Bug#404115: dtc-xen: French debconf templates translation update

2006-12-21 Thread Florentin Duneau
Package: dtc-xen
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau
# translation of fr.po to
# translation of dtc-xen.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dtc-xen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 09:42+\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team:  \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Server hostname:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"What will be the hostname for this dtc-xen server? This will be used as a "
"part of the URL by the SOAP dtc panel client."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom d'hôte du serveur dtc-xen. Le panneau de contrôle "
"SOAP de dtc l'utilisera comme partie de son adresse."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Server port:"
msgstr "Port du serveur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "What port should it bind to? Default is 8089."
msgstr ""
"Veuillez entrer le numéro de port (8089 par défaut) associé au serveur."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "SOAP server login:"
msgstr "Identifiant de connexion sur le serveur SOAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"dtc-xen will bind a SOAP python server on which a dtc panel can connect to "
"in order to start, stop create and destroy a VPS. What login do you want to "
"create on that server."
msgstr ""
"Dtc-xen utilise un serveur SOAP Python sur lequel un panneau de contrôle de "
"dtc peut se connecter afin de créer, démarrer, arrêter ou détruire un VPS "
"(serveur virtuel privé). Pour cela, il est nécessaire de créer un compte sur "
"le serveur SOAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "SOAP server pass:"
msgstr "Mot de passe de l'identifiant de connexion :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"dtc-xen will generate a password (in a .htpasswd file) that will hold the "
"password for the login you have just configured. What password do you want "
"to have generated in it?"
msgstr ""
"Veuillez entrer le mot de passe de l'identifiant. Dtc-xen générera un mot de "
"passe de l'identifiant de connexion que vous venez de créer dans un fichier "
"« .htpasswd »."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "VPS Server node number:"
msgstr "Noeud du serveur VPS :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"dtc-xen will use that number as a VPS Server number and will make your VPS "
"numbering using xenYY with X being the server number (what it's are "
"asking you at the moment) and Y being the VPS number itself (xenYY). Note "
"that this node number has to be between 4 and 5 chars."
msgstr ""
"Dtc-xen utilise un noeud pour chaque VPS et les numérote selon « xenYY » "
"avec « X » l'identifiant et « Y » le noeud du VPS. Il doit comporter entre 4 "
"ou 5 caractères."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Debian repository for setting-up VPSes:"
msgstr "Dépôt Debian pour activer les VPS :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"dtc-xen will use that repository for creating VPSes, and will copy your /etc/"
"apt/sources.list inside your VPS (so this will be used ONLY durring the "
"debootstrap stage of the VPS creation)."
msgstr ""
"Dtc-xen utilise un dépôt pour créer les VPS et y copie le fichier « /etc/apt/"
"sources.list » (il ne sera utilisé que lors de l'étape « deboostrap » de la "
"création d'un VPS)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Netmask to be setup in the VPSes:"
msgstr "Masque

Bug#404900: [INTL:fr] manpages are wrongly encoded

2006-12-28 Thread Florentin Duneau
Package: reportbug
Version: 3.32
Severity: normal
Tags: patch l10n

The french manpages of reportbug are wrongly encoded, they should be in
iso8859-15.

This is due to the migration of fr.po to utf8.

The attached patch converts french addenda to utf8 (fr.po is encoded in
utf8) and adds a option to po4a.cfg to generate iso8859-15 manpages.

Florentin Duneau
Seulement dans reportbug-3.32: build-stamp
Seulement dans reportbug-3.32/debian: files
Seulement dans reportbug-3.32/debian: reportbug
Seulement dans reportbug-3.32/debian: reportbug.postinst.debhelper
Seulement dans reportbug-3.32/debian: reportbug.postrm.debhelper
Seulement dans reportbug-3.32/debian: reportbug.prerm.debhelper
Seulement dans reportbug-3.32/debian: reportbug.substvars
Seulement dans reportbug-3.32: install-stamp
diff -ur reportbug-3.32.orig/po4a/add_fr/querybts.add 
reportbug-3.32/po4a/add_fr/querybts.add
--- reportbug-3.32.orig/po4a/add_fr/querybts.add2006-10-11 
22:02:14.0 +0200
+++ reportbug-3.32/po4a/add_fr/querybts.add 2006-12-29 01:47:17.0 
+0100
@@ -1,13 +1,13 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.SH NOM;beginboundary=^FakePo4aBoundary
 .SH TRADUCTION
-Ce document est une traduction, réalisée par Sylvain Cherrier
+Ce document est une traduction, réalisée par Sylvain Cherrier
 <[EMAIL PROTECTED]> en septembre 2006.
 .PP
-L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
-française de qualité.
+L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
+française de qualité.
 .PP
-La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours
+La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours
 consultable via la commande\ : man -L C reportbug
 .PP
-N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas,
+N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas,
 toute erreur dans cette page de manuel.
diff -ur reportbug-3.32.orig/po4a/add_fr/reportbug.add 
reportbug-3.32/po4a/add_fr/reportbug.add
--- reportbug-3.32.orig/po4a/add_fr/reportbug.add   2006-10-11 
22:02:14.0 +0200
+++ reportbug-3.32/po4a/add_fr/reportbug.add2006-12-29 01:47:22.0 
+0100
@@ -1,13 +1,13 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.SH NOM;beginboundary=^FakePo4aBoundary
 .SH TRADUCTION
-Ce document est une traduction, réalisée par Sylvain Cherrier
-<[EMAIL PROTECTED]> le 15 Nov 2004 et mise à jour en 2006.
+Ce document est une traduction, réalisée par Sylvain Cherrier
+<[EMAIL PROTECTED]> le 15 Nov 2004 et mise à jour en 2006.
 .PP
-L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
-française de qualité.
+L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
+française de qualité.
 .PP
-La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours
+La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours
 consultable via la commande\ : man -L C reportbug
 .PP
-N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas,
+N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas,
 toute erreur dans cette page de manuel.
diff -ur reportbug-3.32.orig/po4a/po4a.cfg reportbug-3.32/po4a/po4a.cfg
--- reportbug-3.32.orig/po4a/po4a.cfg   2006-10-11 22:02:14.0 +0200
+++ reportbug-3.32/po4a/po4a.cfg2006-12-29 01:43:02.0 +0100
@@ -1,4 +1,5 @@
 [po4a_paths] po4a/po/reportbug.pot fr:po4a/po/fr.po
+[po4a_alias:man] man opt_fr:"-L ISO-8859-15 -A UTF-8"
 
 [type: man] reportbug.1 \
fr:reportbug.fr.1 add_fr:po4a/add_fr/reportbug.add
Seulement dans reportbug-3.32: querybts.fr.1
Seulement dans reportbug-3.32: reportbug.fr.1
Seulement dans reportbug-3.32: sed-script


Bug#402810: dtc-xen: [l10n] Typos in english debconf templates

2006-12-12 Thread Florentin Duneau
Package: dtc-xen
Version: 0.2.6
Severity: wishlist

Hi,

I'm translating to french the dtc-xen debconf templates. Find attached a patch 
which fix some typo in english debconf templates.

Florentin Duneau
--- templates.orig  2006-12-12 21:35:14.0 +0100
+++ templates   2006-12-12 21:36:38.0 +0100
@@ -25,7 +25,7 @@
 _Description: SOAP server pass:
  dtc-xen will generate a password (in a .htpasswd file) that will hold the
  password for the login you have just configured. What password do you want
- to have generated in it.
+ to have generated in it?
 
 Template: dtc-xen/conf_node_number
 Type: string
@@ -55,14 +55,14 @@
 Type: string
 Default: 192.168.60.0
 _Description: Network to be setup in the VPSes:
- Please neter the Network address to use when doing the VPS network
+ Please enter the Network address to use when doing the VPS network
  customization when dtc-xen creates a VPS.
 
 Template: dtc-xen/conf_broadcast
 Type: string
 Default: 192.168.60.255
 _Description: Broascast to be setup in the VPSes:
- Please neter the network broadcast address to use when doing the VPS
+ Please enter the network broadcast address to use when doing the VPS
  network customization when dtc-xen creates a VPS.
 
 Template: dtc-xen/conf_gateway


Bug#396680: uswsusp: French debconf templates translation update

2006-11-02 Thread Florentin Duneau

Package: uswsusp
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Florentin Duneau


uswsusp.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Bug#409969: uswsusp: French debconf templates translation update

2007-02-06 Thread Florentin Duneau
Package: uswsusp
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#415468: aptitude: Manpages unreadable

2007-03-22 Thread Florentin Duneau
On 07:25 Wed 21 Mar, Daniel Burrows wrote:
[...]
> 
>   I get:
> 
> COMMAND-LINE ACTIONS
>The first argument which does not begin with a hyphen (“-”) is
>considered to be an action that the program should perform. If an
>action is not specified on the command-line, aptitude will start up in
>visual mode.
> 
>The following actions are available:
> 
>install
> 
>   This is with aptitude 0.4.4-4 as present in Debian.  Did you get your
> package from somewhere else?

I get aptitude from official Debian repository (ftp.fr.debian.org).

With aptitude-0.4.4-4, I can reproduce it with konsole, xterm and in
console mode (with english and french man page) on my two computers.

I have downgraded aptitude-0.4.4-4 to 0.4.4-3 from /var/cache/apt/archives
with dpkg and I can't reproduce it with this version.

Find attached a diff of aptitude.8 manpage between 0.4.4-3 and 0.4.4-4.


Florentin Duneau
--- apt-0.4.4-3	2007-03-22 21:47:51.0 +0100
+++ apt-0.4.4-4	2007-03-22 21:48:52.0 +0100
@@ -1,11 +1,11 @@
 .\" Title: \fBaptitude\fR
 .\"Author: 
-.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.71.0 <http://docbook.sf.net/>
-.\"  Date: 03/11/2007
-.\"Manual: Command\-Line Reference
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.72.0 <http://docbook.sf.net/>
+.\"  Date: 03/14/2007
+.\"Manual: Command-Line Reference
 .\"Source: 
 .\"
-.TH "\fBAPTITUDE\fR" "8" "03/11/2007" "" "Command\-Line Reference"
+.TH "\fBAPTITUDE\fR" "8" "03/14/2007" "" "Command\-Line Reference"
 .\" disable hyphenation
 .nh
 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
@@ -32,48 +32,47 @@
 It allows the user to view the list of packages and to perform package management tasks such as installing, upgrading, and removing packages. Actions may be performed from a visual interface or from the command\-line.
 .SH "COMMAND\-LINE ACTIONS"
 .PP
-The first argument which does not begin with a hyphen (\(lq\fB\-\fR\(rq) is considered to be an action that the program should perform. If an action is not specified on the command\-line,
+The first argument which does not begin with a hyphen (\(lq\efB\-\efR\(rq) is considered to be an action that the program should perform. If an action is not specified on the command\-line,
 \fBaptitude\fR
 will start up in visual mode.
 .PP
 The following actions are available:
 .PP
-\fBinstall\fR
-.RS 3n
+\efBinstall\efR
+.RS 4
 Install one or more packages. The packages should be listed after the
 \(lqinstall\(rq
-command; if a package name contains a tilde character (\(lq\fB~\fR\(rq), it will be treated as a search pattern and every package matching the pattern will be installed (see the section
+command; if a package name contains a tilde character (\(lq\efB~\efR\(rq), it will be treated as a search pattern and every package matching the pattern will be installed (see the section
 \(lqSearch Patterns\(rq
 in the
 \fBaptitude\fR
 reference manual).
 .sp
 To select a particular version of the package, append
-\(lq\fB=<\fIversion\fR>\fR\(rq
+\(lq\efB=<\fIversion\fR>\efR\(rq
 to the package name: for instance,
-\(lq\fBaptitude install apt=0.3.1\fR\(rq. Similarly, to select a package from a particular archive, append
-\(lq\fB/<\fIarchive\fR>\fR\(rq
+\(lq\efBaptitude install apt=0.3.1\efR\(rq. Similarly, to select a package from a particular archive, append
+\(lq\efB/<\fIarchive\fR>\efR\(rq
 to the package name: for instance,
-\(lq\fBaptitude install apt/experimental\fR\(rq.
+\(lq\efBaptitude install apt/experimental\efR\(rq.
 .sp
 Not every package listed on the command line has to be installed; you can tell
 \fBaptitude\fR
 to do something different with a package by appending an
 \(lqoverride specifier\(rq
 to the name of the package. For example,
-\fBaptitude remove wesnoth+\fR
+\efBaptitude remove wesnoth+\efR
 will install
-\fBwesnoth\fR, not remove it. The following override specifiers are available:
-.RS 3n
+\efBwesnoth\efR, not remove it. The following override specifiers are available:
 .PP
-<\fIpackage\fR>\fB+\fR
-.RS 3n
+<\fIpackage\fR>\efB+\efR
+.RS 4
 Install
 <\fIpackage\fR>.
 .RE
 .PP
-<\fIpackage\fR>\fB+M\fR
-.RS 3n
+<\fIpackage\fR>\efB+M\efR
+.RS 4
 Install
 <\fIpackage\fR>
 and immediately mark it as
@@ -82,27 +81,27 @@
 <\fIpackage\fR>, this will cause it to be immediately removed).
 .RE
 .PP
-<\fIpackage\fR>\fB\-\fR
-.RS 3n
+<\fIpackage\fR>\efB\-\efR
+.RS 4
 Remove
 <\fIpackage\fR>.
 .RE
 .PP
-<\fIpackage\fR>\fB_\fR
-.RS 3n
+<\fIpackage\fR>\efB_\efR
+.RS 4
 Purge
 <\fIpackage\fR>: remove it and all its associated configuration and data files.
 .RE
 .PP
-<\fIpackage\fR>\fB=\fR
-.RS 3n

Bug#415468: aptitude: Manpages unreadable

2007-03-19 Thread Florentin Duneau
Package: aptitude
Version: 0.4.4-4
Severity: normal

Hi,

The aptitude manpages (en, fr for example) are wrongly generated. See
below the english manpage:

COMMAND-LINE ACTIONS
   The first argument which does not begin with a hyphen (“\fB-\fR”) is
   considered to be an action that the program should perform.
   If an action is not specified on the command-line, aptitude will start
   up in visual mode.

   The following actions are available:

   \fBinstall\fR


Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-4-486
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages aptitude depends on:
ii  apt [libapt-pkg-libc6.3-6-3 0.6.46.4-0.1 Advanced front-end for dpkg
ii  libc6   2.3.6.ds1-13 GNU C Library: Shared libraries
ii  libgcc1 1:4.1.1-21   GCC support library
ii  libncursesw55.5-5Shared libraries for terminal hand
ii  libsigc++-2.0-0c2a  2.0.17-2 type-safe Signal Framework for C++
ii  libstdc++6  4.1.1-21 The GNU Standard C++ Library v3

Versions of packages aptitude recommends:
pn  aptitude-doc-en | aptitude-do  (no description available)
pn  libparse-debianchangelog-perl  (no description available)

-- no debconf information



Bug#385690: mdadm: French debconf templates translation update

2006-09-02 Thread Florentin Duneau
Package: mdadm
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#385811: ejabberd: French debconf templates translation update

2006-09-03 Thread Florentin Duneau
Package: ejabberd
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#383496: ntlmaps: French debconf templates translation update

2006-08-17 Thread Florentin Duneau
Package: ntlmaps
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#381900: ejabberd: French debconf templates translation update

2006-08-07 Thread Florentin Duneau
Package: ejabberd
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#381552: po4aman-display-po fails if posix manpages are installed

2006-08-07 Thread Florentin Duneau
On 01:32 Mon 07 Aug, Nicolas François wrote:
> Hello Florentin,

Hi,

[...]

> There are no exaustive list of extension, so I would prefer to avoid
> adding them manually.

hum, yes...

> Does the attached patch works for you?
> It finds the man page if only one page matches exactly the section.

Yes, it works for all pages (posix or not) when I provide the section.

Thanks

Florentin Duneau



Bug#382389: mdadm: French debconf templates translation update

2006-08-10 Thread Florentin Duneau
Package: mdadm
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#382397: bootsplash: French debconf templates translation update

2006-08-10 Thread Florentin Duneau
Package: bootsplash
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#383043: php-imagick: French debconf templates translation update

2006-08-14 Thread Florentin Duneau
Package: php-imagick
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#393097: uswsusp: French debconf templates translation update

2006-10-14 Thread Florentin Duneau
Package: uswsusp
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Florentin Duneau

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


uswsusp.po.gz
Description: Binary data


Bug#393095: util-vserver: French debconf templates translation update

2006-10-14 Thread Florentin Duneau
Package: util-vserver
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Florentin Duneau

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


util-vserver.po.gz
Description: Binary data


Bug#393096: mailman: French debconf templates translation update

2006-10-14 Thread Florentin Duneau
Package: mailman
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Florentin Duneau

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-486
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


mailman.po.gz
Description: Binary data


Bug#393179: [l10n]: bad french translation in two screen titles

2006-10-15 Thread Florentin Duneau
Package: installation-reports
Version: 2.20
Severity: minor
Tags: l10n

Hi,

I installed Etch beta3 in french with the "install" method (not
installgui).

I found two bad french translations:

* "Choose language" screen:
 - the title is not translated in french.

* "Select a keyboard layout" screen:
 - the french trranslated title is too long, the two last caracters are
   not showed (Sarge installer have also the same bug).

Florentin Duneau


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#465648: lurker: French debconf templates translation update

2008-02-13 Thread Florentin Duneau
Package: lurker
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package 
build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Translation of lurker debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the lurker package.
#
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2007.
# Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lurker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
msgstr "Apache, Apache2, Apache-ssl, Apache-perl"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Servers that you would like to be configured automatically:"
msgstr "Serveurs web à configurer automatiquement :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"It is possible to configure your apache webservers automatically in the way "
"that lurker archive pages are available. This requires the servers to have "
"an include dir in /etc/apache*/conf.d, like the debian apache packages do. "
"You should be able to access lurker at http://localhost/lurker afterwards."
msgstr ""
"Il est possible de configurer les serveurs web pour qu'ils intègrent lurker. "
"Pour cela, il est nécessaire que les serveurs utilisent un répertoire /etc/"
"apache*/conf.d comme le font les paquets des serveurs Apache. Vous devriez "
"ensuite pouvoir accéder à lurker à l'adresse http://localhost/lurker.";

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No webserver will be configured automatically"
msgstr "Aucun serveur web configuré automatiquement"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It seems like you have not installed a supported webserver. The script did "
"not detect an apache include directory at /etc/apache*/conf.d. Therefore, "
"the script did not configure a webserver, and you have to configure manually "
"any webserver that you want to use with lurker."
msgstr ""
"Vous n'avez installé aucun serveur web compatible qui utilise un répertoire /"
"etc/apache*/conf.d. Par conséquent, aucun serveur web ne sera configuré "
"automatiquement et vous devrez configurer vous-même tout serveur web que "
"vous souhaitez utiliser avec lurker."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Archive Name:"
msgstr "Nom de l'archive :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The name that lurker uses to refer to the archive."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom utilisé par lurker faisant référence à la machine "
"sur laquelle il est installé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Admin Name:"
msgstr "Nom de l'administrateur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This is the administrative contact information displayed at the bottom-right "
"of generated pages. You should probably set it to something useful."
msgstr ""
"Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur qui seront affichées "
"en bas et à droite des pages produites."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Admin Address:"
msgstr "Adresse de l'administrateur :"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "automatic, manual"
msgstr "Automatique, Manuel"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "

Bug#465648: lurker: French debconf templates translation update

2008-02-14 Thread Florentin Duneau
On 23:58 Wed 13 Feb, Jonas Meurer wrote:
[...] 
> unfortunately i've already updated the templates in the meantime, and
> three messages changed again. i did notify Christian Perrier immediately
> as he told me that he would take the translation. and i thought that he
> would at least forward the updated po file to you when he gave the job
> to you. especially as the further template improvements were suggested
> by Christian :-/
> 

I have updated the french template. It is currently in review on
debian-l10n-french.

I will sent the new file this week-end.

Florentin Duneau




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#465984: mdadm: French debconf templates translation update

2008-02-15 Thread Florentin Duneau
Package: mdadm
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package 
build tree.

Florentin Duneau
# Translation of mdadm debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the lurker package.
#
#
# Éric Madesclair <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-15 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "Ensembles MD requis par le système de fichiers racine :"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer « all », « none » ou une liste de périphériques, séparés par 
"
"des espaces, par exemple, « md0 md1 » ou « md/1 md/d0 » (vous pouvez omettre 
« /"
"dev/ »)."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr ""
"Pour une utilisation interne - seule la description longue est nécessaire"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
"Si le système de fichiers racine se trouve sur un ensemble MD (RAID), il "
"doit être lancé au début de la procédure de démarrage. Si le système de "
"fichiers racine se trouve sur un volume logique (« LVM »), qui se trouve "
"aussi sur un volume MD, tous les composants de l'ensemble doivent être "
"démarrés."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
"Si vous savez exactement quels sont les ensembles RAID nécessaires au "
"démarrage du système de fichiers racine et si vous souhaitez différer le "
"démarrage de tous les autres ensembles, veuillez les indiquer ici. Vous "
"pouvez aussi indiquer « all » pour démarrer tous les ensembles existants."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas besoin ou ne souhaitez pas démarrer d'ensemble RAID pour "
"le système de fichiers racine, veuillez laissez l'entrée vide (ou entrez "
"« none »). Ceci peut être le cas si vous utilisez l'option de démarrage "
"automatique (« autostart ») du noyau ou si vous n'avez besoin d'aucun "
"ensemble pour démarrer."

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Erreur : périphérique inconnu"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Erreur : ce n'est pas un périphérique en mode bloc"

#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Erreur : ce n'est pas un ens

Bug#465648: lurker: French debconf templates translation update

2008-02-17 Thread Florentin Duneau
On 20:35 Thu 14 Feb, Florentin Duneau wrote:
> On 23:58 Wed 13 Feb, Jonas Meurer wrote:
> [...] 
> > unfortunately i've already updated the templates in the meantime, and
> > three messages changed again. i did notify Christian Perrier immediately
> > as he told me that he would take the translation. and i thought that he
> > would at least forward the updated po file to you when he gave the job
> > to you. especially as the further template improvements were suggested
> > by Christian :-/
> > 
> 
> I have updated the french template. It is currently in review on
> debian-l10n-french.
> 
> I will sent the new file this week-end.
>

Find attached the updated french templates.

Florentin Duneau
# Translation of lurker debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the lurker package.
#
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2007.
# Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lurker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 11:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Configure apache2 automatically for lurker?"
msgstr "Faut-il configurer automatiquement Apache2 pour lurker ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"It is possible to configure your apache2 webserver automatically in the way "
"that lurker archive pages are directly available at http://localhost/lurker. "
"This requires apache2 to provide an include dir in /etc/apache2/conf.d, like "
"the debian apache2 package does."
msgstr ""
"Il est possible de configurer automatiquement le serveur web Apache2 pour "
"que les pages archivées par lurker soient directement disponibles à "
"l'adresse http://localhost/luker. Cela néccesite que le paquet apache2 soit "
"installé afin de fournir le répertoire /etc/apache2/conf.d."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No webserver will be configured automatically"
msgstr "Aucun serveur web configuré automatiquement"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It seems like you have not installed a supported webserver. The script did "
"not detect an apache2 include directory at /etc/apache2/conf.d. Therefore, "
"the script did not configure a webserver, and you have to configure manually "
"any webserver that you want to use with lurker."
msgstr ""
"Vous n'avez installé aucun serveur web compatible qui utilise un répertoire /"
"etc/apache2/conf.d. Par conséquent, aucun serveur web ne sera configuré "
"automatiquement et vous devrez configurer vous-même tout serveur web que "
"vous souhaitez utiliser avec lurker."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Archive Name:"
msgstr "Nom de l'archive :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The name that lurker uses to refer to the archive."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom utilisé par lurker faisant référence à la machine "
"sur laquelle il est installé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Admin Name:"
msgstr "Nom de l'administrateur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This is the administrative contact information displayed at the bottom-right "
"of generated pages. You should probably set it to something useful."
msgstr ""
"Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur qui seront affichées "
"en bas et à droite des pages produites."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Admin Address:"
msgstr "Adresse de l'administrateur :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password for the lurker system group:"
msgstr "Mot de passe du groupe système « lurker » :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"A password for the lurker system group needs to be set. It is requested when "
"deleting mail from archive through the web button. You can change the "
"password later by running 'gpasswd lurker'."
msgstr ""
"Un mot de passe pour le groupe système « lurker » doit être défini. Il est "
"demandé lors de la suppression de courriel de l'archive depuis l'interface "
"web. Vous pourrez le changer par la suite avec la commande « gpasswd lurker »."


Bug#468788: ejabberd: French debconf templates translation update

2008-03-01 Thread Florentin Duneau
Package: ejabberd
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package 
build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Translation of ejabberd debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the ejabberd package.
#
#
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ejabberd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The name of the host ejabberd will serve:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur ejabberd :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please enter the hostname of your Jabber server (in lowercase)."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte (en minuscule) du serveur Jabber."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The username of an admin account for ejabberd:"
msgstr "Identifiant du compte administrateur d'ejabberd :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please provide the name of an account to administrate the ejabberd server. "
"After the installation of ejabberd you can use this account to log in with "
"any Jabber client to do administrative tasks or go to http://";
"${hostname}:5280/admin/ and log in with this account to enter the admin "
"interface. Enter the username part here (e.g. ${user}), but use the full "
"Jabber ID (e.g. [EMAIL PROTECTED]) to log into ejabberd web interface; "
"otherwise it will fail."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un identifiant afin d'administrer le serveur ejabberd. "
"Après l'installation, vous pourrez utilisez cette identité pour vous "
"connecter avec tout client Jabber ou l'interface d'administration sur http://";
"${hostname}:5280/admin/ pour réaliser des tâches administratives. Veuillez "
"seulement entrer ici l'identifiant (par exemple, « ${user} »), cependant vous "
"devrez utiliser une identité Jabber complète (par exemple, « ${user}@"
"${hostname} ») pour vous connecter à l'interface web."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Leave empty if you don't want to create an admin account automatically."
msgstr ""
"Veuillez laisser cette entrée vide si vous ne souhaitez pas créer de compte "
"administrateur automatiquement."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The password for the admin account:"
msgstr "Mot de passe du compte administrateur :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the password for the administrative user."
msgstr "Veuillez entrer le mot de passe de l'utilisateur administrateur."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The password for the admin account again for verification:"
msgstr "Mot de passe du compte administrateur :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please reenter the password for the administrative user for verification."
msgstr ""
"Veuillez indiquer de nouveau le mot de passe de l'utilisateur administrateur "
"pour vérification."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "The passwords do not match!"
msgstr "Mots de passe différents"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "The passwords you have typed do not match. Please try again."
msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas. Veuillez recommencer."


Bug#464381: manpages-fr-dev: iconv(3) bogus 3rd case

2008-02-06 Thread Florentin Duneau
On 14:54 Wed 06 Feb, Samuel Thibault wrote:
> Package: manpages-fr-dev
> Version: 2.67.1-1
> Severity: minor
> Tags: l10n
> 
> In iconv(3), one can read
> 
> « Un troisième cas est possible, si inbuf ou *inbuf est NULL, et si
> outbuf ou *outbuf ne l'est pas. »
> 
> But that's the same as the "second case" and that's not what the english
> version says.  It should rather be
> 
> « Un troisième cas est possible, si inbuf ou *inbuf est NULL, et si
> outbuf ou *outbuf est NULL. »
>

Thanks for your report.

It is fixed in pkg-manpages-fr svn.

Florentin Duneau



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#510485: po-debconf: No accent in translated manpages

2009-01-02 Thread Florentin Duneau
Package: po-debconf
Version: 1.0.15
Severity: wishlist
Tags: l10n

Hi,

Translated manpages of po-debconf package don't have any accent.

The problem occurs when generated pod files (utf8) are converted to man
format with pod2man.

== Part of french generated man page ==

..SH "NOM"
..IX Header "NOM"
po-debconf \- Introduction
..SH "DESCRIPTION"
..IX Header "DESCRIPTION"
L'objectif de \f(CW\*(C`debconf\*(C'\fR e\*'tait de rendre la
configuration de paquets
^^^
== end ==

This causes also an issue with the "apropos" command. Tries
$ LANG=fr_FR.UTF-8 apropos debconf

I think pod files should be converted to latin1 before pod2man
conversion or you should use the -utf8 switch of pod2man (tested with $
pod2man -utf8 po-debconf.7.pod | man -l -) to generate correct man
pages (see pod2man manpage for pod "encoding" flag).

Florentin Duneau

-- System Information:
Debian Release: 5.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages po-debconf depends on:
ii  gettext0.17-6GNU Internationalization utilities
ii  intltool-debian0.35.0+20060710.1 Help i18n of RFC822 compliant conf
ii  perl   5.10.0-19 Larry Wall's Practical Extraction 

Versions of packages po-debconf recommends:
ii  libcompress-zlib-perl 2.015-1Perl module for creation and manip
ii  libmail-box-perl  2.086-1Manage a message-folder
ii  libmail-sendmail-perl 0.79.16-1  Send email from a perl script

po-debconf suggests no packages.

-- no debconf information




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#510507: CPU_SET.3: fix section number in header and a typo

2009-01-02 Thread Florentin Duneau
Package: manpages
Version: 3.15-1
Severity: minor
Tags: patch

Hi,

find attached a patch which fixes section number header (s/2/3) and a
typo (s/these these/these/).

Florentin Duneau

-- System Information:
Debian Release: 5.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

manpages depends on no packages.

manpages recommends no packages.

Versions of packages manpages suggests:
ii  jed-extra [man-br 2.5.1-1collection of useful Jed modes and
ii  konqueror [man-br 4:4.1.86+svn902162-0r1 KDE 4's advanced file manager, web
ii  man-db [man-brows 2.5.2-3on-line manual pager

-- no debconf information
25c25
< .TH CPU_SET 2 2008-11-14 "Linux" "Linux Programmer's Manual"
---
> .TH CPU_SET 3 2008-11-14 "Linux" "Linux Programmer's Manual"
290c290
< However, since these these interfaces are implemented as macros,
---
> However, since these interfaces are implemented as macros,


Bug#375556: nullmailer: French debconf templates translation update

2006-06-26 Thread Florentin Duneau
Package: nullmailer
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#375656: po-debconf: podebconf-display-po fails with multiple references fields

2006-06-27 Thread Florentin Duneau
Package: po-debconf
Version: 1.0.3
Severity: normal

Hi,

podebconf-display-po-1.0.3 fails with [1]. podebconf-display-po-1.0.2 don't fail
with [1] (you can also see the discussion in debian-l10n-french [4]).

% podebconf-display-po fr.po
Erreur d'analyse de message vers « ../libapache2-mod-python2.4.templates: 
Enable the Apache 2 mod_python module? », dans la partie #1 de /tmp/iHWz8xyv6g


If I mofify the file like [2], podebconf-display-po don't fail.
If I mofify the file like [3], podebconf-display-po fail.

I have no patch to correct this bug. I have only a comment about the source.

---line 151 
# TODO: Refactor this code 
if ($rfc822Format == 3) 
{ 
  for my $file (keys %$fields) { 
  for (sort { $a <=> $b } keys %{$fields->{$file}}) {
[...]

} else {
  # This code is never executed because $rfc822Format is 1 or 2 or 3 (See
  # guessFormat line 53).
}

I joint an archive with some file.

[1]: fr.po; fr.po.log (tmp file used by debconf)
[2]: fr.2.po
[3]: fr.3.po; fr.3.log

[4]: http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2006/06/msg00621.html

Florentin Duneau

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages po-debconf depends on:
ii  gettext  0.14.6-1GNU Internationalization utilities
ii  intltool-debian  0.34.2+20060621 Help i18n of RFC822 compliant conf
ii  perl 5.8.8-6 Larry Wall's Practical Extraction 

Versions of packages po-debconf recommends:
ii  libcompress-zlib-perl 1.41-1 Perl module for creation and manip
ii  libmail-sendmail-perl 0.79-4 Send email from a perl script

-- no debconf information


fr.po.tar.gz
Description: Binary data


Bug#375656: po-debconf: podebconf-display-po fails with multiple references fields

2006-06-27 Thread Florentin Duneau
On 15:01 Tue 27 Jun, Florentin Duneau wrote:

> I have no patch to correct this bug. I have only a comment about the source.
> 
> ---line 151 
> # TODO: Refactor this code 
> if ($rfc822Format == 3) 
> { 
>   for my $file (keys %$fields) { 
>   for (sort { $a <=> $b } keys %{$fields->{$file}}) {
> [...]
> 
> } else {
>   # This code is never executed because $rfc822Format is 1 or 2 or 3 (See
>   # guessFormat line 53).
> }
> 

No, no, and no.

It's an error. The good line is "if ($rfc822Format < 3)", so the "else"
code can be executed (and also if s/

Bug#376185: linuxdcpp: French debconf templates translation update

2006-06-30 Thread Florentin Duneau
Package: linuxdcpp
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau
# translation of fr.po to French
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxdcpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-06-24 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: note
#. description
#: ../linuxdcpp.templates:3
msgid "About next release"
msgstr "À propos de la version suivante"

#. Type: note
#. description
#: ../linuxdcpp.templates:3
msgid ""
"Next linuxdcpp release will not be backward compatible. The list of sources "
"for your current downloads will be lost due to synchronization with lastest "
"DC++ sources."
msgstr ""
"La prochaine version de linuxdcpp n'assurera pas la compatibilité "
"ascendante. La liste des sources de vos téléchargements actuels sera perdue "
"à cause de la synchronisation avec les dernières sources DC++."

#. Type: note
#. description
#: ../linuxdcpp.templates:3
msgid ""
"As a consequence, the next package will be renamed linuxdcpp0.691, so you "
"will have to manually install it when it'll be available. This is in order "
"not to silently lost your sources."
msgstr ""
"Pour cette raison, le paquet de la prochaine version sera nommé "
"« linuxdcpp0.691 », et vous devrez l'installer vous-même quand il sera "
"disponible. Ce choix est destiné à éviter une perte inopinée de vos sources."


Bug#376186: debconf: French manpages translation update

2006-07-01 Thread Florentin Duneau
On 20:53 Fri 30 Jun, Florentin Duneau wrote:
> Package: debconf
> Version: N/A
> Severity: wishlist
> Tags: patch l10n
> 
> Hi,
> 
> Please find attached the French manpages translation update,
> proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
> 
> This file should be put as fr.po in the appropriate place in
> your package build tree.
> 

Hi,

Mailman didn't forward this br to debconf-devel alioth list because the
attachment is more than 40 kB and I canceled the forward.

I post this message only to forward the bug to debconf-devel alioth
list.

Florentin Duneau





-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#376266: bootsplash: Typo in english debconf template

2006-07-01 Thread Florentin Duneau
Package: bootsplash
Severity: minor
Tags: patch l10n

Hi,

I'm updating the french translation of bootspash debconf templates. 

I join a patch which corrects 2 typos in english templates.

Florentin Duneau
--- bootsplash_3.1-14_fr.po.orig	2006-07-01 15:07:48.0 +0200
+++ bootsplash_3.1-14_fr.po	2006-07-01 15:08:12.0 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: bootsplash 3.1-11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-28 06:57-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-16 19:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-01 15:08+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Valroff <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 #: ../bootsplash.templates:11
 msgid ""
 "To let the Linux kernel find your bootsplash them at boot you need to update "
-"your initramfs images. If you with this package to automatically run the "
+"your initramfs images. If you wish this package can automatically run the "
 "appropriate script."
 msgstr ""
 


Bug#365622: 2 erros in po-debconf(7) man page and addendum for french translation

2006-05-01 Thread Florentin Duneau
Package: po-debconf
Version: 1.0
Severity: wishlist

I update the french translation of po-debconf package. I found 2 errors in
po-debconf(7) man page.

In po-debconf-1.0/doc/en/po-debconf.7.pod :

- line 29, "Paths are relative to the parent directory.  All files listed here
". I think that the end of sentence is missing.

- line 182, s/Decription/Description/

The STATUS WEB PAGE section of po-debconf(7) (line 374 of pod file) don't follow
the l10-french translation process. Thomas Huriaux suggested to add an
addendum for the french translation particularities, something like :

«
TRADUCTION FRANÇAISE
Les personnes souhaitant réaliser des traductions françaises de fichiers PO
ne doivent pas suivre ce processus. Toutes les informations relatives aux
traductions françaises sont disponibles à l'adresse 
http://www.debian.org/intl/french/.
»

-- Florentin Duneau




Bug#377251: bootsplash: French debconf templates translation update

2006-07-07 Thread Florentin Duneau
Package: bootsplash
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Note: I didn't correct english typos that I reported.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# Julien Valroff <[EMAIL PROTECTED]>, 2006
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootsplash 3.1-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-28 06:57-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bootsplash.templates:3
msgid "Automatically configure your bootloader?"
msgstr "Faut-il configurer le programme de démarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bootsplash.templates:3
msgid ""
"In order to complete the bootsplash installation you need to configure your "
"bootloader. If you wish this package can automatically modify the "
"appropriate configuration files."
msgstr ""
"Afin de terminer l'installation de bootsplash, il est nécessaire de "
"configurer le programme de démarrage. Si vous le souhaitez, la modification "
"des fichiers de configuration appropriés peut être effectuée automatiquement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bootsplash.templates:11
msgid "Update your initramfs images?"
msgstr "Faut-il mettre à jour les images disque de démarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bootsplash.templates:11
msgid ""
"To let the Linux kernel find your bootsplash them at boot you need to update "
"your initramfs images. If you with this package to automatically run the "
"appropriate script."
msgstr ""
"Pour que le noyau Linux trouve votre thème « bootsplash » au démarrage, vous "
"devez mettre à jour les images disque de démarrage (« initramfs »). Si vous "
"le souhaitez, cette opération peut être effectuée automatiquement."


Bug#377354: podebconf-display-po: ... has a duplicate field "description" ...

2006-07-08 Thread Florentin Duneau
Package: po-debconf
Version: 1.0.5
Severity: normal

Hi,

I have a problem with podebconf-display-po (1.0.3 and 1.0.5).

% LANG=C podebconf-display-po fr.po 

Template #1 in /tmp/dD0hQSaLJq has a duplicate field "description" with new
value "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from
earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each superblock
*before* activating the autostart feature.". Probably two templates are not
properly separated by a lone newline.

The template files of versions 1.0.3 and 1.0.5 are the same.

I join the po and the template.

Florentin Duneau

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages po-debconf depends on:
ii  gettext  0.14.6-1GNU Internationalization utilities
ii  intltool-debian  0.34.2+20060621 Help i18n of RFC822 compliant conf
ii  perl 5.8.8-6 Larry Wall's Practical Extraction 

Versions of packages po-debconf recommends:
ii  libcompress-zlib-perl 1.41-1 Perl module for creation and manip
ii  libmail-sendmail-perl 0.79-4 Send email from a perl script

-- no debconf information
# translation of fr.po to French
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: madm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mdadm.templates:1001
msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
msgstr "Si vous réutilisez des disques durs, initialisez leur superbloc."

#. Type: note
#. Description
#: ../mdadm.templates:1002
msgid ""
"WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
"earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
"superblock *before* activating the autostart feature."
msgstr ""
"ATTENTION : Si vous utilisez des disques durs dont des superblocs RAID "
"proviennent d'une installation antérieure dans différentes matrices RAID, "
"vous DEVEZ effacer tous ces superblocs AVANT d'activer le démarrage "
"automatique."

#. Type: note
#. Description
#: ../mdadm.templates:1003
msgid ""
"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
"mdadm` to reactivate the autostart feature."
msgstr ""
"Pour faire cela, vous ne devez pas démarrer automatiquement les "
"périphériques RAID. Commencez par effacer le superbloc (mdadm --zero-"
"superblock /dev/xxx) puis activez le démarrage automatique en utilisant "
"« dpkg-reconfigure mdadm »."

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:"
msgstr "Matrices RAIS requises pour le système de fichiers racine :"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:2002
msgid ""
"If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be "
"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
"logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be "
"started."
msgstr ""
"Si le système de fichiers racine du système se trouve sur un volume RAID, il "
"doit être démarré au début de la procédure de démarrage. Si le système de "
"fichiers racine se trouve sur un volume logique (« LVM »), qui est aussi un "
"RAID, toutes les matrices doivent être démarrées."

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:2003
m

Bug#377354: podebconf-display-po: ... has a duplicate field "description" ...

2006-07-08 Thread Florentin Duneau
On 23:54 Sat 08 Jul, Thomas Huriaux wrote:
[...]
> Ok, I had an old test package of intltool-debian which had not this bug,
> which explains why I couldn't reproduce it.
> 
> Denis, please check the attached patch, it is the difference between an
> unreleased version of intltool-debian (the one I've tested which was
> still on my system) and the one in unstable. This seems to fix the bug
> without introducing any new one.
> 

This patch seems fix this bug. I can't reproduce it with mdadm and
planet after a debconf-updatepo.

Florentin Duneau



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#377968: mdadm: French debconf templates translation update

2006-07-12 Thread Florentin Duneau
Package: mdadm
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#377969: sun-java5: French debconf templates translation update

2006-07-12 Thread Florentin Duneau
Package: sun-java5
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#378246: [po4a]: typos in french pod documentation

2006-07-14 Thread Florentin Duneau
Package: po4a
Version: 0.26-1
Severity: minor
Tags: patch l10n

Hi,

This patch (a cvs diff)  corrects some typos in french pod documentation.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages po4a depends on:
ii  gettext   0.14.6-1   GNU Internationalization utilities
ii  libsgmls-perl 1.03ii-31  Perl modules for processing SGML p
ii  perl  5.8.8-6Larry Wall's Practical Extraction 
ii  perl-modules  5.8.8-6Core Perl modules
ii  sp1.3.4-1.2.1-47 James Clark's SGML parsing tools

Versions of packages po4a recommends:
ii  liblocale-gettext-perl1.05-1 Using libc functions for internati
ii  libterm-readkey-perl  2.30-3 A perl module for simple terminal 
ii  libtext-wrapi18n-perl 0.06-5 internationalized substitute of Te

-- no debconf information
Index: fr.po
===
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/pod/fr.po,v
retrieving revision 1.84
diff -u -r1.84 fr.po
--- fr.po   13 Jun 2006 21:48:57 -  1.84
+++ fr.po   14 Jul 2006 15:34:01 -
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: po4a 0.20\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-13 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-11 20:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-14 17:32+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: french \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -498,7 +498,7 @@
 "Toutes les documentations du projet GNU sont écrites dans ce format (c'est "
 "même une des exigences pour devenir un projet officiel du projet GNU). Le "
 "support pour L dans po4a en est encore à "
-"ses début. Veuillez nous envoyer des rapports de bug ou des demandes de "
+"ses début. Veuillez nous envoyer des rapports de bogue ou des demandes de "
 "nouvelle fonctionnalité."
 
 # type: =item
@@ -4381,7 +4381,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 " Copyright (C) 1996 par Ian Jackson. Ce programme est un logiciel\n"
-" S veuillez consulter la license publique générale GNU version 2\n"
+" S veuillez consulter la licence publique générale GNU version 2\n"
 " ou ultérieure pour les conditions de copie. Il n'y a AUCUNE garantie.\n"
 "\n"
 
@@ -5867,7 +5867,7 @@
 "with small words in parameter, which can have multiple meanings (and "
 "translations)."
 msgstr ""
-"Comme pour un astérisque, la commande sera extraite si elle apparait à une "
+"Comme pour un astérisque, la commande sera extraite si elle apparaît à une "
 "extrémité d'un bloc, mais ses paramètres ne seront pas traduits séparément. "
 "Le traducteur aura à traduire la commande concaténée à tous ses paramètres. "
 "Ceci permet de conserver plus de contexte, et est utile pour les commandes "
@@ -5899,7 +5899,7 @@
 "whole string is enclosed in such a command."
 msgstr ""
 "Dans ce cas, la commande ne sera jamais extraite d'un bloc. Mais si elle "
-"apparait seule dans un bloc, alors seuls les paramètres marqués comme "
+"apparaît seule dans un bloc, alors seuls les paramètres marqués comme "
 "traduisibles seront présentés au traducteur. C'est utile pour les commandes "
 "pour les polices. Ces commandes ne doivent généralement pas être séparées de "
 "leur paragraphe (pour conserver le contexte), mais il n'y a pas de raison de "
@@ -6399,7 +6399,7 @@
 "These commands should be specified by couples.  This could allow to specify "
 "commands beginning or ending a verbatim environment."
 msgstr ""
-"Ces commandes devraient être forunies par paires. Ceci permettrait de "
+"Ces commandes devraient être fournies par paires. Ceci permettrait de "
 "définir des commandes qui débutent ou terminent un environnement verbatim."
 
 # type: =head3
@@ -6486,7 +6486,7 @@
 "Paragraphs are splitted on empty lines (or lines containing only spaces or "
 "tabulations)."
 msgstr ""
-"Les paragraphes sont separés par des lignes vides (ou des lignes ne "
+"Les paragraphes sont séparés par des lignes vides (ou des lignes ne "
 "contenant que des espaces ou tabulations)."
 
 # type: textblock
@@ -6495,7 +6495,7 @@
 "If a paragraph contains a line starting by a space (or tabulation), this "
 &qu

Bug#367213: adduser: deluser.8 manpage typo and suggestion

2006-05-14 Thread Florentin Duneau
Package: adduser
Version: 3.87
Severity: minor
Tags: patch

Hi,

the fisrt chunk is a fix for po files (see line 482 of adduser.pot). The second
chunk corrects a typo in deluser.8 manpage.

I join a patch.
diff -u deluser.8.orig deluser.8 > deluser.8-3.87.diff

Florentin


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages adduser depends on:
ii  debconf [debconf-2.0] 1.5.1  Debian configuration management sy
ii  passwd1:4.0.15-7 change and administer password and
ii  perl-base 5.8.8-4The Pathologically Eclectic Rubbis

adduser recommends no packages.

-- debconf information excluded
--- deluser.8.orig  2006-05-14 14:18:37.0 +0200
+++ deluser.8   2006-05-14 14:19:13.0 +0200
@@ -36,7 +36,7 @@
 can be run in one of three modes:
 .SS "Remove a normal user"
 If called with one non-option argument and without the
-.BR " \-\-group " option, " deluser
+.BR \-\-group " option, " deluser
 will remove a normal user.
 
 By default,
@@ -151,7 +151,7 @@
 .SH COPYRIGHT
 Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt. Modifications (C) 2004
 Marc Haber and Joerg Hoh.
-This manpage and the deluser program is based on adduser which is:
+This manpage and the deluser program are based on adduser which is:
 .br
 Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor.
 .br


Bug#367392: arno-iptables-firewall: French debconf templates translation update

2006-05-15 Thread Florentin Duneau
Package: arno-iptables-firewall
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Regards

Florentin

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of fr.po to French
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arno-iptables-firewall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-10 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: title
#. description
#: ../templates:3
msgid "arno-iptables-firewall configuration"
msgstr "Configuration d'arno-iptables-firewall"

#. Type: string
#. description
#: ../templates:7
msgid "External network interfaces:"
msgstr "Interfaces réseau externes :"

#. Type: string
#. description
#: ../templates:7
msgid ""
"The external network interfaces connect this machine to untrusted networks "
"(e.g. the Internet). The firewall will only permit connections attempts with "
"explicitly allowed source/destination-port combinations on these interfaces. "
"You have to specify all external interfaces (e.g. eth0 and/or ppp0)."
msgstr ""
"Les interfaces réseau externes sont celles qui relient cette machine à des "
"réseaux inconnus (par exemple, l'internet). Le pare-feu n'autorisera que les "
"tentatives de connexion avec des ports source et destination explicitement "
"autorisés sur ces interfaces. Vous devez indiquer toutes les interfaces "
"externes (par exemple eth0 et/ou ppp0)."

#. Type: string
#. description
#: ../templates:7
msgid ""
"For a ppp-interface that doesn't exist yet you can use the wildcard device "
"called \"ppp+\", but you can only use ppp+ if there aren't any other ppp "
"interfaces!"
msgstr ""
"Pour une interface « ppp » qui n'existe pas encore, vous pouvez utiliser le "
"périphérique « ppp+ », mais vous ne pouvez l'utiliser que si vous ne "
"mentionnez pas d'autres interfaces « ppp » !"

#. Type: string
#. description
#: ../templates:7
msgid ""
"If no interfaces are specified here, no firewall setup will be performed."
msgstr ""
"Si aucune interface n'est indiquée ici, le pare-feu ne sera pas configuré."

#. Type: string
#. description
#: ../templates:7
msgid "Multiple interfaces should be specified space separated."
msgstr "Les interfaces multiples doivent être séparées par des espaces."

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:25
msgid "Is DHCP used on external interfaces?"
msgstr "Faut-il activer DHCP sur les interfaces externes ?"

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:25
msgid ""
"This machine might use DHCP to dynamically obtain its IP address from your "
"Internet service provider (ISP). This will be almost always the case if you "
"have a non-permanent (e.g. dialup) connection."
msgstr ""
"Veuillez indiquer si cette machine obtient ses adresses IP dynamiquement "
"depuis le serveur DHCP de votre fournisseur d'accès à internet (FAI). C'est "
"presque toujours le cas si vous possédez une connexion non-permanente (par "
"exemple, les connexions RTC)."

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:25
msgid ""
"If DHCP is not explicitly enabled, the firewall will block all DHCP-related "
"network traffic."
msgstr ""
&qu

Bug#374564: perlindex: French debconf templates translation update

2006-06-19 Thread Florentin Duneau
Package: perlindex
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau
# translation of fr.po to French
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perlindex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-06-17 18:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../perlindex.templates:4
msgid "Remove the index when purging the package?"
msgstr "Faut-il supprimer l'index lors de la purge du paquet ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../perlindex.templates:4
msgid "perlindex creates some index files under /var/cache/perlindex/."
msgstr "Perlindex crée des fichiers d'index dans /var/cache/perlindex/."


Bug#374561: pppoeconf: French program translation update

2006-06-19 Thread Florentin Duneau
Package: pppoeconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hi,

Please find attached the French program translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#374563: cpufreqd: French debconf templates translation update

2006-06-19 Thread Florentin Duneau
Package: cpufreqd
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#374632: texcommon: Fix typos in french debconf templates translation

2006-06-20 Thread Florentin Duneau
Package: tex-common
Version: 0.24
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi,

The attached patch corrects some typos in french debconf templates.

- s/abesoin/a besoin/
- s/opération  vous-/opération vous-/

Florentin Duneau



-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages tex-common depends on:
ii  debconf [debconf-2.0] 1.5.2  Debian configuration management sy
ii  ucf   2.0012 Update Configuration File: preserv

tex-common recommends no packages.

Versions of packages tetex-base depends on:
ii  ucf   2.0012 Update Configuration File: preserv

Versions of packages tetex-bin depends on:
ii  debconf [debconf-2.0] 1.5.2  Debian configuration management sy
ii  debianutils   2.16.1 Miscellaneous utilities specific t
ii  dialog1.0-20060221-1 Displays user-friendly dialog boxe
ii  dpkg  1.13.21package maintenance system for Deb
ii  ed0.2-20 The classic unix line editor
ii  libc6 2.3.6-15   GNU C Library: Shared libraries
ii  libfontconfig12.3.2-7generic font configuration library
ii  libfreetype6  2.2.1-2FreeType 2 font engine, shared lib
ii  libgcc1   1:4.1.1-5  GCC support library
ii  libice6   1:1.0.0-3  X11 Inter-Client Exchange library
ii  libjpeg62 6b-13  The Independent JPEG Group's JPEG 
ii  libkpathsea4  3.0-16 path search library for teTeX (run
ii  libpaper1 1.1.18 Library for handling paper charact
ii  libpng12-01.2.8rel-5.1   PNG library - runtime
ii  libpoppler0c2 0.4.5-4PDF rendering library
ii  libsm61:1.0.0-4  X11 Session Management library
ii  libstdc++64.1.1-5The GNU Standard C++ Library v3
ii  libt1-5   5.1.0-2Type 1 font rasterizer library - r
ii  libx11-6  2:1.0.0-6  X11 client-side library
ii  libxaw7   1:1.0.1-5  X11 Athena Widget library
ii  libxext6  1:1.0.0-4  X11 miscellaneous extension librar
ii  libxmu6   1:1.0.1-3  X11 miscellaneous utility library
ii  libxp61:1.0.0-1  X Printing Extension (Xprint) clie
ii  libxpm4   1:3.5.4.2-3X11 pixmap library
ii  libxt61:1.0.0-5  X11 toolkit intrinsics library
ii  mime-support  3.36-1 MIME files 'mime.types' & 'mailcap
ii  perl  5.8.8-6Larry Wall's Practical Extraction 
ii  sed   4.1.5-1The GNU sed stream editor
ii  tetex-base3.0-18 Basic library files of teTeX
ii  ucf   2.0012 Update Configuration File: preserv
ii  whiptail  0.52.2-4   Displays user-friendly dialog boxe
ii  zlib1g1:1.2.3-11 compression library - runtime

Versions of packages tetex-extra depends on:
ii  tetex-base3.0-18 Basic library files of teTeX
ii  tetex-bin 3.0-16 The teTeX binary files
ii  ucf   2.0012 Update Configuration File: preserv

-- debconf information excluded
--- fr.po.orig  2006-06-20 12:26:05.0 +0200
+++ fr.po   2006-06-20 12:28:58.0 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Project-Id-Version: tex-common 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 20:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-12 11:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-20 12:28+0200\n"
 "Last-Translator: Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: French \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
 "on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /var/cache/"
 "fonts and later reused."
 msgstr ""
-"Le système TeX abesoin de générer à la volée des polices (données de pixels, "
+"Le système TeX a besoin de générer à la volée des polices (données de pixels, 
"
 "métrique, sources). Ces fichiers peuvent être enregistrés dans le cache des "
 "polices Tex situé dans /var/cache/fonts pour être réutilisés plus tard."
 
@@ -72,7 +72,7 @@
 msgstr ""
 "En acceptant cette option, la génération des polices sur un système "
 "multiutilisateurs ne fonctionnera que pour les utilisateurs appartenant au "
-"g

Bug#379976: delo: French debconf templates translation update

2006-07-26 Thread Florentin Duneau
Package: delo
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#380007: podebconf-diplay-po: Template parse error near ...

2006-07-26 Thread Florentin Duneau
Package: po-debconf
Version: 1.0.5
Severity: normal

Hi,

podebconf-display-po fails with the attached po. I join the templates file.

The message is :

% LANG=C podebconf-display-po fr.po
Template parse error near `../php5-xapian.templates: Do you want php.ini to be 
configured to load Xapian?', in stanza #1 of /tmp/vlOdhtcpa6

It comes from Debconf::Templates.

Florentin Duneau

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages po-debconf depends on:
ii  gettext  0.14.6-1GNU Internationalization utilities
ii  intltool-debian  0.35.0+20060710 Help i18n of RFC822 compliant conf
ii  perl 5.8.8-6 Larry Wall's Practical Extraction 

Versions of packages po-debconf recommends:
ii  libcompress-zlib-perl 1.41-1 Perl module for creation and manip
ii  libmail-sendmail-perl 0.79-4 Send email from a perl script

-- no debconf information


fr.po.gz
Description: Binary data


templates.tmp.gz
Description: Binary data


Bug#380110: uswsusp: French debconf templates translation update

2006-07-27 Thread Florentin Duneau
Package: uswsusp
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#380329: [l10n]: typos in french debconf translation

2006-07-29 Thread Florentin Duneau
Package: backup-manager
Severity: minor

Hi,

The attached patch fixes some typos in french debconf translation
(debian-l10n-french can proofread your translation).


Florentin Duneau

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


fr.diff.gz
Description: Binary data


Bug#380341: xapian-bindings: French debconf templates translation update

2006-07-29 Thread Florentin Duneau
Package: xapian-bindings
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#380340: jwchat: French debconf templates translation update

2006-07-29 Thread Florentin Duneau
Package: jwchat
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#381552: po4aman-display-po fails if posix manpages are installed

2006-08-05 Thread Florentin Duneau
Package: po4a
Version: 0.26-1
Severity: wishlist
Tags: patch

Hi,

po4aman-display-po fails if posix manpages are installed. For example :


fff @ ~/debian/pkg-manpages-fr-extra/trunk/coreutils/po4a/po
% po4aman-display-po -m ls -p fr.po
Can't find the master man page ls
Looking for manpage ls
Error: Too many possible manpages: /usr/share/man/man1/ls.1.gz
/usr/share/man/man1/ls.1posix.gz, you must specify the manpage or the section

I join a patch which correct this (with a dirty regexp...).

Thanks

Florentin Duneau
? po4aman-display-po.diff
Index: scripts/po4aman-display-po
===
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/scripts/po4aman-display-po,v
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.12 po4aman-display-po
--- scripts/po4aman-display-po  17 Jul 2006 20:56:15 -  1.12
+++ scripts/po4aman-display-po  5 Aug 2006 12:03:42 -
@@ -64,7 +64,7 @@
   man="$2"
   echo -n "Looking for manpage $file"
   [ -n "$section" ] && echo " in section $section" || echo ""
-  MAN_NUMBER=`man --all --where --locale=C $section "$man" 2> /dev/null | wc 
-l`
+  MAN_NUMBER=$(man --all --where --locale=C $section "$man" | grep -v 
"[0-9]posix" 2> /dev/null | wc -l)
 
   if [ "$MAN_NUMBER" = "0" ]
   then
@@ -72,7 +72,7 @@
   elif [ "$MAN_NUMBER" != "1" ]; then
 error "Too many possible manpages: $(man -aw -L C $section "$man"), you 
must specify the manpage or the section"
   else
-MASTER=`man --where --locale=C "$section" "$man"`
+MASTER=$(man --where --locale=C "$section" "$man" | grep -v "[0-9]posix")
   fi
 
   return 0


Bug#381555: http://www.debian.org/CD/netinst/ : add a link to md5 file

2006-08-05 Thread Florentin Duneau
Package: www.debian.org
Severity: wishlist

Hi,

In this page (and probably others), http://www.debian.org/CD/netinst, there are
links to all iso images of all architectures, but there is no link to the md5
file. So, I must copy past to get the link of md5sum file...

Could you add this md5 link ? May be at the end of list like this :

Sweden: cdimage.debian.org: [alpha] [arm] [hppa] [i386] [ia64] [m68k] [mips]
[mipsel] [powerpc] [sparc] [md5sum file]
   

Thanks 

Florentin Duneau


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#381552: po4aman-display-po fails if posix manpages are installed

2006-08-05 Thread Florentin Duneau
On 15:03 Sat 05 Aug, Thomas Huriaux wrote:
> Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (05/08/2006):
> > po4aman-display-po fails if posix manpages are installed. For example :
> > 
> > 
> > fff @ ~/debian/pkg-manpages-fr-extra/trunk/coreutils/po4a/po
> > % po4aman-display-po -m ls -p fr.po
> > Can't find the master man page ls
> > Looking for manpage ls
> > Error: Too many possible manpages: /usr/share/man/man1/ls.1.gz
> > /usr/share/man/man1/ls.1posix.gz, you must specify the manpage or the 
> > section
> > 
> > I join a patch which correct this (with a dirty regexp...).
> 
> Not tested, but what is the result if you are translating a posix
> manpage?
> 

With the patch, you can use:

- for a non posix man page
po4aman-display-po -m  -p fr.po

- for a posix man page, only
po4aman-display-po -m  -p fr.po

I think, a better solution is to provide a posix switch for the posix man
pages :

po4aman-display-po [--posix] -m 
-p fr.po

I can write it next week...

Florentin Duneau


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#381552: po4aman-display-po fails if posix manpages are installed

2006-08-06 Thread Florentin Duneau
On 19:47 Sat 05 Aug, Nicolas François wrote:
> Hello Florentin,
> 
> On Sat, Aug 05, 2006 at 02:09:24PM +0200, Florentin Duneau wrote:
> > 
> > po4aman-display-po fails if posix manpages are installed. For example :
> > 
> > 
> > fff @ ~/debian/pkg-manpages-fr-extra/trunk/coreutils/po4a/po
> > % po4aman-display-po -m ls -p fr.po
> > Can't find the master man page ls
> > Looking for manpage ls
> > Error: Too many possible manpages: /usr/share/man/man1/ls.1.gz
> > /usr/share/man/man1/ls.1posix.gz, you must specify the manpage or the 
> > section
> 
> Does "po4aman-display-po -m ls.1 -p fr.po" works?

No :

% /usr/bin/po4aman-display-po -m ls.1 -p fr.po
Can't find the master man page ls.1
Looking for manpage ls.1
Looking for manpage ls in section 1
Error: Too many possible manpages: /usr/share/man/man1/ls.1.gz
/usr/share/man/man1/ls.1posix.gz, you must specify the manpage or the
section

> 
> I don't really like this regexp (I will have to add a lot of them, e.g.
> what about md5sum.1.gz and md5sum.textutils.1.gz; dpkg-scanpackages.8.gz
> and dpkg-scanpackages.dpkg.8.gz; etc.)
>

% man --all --where --locale=C md5sum.textutils
/usr/share/man/man1/md5sum.1.gz

% man --all --where --locale=C md5sum
/usr/share/man/man1/md5sum.1.gz

Where is the problem?

The -e, --extension option of man program provides some informations
about posix naming manpages.

Florentin Duneau



Bug#368533: po-debconf: French manpages translation update

2006-05-22 Thread Florentin Duneau
Package: po-debconf
Version: 1.0.1
Severity: wishlist
Tags: l10n

Please find attached the French manpages translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Regards

Florentin Duneau


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#368766: sun-java5: French debconf templates translation update

2006-05-24 Thread Florentin Duneau
Package: sun-java5
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Regards

Florentin


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#369266: lurker: French debconf templates translation update

2006-05-28 Thread Florentin Duneau
Package: lurker
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Regards

Florentin Duneau
# translation of fr.po to French
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
# Luc FROIDEFOND <[EMAIL PROTECTED]>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lurker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-05-20 21:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
msgstr "Apache, Apache2, Apache-ssl, Apache-perl"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Which servers would you like to be configured automatically?"
msgstr "Serveurs web à configurer automatiquement :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"It is possible to configure your apache webservers automatically in the way "
"that lurker archive pages are available. This requires the servers to have "
"an include dir in /etc/apache*/conf.d, like the debian apache packages do. "
"You should be able to access lurker at http://localhost/lurker afterwards."
msgstr ""
"Il est possible de mettre automatiquement à jour vos serveurs web pour "
"qu'ils intègrent lurker. Pour cela, il est nécessaire que les serveurs "
"utilisent un répertoire /etc/apache*/conf.d comme le font les paquets des "
"serveurs Apache. Vous devriez ensuite pouvoir accéder à lurker grâce au lien "
"http://localhost/lurker.";

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid "No webserver will be configured automatically"
msgstr "Aucun serveur web configuré automatiquement"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"It seems like you have not installed a supported webserver. The script did "
"not detect an apache include directory at /etc/apache*/conf.d. Therefore, "
"the script did not configure a webserver, and you have to configure manually "
"any webserver that you want to use with lurker."
msgstr ""
"Vous n'avez installé aucun serveur web compatible qui utilise un répertoire /"
"etc/apache*/conf.d. Par conséquent, aucun serveur web ne sera configuré "
"automatiquement et vous devrez configurer vous-même tout serveur web que "
"vous souhaitez utiliser avec lurker."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:21
msgid "Local Mailing List Archive"
msgstr "Archive locale des listes de diffusion"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "archive name"
msgstr "Nom de l'archive :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "What name should lurker use when referring to the machine it runs on?"
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom utilisé par lurker faisant référence à la machine "
"sur laquelle il est installé."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:27
msgid "Unconfigured"
msgstr "Non configuré"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid "admin name"
msgstr "Nom de l'administrateur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"This is the administrator information used at the bottom of generated pages. "
"You should probably set it to something useful."
msgstr ""
"Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur qui seront affichées "
"en bas des pages produites."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:34
msgid "[EMAIL PROTECTED]"
msgstr "[EMAIL PROTECTED]"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:35
msgid "admin address"
msgstr "Adress

Bug#379020: uswsusp: French debconf templates translation update

2006-07-20 Thread Florentin Duneau
Package: uswsusp
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#379018: planet: French debconf templates translation update

2006-07-20 Thread Florentin Duneau
Package: planet
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#379109: [l10n]: typo in french debconf translation

2006-07-21 Thread Florentin Duneau
Package: arno-iptables-firewall
Version: 1.8.6.c-2
Severity: minor
Tags: patch l10n

Hi,

The attached patch corrects a typo (which modifies the meaning of the sentence)
in the french debconf translation.

The patch does in french translation :
s/external interfaces/internal interfaces/

Florentin Duneau
--- fr.po.orig	2006-07-21 13:41:21.0 +0200
+++ fr.po	2006-07-21 13:41:35.0 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: arno-iptables-firewall\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-29 22:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 17:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-21 13:41+0200\n"
 "Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: French \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -258,7 +258,7 @@
 #. description
 #: ../templates:94
 msgid "Internal network interfaces:"
-msgstr "Interfaces réseau externes :"
+msgstr "Interfaces réseau internes :"
 
 #. Type: string
 #. description


Bug#379299: simba: French debconf templates translation update

2006-07-22 Thread Florentin Duneau
Package: simba
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#379511: mdadm: French debconf templates translation update

2006-07-23 Thread Florentin Duneau
Package: mdadm
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)


fr.po.gz
Description: Binary data


Bug#510507: CPU_SET.3: fix section number in header and a typo

2009-04-26 Thread Florentin Duneau
On 23:24 Mon 12 Jan, Michael Kerrisk wrote:
> tag 510507 fixed-upstream
> thanks
> 
[...]
> > find attached a patch which fixes section number header (s/2/3) and a
> > typo (s/these these/these/).
>

Hi

Due to a typo in the changelog (Close instead of Closes), this bug was
not closed with manpages-3.16-1

Florentin Duneau



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#525673: keditbookmarks: segfault when moving bookmark

2009-04-26 Thread Florentin Duneau
Package: kdebase-bin
Version: 4:4.2.2-1
Severity: normal

Hi,

keditbookmarks segfaults when I move a bookmark.

How to reproduce it with a mininal bookmarks file:

- remove all konqueror bookmark
- bookmark a page with Bookmark/Add bookmark menu
- launch keditbookmarks
- create a directory "foo"
- drag and drop the bookmark in foo directory

=> keditbookmarks crashs. If it don't crash, retry the drag and drop, it
crashs.

I attached the keditbookmarks.crash file generated with all symbols.

Best regards
Florentin Duneau

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.29-1-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages kdebase-bin depends on:
ii  kdebase-data  4:4.2.2-1  shared data files for the KDE 4 ba
ii  kdebase-runtime   4:4.2.2-1  runtime components from the offici
ii  kdelibs5  4:4.2.2-2  core libraries for all KDE 4 appli
ii  libc6 2.9-7  GNU C Library: Shared libraries
ii  libqt4-dbus   4.5.1-1Qt 4 D-Bus module
ii  libqt4-xml4.5.1-1Qt 4 XML module
ii  libqtcore44.5.1-1Qt 4 core module
ii  libqtgui4 4.5.1-1Qt 4 GUI module
ii  libstdc++64.3.3-8The GNU Standard C++ Library v3
ii  libx11-6  2:1.2.1-1  X11 client-side library

kdebase-bin recommends no packages.

kdebase-bin suggests no packages.

-- no debconf information
Application : Éditeur de signet (keditbookmarks), signal SIGSEGV

Thread 1 (Thread 0xb5af8700 (LWP 20335)):
[KCrash Handler]
#6  0xb79fb380 in QDomElementPrivate::save (this=0x9208a88, s...@0xbfd8edd0, 
depth=5, indent=1) at dom/qdom.cpp:4603
#7  0xb79ee812 in QDomNodePrivate::save (this=0x9214820, s...@0xbfd8edd0, 
depth=5, indent=1) at dom/qdom.cpp:1916
#8  0xb79fafa7 in QDomElementPrivate::save (this=0x9214820, s...@0xbfd8edd0, 
depth=4, indent=1) at dom/qdom.cpp:4640
#9  0xb79ee812 in QDomNodePrivate::save (this=0x920dfe8, s...@0xbfd8edd0, 
depth=4, indent=1) at dom/qdom.cpp:1916
#10 0xb79fafa7 in QDomElementPrivate::save (this=0x920dfe8, s...@0xbfd8edd0, 
depth=3, indent=1) at dom/qdom.cpp:4640
#11 0xb79ee812 in QDomNodePrivate::save (this=0x91ffd50, s...@0xbfd8edd0, 
depth=3, indent=1) at dom/qdom.cpp:1916
#12 0xb79fafa7 in QDomElementPrivate::save (this=0x91ffd50, s...@0xbfd8edd0, 
depth=2, indent=1) at dom/qdom.cpp:4640
#13 0xb79ee812 in QDomNodePrivate::save (this=0x90f5ab8, s...@0xbfd8edd0, 
depth=2, indent=1) at dom/qdom.cpp:1916
#14 0xb79fafa7 in QDomElementPrivate::save (this=0x90f5ab8, s...@0xbfd8edd0, 
depth=1, indent=1) at dom/qdom.cpp:4640
#15 0xb79ee812 in QDomNodePrivate::save (this=0x8fed510, s...@0xbfd8edd0, 
depth=1, indent=1) at dom/qdom.cpp:1916
#16 0xb79fafa7 in QDomElementPrivate::save (this=0x8fed510, s...@0xbfd8edd0, 
depth=0, indent=1) at dom/qdom.cpp:4640
#17 0xb79ff9f6 in QDomDocumentPrivate::saveDocument (this=0x8f89000, 
s...@0xbfd8edd0, indent=1, encUsed=QDomNode::EncodingFromDocument) at 
dom/qdom.cpp:6473
#18 0xb7a00093 in QDomNode::save (this=0xbfd8ee90, s...@0xbfd8edd0, indent=1) 
at dom/qdom.cpp:2684
#19 0xb7a000fe in QDomDocument::toString (this=0xbfd8ee90, indent=1) at 
dom/qdom.cpp:6845
#20 0xb7bc8d3c in KBookmarkManager::saveAs (this=0x8f7a628, 
filena...@0x8fe6618, toolbarCache=true) at 
../../kio/bookmarks/kbookmarkmanager.cc:402
#21 0xb7bc925f in KBookmarkManager::save (this=0x8f7a628, toolbarCache=) at ../../kio/bookmarks/kbookmarkmanager.cc:368
#22 0xb7bc92a0 in KBookmarkManager::emitChanged (this=0x8f7a628, 
gro...@0xbfd8ef70) at ../../kio/bookmarks/kbookmarkmanager.cc:516
#23 0xb7f33cbb in CurrentMgr::notifyManagers (this=0x8f87030, g...@0xbfd8ef70) 
at ../../../apps/keditbookmarks/toplevel.cpp:183
#24 0xb7f37381 in CmdHistory::slotCommandExecuted (this=0x8f891d0, k=0x91fe870) 
at ../../../apps/keditbookmarks/toplevel.cpp:82
#25 0xb7f56da0 in KBookmarkModel::dropMimeData (this=0x8ff1dc8, data=0x9174d18, 
action=Qt::CopyAction, row=-1, column=-1, pare...@0xbfd8f0a4) at 
../../../apps/keditbookmarks/bookmarkmodel.cpp:306
#26 0xb6e48bf1 in QAbstractItemView::dropEvent (this=0x8ff5528, 
event=0xbfd8f880) at itemviews/qabstractitemview.cpp:1844
#27 0xb6928f91 in QWidget::event (this=0x8ff5528, event=0xbfd8f880) at 
kernel/qwidget.cpp:7703
#28 0xb6d033e3 in QFrame::event (this=0x8ff5528, e=0xbfd8f880) at 
widgets/qframe.cpp:559
#29 0xb6da339f in QAbstractScrollArea::viewportEvent (this=0x8ff5528, 
e=0xb73bfc08) at widgets/qabstractscrollarea.cpp:962
#30 0xb6e55247 in QAbstractItemView::viewportEvent (this=0x8ff5528, 
event=0xbfd8f880) at itemviews/qabstractitemview.cpp:1471
#31 0xb6e8f396 in QTreeView::viewportEvent (this=0x8ff5528, event=0xbfd8f880) 
at itemview

Bug#522988: dtc-xen: French debconf templates translation update

2009-04-07 Thread Florentin Duneau
Package: dtc-xen
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package 
build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# French po-debconf translation of dtc-xen
# Copyright (C) 2006-2009 Debian French l10n team 

# This file is distributed under the same license as the dtc-xen package.
#
# Florentin Duneau , 2006, 2009.
# Christian Perrier , 2007.
# Thomas Goirand , 2007 - 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dtc-...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 08:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:1001
msgid "Server port:"
msgstr "Port du serveur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:1001
msgid ""
"Default is 8089. Please enter the port the dtc-xen SOAP server will bind to."
msgstr "Veuillez indiquer le port d'écoute du serveur (par défaut, 8089)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:2001
msgid "SOAP server login:"
msgstr "Identifiant de connexion sur le serveur SOAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:2001
msgid ""
"Dtc-xen will start it's Python based SOAP server to listen for incoming "
"requests over a TCP socket. A remote application (like the dtc web hosting "
"control panel) can then connect to it in order to start, stop, create and "
"destroy a VPS."
msgstr ""
"Le serveur SOAP Python de dtc-xen écoute sur un port TCP. Une application "
"distante (comme le panneau de contrôle de dtc) peut s'y connecter afin de "
"créer, démarrer, arrêter ou détruire un serveur virtuel privé."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:2001
msgid "Please enter the login name to connect to the server."
msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant de connexion au serveur SOAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:3001
msgid "SOAP server pass:"
msgstr "Mot de passe du serveur SOAP :"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:3001
msgid ""
"Dtc-xen will generate a .htpasswd file for the login you have just "
"configured."
msgstr ""
"dtc-xen créera un fichier .htpasswd pour y conserver l'identifiant de "
"connexion configuré."

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:3001
msgid "Please enter the password to use in that file."
msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe à conserver dans ce fichier."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:4001
msgid "Server domain name:"
msgstr "Nom de domaine du serveur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:4001
msgid ""
"Please enter the domain name for the dtc-xen server. This will be used as a "
"part of the URL by the SOAP dtc panel client like node.example.com."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine du serveur dtc-xen. Il sera utilisé dans "
"une partie de URL de connexion utilisée par le panneau de contrôle dtc, par "
"exemple « example.com » pour « node.example.com »."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:5001
msgid "VPS Server node number:"
msgstr "Numéro du noeud du serveur VPS :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:5001
msgid "Please enter the value to use to set up VPS numbering."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la valeur à utiliser pour la numérotation des serveur VPS."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-xen.templates:5001
msgid ""
"Assuming this value is '', the VPS numbers will be 'xenYY', YY being "
"the VPS number itself (xenYY), and  being the Xen server number. This "
"node number must be 4 or 5 characters long."
msgstr ""
&q

Bug#526024: [l10n] French debconf translation update

2009-04-28 Thread Florentin Duneau
Package: clamav
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by
the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in your
package build tree.

Florentin Duneau



fr.po.bz2
Description: Binary data


Bug#526047: [namecheck]: pod documentation formating

2009-04-28 Thread Florentin Duneau
Package: devscripts
Version: 2.10.48
Severity: wishlist
Tags: l10n

Hi,

find attached a patch which avoids translator to manually format string
with "\n" characters.

In pod documentation of namecheck, there is a space character at each
beginning of line. po4a interprets these lines as "no-wrap" string and
translator have to manually add "\n" to format the string. The patch
removes all spaces at the beginning of each line, so strings are not
considered as "np-wrap" string and translator haven't to manually add
"\n" to format string.

Best regards
Florentin Duneau
--- namecheck.pl.orig   2009-04-26 13:22:50.0 +0200
+++ namecheck.pl2009-04-26 13:29:54.0 +0200
@@ -4,56 +4,40 @@
 
 namecheck - Check project names are not already taken.
 
-=cut
-
 =head1 ABOUT
 
-  This is a simple tool to automate the testing of project
- names at the most common Open Source / Free Software hosting
- environments.
-
-  Each new project requires a name, and those names are ideally
- unique.  To come up with names is hard, and testing to ensure
- they're not already in use is time-consuming - unless you have
- a tool such as this one.
+This is a simple tool to automate the testing of project names at the most
+common Open Source / Free Software hosting environments.
 
-=cut
+Each new project requires a name, and those names are ideally unique.  To come
+up with names is hard, and testing to ensure they're not already in use is
+time-consuming - unless you have a tool such as this one.
 
 =head1 CUSTOMIZATION
 
-  The script, as-is, contains a list of sites, and patterns, to
- test against.
-
-  If those patterns aren't sufficient then you may create your own
- additions and add them to the script.  If you wish to have your
- own version of the patterns you may save them into the file
- ~/.namecheckrc
-
-=cut
+The script, as-is, contains a list of sites, and patterns, to test against.
 
+If those patterns aren't sufficient then you may create your own additions and
+add them to the script.  If you wish to have your own version of the patterns
+you may save them into the file ~/.namecheckrc
 
 =head1 HOMEPAGE
 
-  The most recent version of this script may be found here:
-
-http://mybin.repository.steve.org.uk/?raw-file/tip/namecheck
+The most recent version of this script may be found here:
 
-=cut
+http://mybin.repository.steve.org.uk/?raw-file/tip/namecheck
 
 =head1 AUTHOR
 
- Steve
- --
- http://www.steve.org.uk/
-
-=cut
+Steve
+--
+http://www.steve.org.uk/
 
 =head1 LICENSE
 
 Copyright (c) 2008 by Steve Kemp.  All rights reserved.
 
-This module is free software;
-you can redistribute it and/or modify it under
+This module is free software; you can redistribute it and/or modify it under
 the same terms as Perl itself.
 
 =cut


Bug#526054: reportbug: UnboundLocalError: local variable 'iface' referenced before assignment

2009-04-28 Thread Florentin Duneau
Package: reportbug
Version: 4.1
Severity: normal

Hi

The script that I use to sent debconf translation to the BTS fails with
reportbug 4.1. I sent #522988 with the same script (reportbug-4.0).


florentin % sh -x bug-po-debconf clamav fr.po.bz2
+ ARGS=2
+ NAME=clamav
+ PO=fr.po.bz2
+ '[' 2 -ne 2 ']'
+ '[' clamav = ' ']'
+ '[' fr.po.bz2 = ' ']'
+ '[' '!' -e fr.po.bz2 ']'
+ reportbug --attach=fr.po.bz2 --offline
--include=/home/florentin/debian/material/po-debconf.txt -s 'clamav:
French debconf templates translation update' --severity=wishlist
--tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version=N/A clamav
Traceback (most recent call last):
  File "/usr/bin/reportbug", line 1831, in 
  main()
File "/usr/bin/reportbug", line 831, in main
lib_package = __import__('reportbug.ui', fromlist=[iface])
UnboundLocalError: local variable 'iface' referenced before
assignment

I attach the script.

Florentin Duneau

-- Package-specific info:
** Environment settings:
EDITOR="vim"
DEBEMAIL="fdun...@gmail.com"

** /home/florentin/.reportbugrc:
editor "vim"
email "fdun...@gmail.com"
realname "Florentin Duneau"
submit
query-bts
config-files
compress
smtphost localhost
verify

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.29-1-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages reportbug depends on:
ii  apt   0.7.21 Advanced front-end for dpkg
ii  python2.5.4-2An interactive high-level object-o
ii  python-reportbug  4.1Python modules for interacting wit

reportbug recommends no packages.

Versions of packages reportbug suggests:
pn  debconf-utils  (no description available)
pn  debsums(no description available)
pn  dlocate(no description available)
ii  file  5.00-1 Determines file type using "magic"
ii  gnupg 1.4.9-4GNU privacy guard - a free PGP rep
ii  postfix [mail-transport-agent 2.5.5-1.1  High-performance mail transport ag
pn  python-gnome2-extras   (no description available)
ii  python-gtk2   2.14.1-2   Python bindings for the GTK+ widge
pn  python-urwid   (no description available)
pn  python-vte (no description available)

-- no debconf information
#!/bin/sh

ARGS=2;
NAME=$1
PO=$2

usage () {
echo "Usage: $(basename $0) NAME FILE"
}

# check options

if [ $# -ne $ARGS ]; then
echo "Error: $(basename $0) takes two arguments."
usage
exit 1
fi

if [ $NAME = '' ]; then
echo "Error: You must debconf templates name."
usage
exit 1;
fi

if [ $PO = '' ]; then
echo "Error: You must specify a po file."
usage
exit 1;
elif [ ! -e $PO ]; then
echo "Error: Unable to find the file $PO."
exit 1;
fi

reportbug  --attach=$PO --offline \
--include="${HOME}/debian/material/po-debconf.txt" \
-s "$NAME: French debconf templates translation update" \
--severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files \
--package-version="N/A" $NAME



Bug#526024: reportbug: UnboundLocalError: local variable 'iface' referenced before assignment

2009-04-29 Thread Florentin Duneau
On 23:14 Tue 28 Apr, Florentin Duneau wrote:
> Package: reportbug
> Version: 4.1
> Severity: normal
> 
> Hi
> 
> The script that I use to sent debconf translation to the BTS fails with
> reportbug 4.1. I sent #522988 with the same script (reportbug-4.0).
> 
>
Duplicate of #525407 and #524857 and fixed in git repository (index
6babd53..5858a0a 100644 (file)).

Thanks

Florentin
 



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#526024: reportbug: UnboundLocalError: local variable 'iface' referenced before assignment

2009-04-29 Thread Florentin Duneau
On 21:15 Wed 29 Apr, