l10n-turkish/ the script stops when it arrives a year/month without mails, but can continue if we provide a starting point after that empty month. I've had a look at the code and I think that we should modify the code of the file https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/blob/master/lib/Debian/L10n/Spider.pm , sub spider($@) (Line 173 on). I'm afraid I cannot provide a patch, the code is difficult for me to understand and I'm not sure what should I change and how. I hope somebody else can look at this... Thanks -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Bug#887107: www.debian.org: Language Stats page completely broken - fixed?
Hello all I think that with the last updates to the dl10n scripts, this problem is fixed now, and we can close these bugs: Bug#906318: www.debian.org: Language Stats page completely broken Bug#887107: [debian-i18n] https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23 The summary of the current status (as I see it, but I may be missing something): * the files unstable.gz and testing.gz in https://i18n.debian.org/material/data/ are updated daily (more or less). We receive the log with warnings and sometimes errors due to memory issues, but the files are updated regularly so I would prefer to close this bug and then open more specific bugs about the "new" issues. * Some language statistics pages are not updated because they depend on dl10n-spider script that has the issue reported in #909080 : dl10n-spider stops parsing mails when there is a month without mails * If you find other pages that are not updated or other issues please tell and we can reopen these bugs or file new ones with the current status. I'll wait 2-3 days and close #906318 and #887107 if there are no news. Thanks! -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: [debian-installer] Call to update translations for Buster
Hi Holger how do you feel about publishing a micronews (tweet etc) with your call for translations of d-i? We'll definitely mention it in the next DPN, but when it will be published is uncertain (I hope before November). Micronews would be published today and reaches a lot of people (@debian at twitter has 172K followers, and gen mastodon, the people following the RSS feed...) , but also it's a more general audience (not necesarily debian contributors. DPN readers are mailing list subscribers so probably they know better how Debian community works). The text would be the subject of your mail and a link to your mail in debian-i18n mailing list. Thanks for your work coordinating this! Cheers El 4 de octubre de 2018 16:36:08 CEST, Holger Wansing escribió: >Hi translators, > >since we are slowly coming nearer to the end of the development cycle >for >Buster, it's probably a good time to send a heads-up to you for the >debian-installer now. > >There is still a lot of time left, but you might want to start working >on >translation updates now, to save yourself from a last-minute hurry! :-) > > >For those of you who are working directly on the Debian GIT repository, >this >is at https://salsa.debian.org/installer-team/d-i. > >Or, if you work via the Weblate web interface, use >https://hosted.weblate.org/projects/debian-installer/. > >For some statistics, visit https://d-i.debian.org/l10n-stats/. > > > >In case of questions or trouble, don't hesitate to ask for help on >debian-boot or me. > > >Many thanks > >Holger -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona Sent with K-9 mail
Re: Update of the Dutch word list of DDTSS
Hello El 11/11/18 a las 17:31, Frans Spiesschaert escribió: > Hi, > > As far as I know, the following request did not receive a follow up > until now. > Since the Dutch localisation team is rather understaffed for the > moment, I'm acting as it's unofficial actual coordinator. > So I would like to ask a member of the salsa ddtp team to take care of > this request, or to be given commit rights to the ddtp git repo, so I > would be able to update the wordlist myself. Sorry for the delay handling this. I have updated the wording list (letter a) with the provided file. See commit: https://salsa.debian.org/l10n-team/ddtp/commit/dffc6da6bb0ea1faddb52c1878702c35e3726010 Some entries in the old file were not in the new file, so I left them untouched: about over ... ascending order Aflopende volgorde -> I have changed it to: ascending order aflopende volgorde atime toegangstijd This would need to be deployed in ddtp2.debian.net by a person with permissions for that (I haven't, sorry). Kind regards, -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona > I am a Debian contributor since 2014 and I am known as frans-guest on > salsa with commit rights to some repos, including debian-edu-doc, > installation-guide, webwml, and others. > > Thanks, > Frans Spiesschaert > > maar...@posteo.de schreef op do 05-07-2018 om 18:05 [+0200]: >> Dear Sirs >> >> >> I have prepared an update of the Dutch word list of DDTSS. The update >> should replace all English entries that begin with the letter 'a' and >> their Dutch translations. >> >> The changes have been reviewed within the Dutch translation team. >> >> Please edit the current Dutch word list according to the attachment >> if and when you can. >> >> >> Yours faithfully >> >> Maarten >> Member of the Dutch translation team of Debian -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
status of package dl10n for Buster?
Hello all Buster freeze is coming and I would like to know if anybody is willing to take care of the package dl10n (or is already taking care). There have been recent improvements to its source code (see https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/commits/master ) but I think the codebase needs some work to update the package itself. There are also some pending MR (see https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/merge_requests ). Bugs reports are split between bugs.debian.org/dl10n and bugs.debian.org/debian-i18n :( I'll try to work on the bugs and MRs but not sure if I can finish before the freeze. And for putting the package in shape I have no experience so I would appreciate other person (uploading-DD?) to help (or take care of). Kind regards, -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
Re: status of package dl10n for Buster?
Hello El 10 de diciembre de 2018 18:41:40 CET, "David Prévot" escribió: >Hi, > >Le 10/12/2018 à 04:51, Laura Arjona Reina a écrit : > >> Buster freeze is coming and I would like to know if anybody is >willing >> to take care of the package dl10n (or is already taking care). > >Is it actually useful in the archive? The package has only been >released >once over fifteen years ago, I don't know, but some bug submitted by AFAIK non team member suggest they try to use the package somewhere. I don't know if it's used by derivatives either. is not used on d.o infrastructure (a >checkout is used directly instead), Yes, I can confirm we currently use git master in tye.debian.org. and nothing seems worth of use on a >client machine. Why not simply ask for its removal? > If nobody shouts or adopts, I will ask for removal when deadline approaches. Meanwhile any input is welcome! Thanks -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona Sent with K-9 mail
Two columns named "Translators" in several web pages about l10n stats
Dear website and internationalisation teams Happy new year. It has been reported (in #debian-www) that in some web pages under https://www.debian.org/international/l10n/ there are tables about the status of translations, having 2 columns named "Translator". For example, in: https://www.debian.org/international/l10n/po/es.en right after "Section: main" we have these headers: Package Score File Translator Status Translator Date Bug The first "Translator" columns lists the name in the field "Last-Translator" of the corresponding .po file. The second "Translator" column lists the name of the sender of the last message to the mailing list, about the corresponding .po file. For the translation of the website files, we have these headers: File Diff Log Translation Maintainer Status Translator Date The "Maintainer" column lists the name in the field "maintainer" of the corresponding .wml file, so here there is no confusion. How should we name the former 2 "Translator" columns? My proposal would be these headers 1st Translator -> Translator 2ns Translator -> Last Message But I don't like them very much. Any other suggestions? Kind regards, -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
New string in footer in www.debian.org pages, please update templates.??.po
Dear Debian I18N people, We have made a change in the Debian website, to better reflect when each page has been updated (see https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/merge_requests/21 for details). As a result, there is a new string used in the footer of every page, which is "Last Built". (Currently the pages say "Last Modified: -MM-DD HH:SS" and from now on they will say "Last Built: -MM-DD HH:SS"). Please let us know how this new string is written in your language, there are many ways to do this: * Answer to the list(s) or by IRC (in #debian-www), and I (or other web team member) will add the new string. * Send an updated templates.??.po (?? being your language code) to the list or as merge request to salsa (the original file you can find it in the https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/ repo, in the "po" subfolder of your language folder). * Commit yourselves your changes in the webwml repo I have already updated Danish, French, German, Spanish and Swedish with suggestions from translators or native speakers present in our IRC channel. I have taken the opportunity to update all the language templates (the .po files) for every language present in the Debian website, so maybe you will find other new strings to update/translate in the /po/ subfolder of your language in the webwml repo. Thanks in advance! Kind regards, -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
ddtp2.debian.net down? ("Lisa, if you don't like your job".... messages)
Hello since several days we're getting the messages below, and I cannot access the DDTSS web interface at ddtp2.debian.net Is anything wrong with the server? Thanks -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona Mensaje reenviado Asunto: [Debian-l10n-devel] Lisa, if you don't like your job you don't strike. You just go in every day and do it really half-assed. That's the American way. Fecha: Sun, 10 Mar 2019 13:53:43 + De: Debian FTP Masters Para: debian-l10n-de...@lists.alioth.debian.org Arf, Arf, Arf, missing the timestamp 201903030242 directory, not updating i18n, arf, arf, arf ___ Debian-l10n-devel mailing list debian-l10n-de...@alioth-lists.debian.net https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-l10n-devel
Please review and translate: announcement about Handshake donation
Dear all Please review and translate the announcement about a donation made by Handshake, available here: https://salsa.debian.org/publicity-team/announcements/blob/master/en/2019/20190329.wml (to be published on Friday 29 March 2019, around 17:00 UTC). Sorry for the short notice. Thanks! -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona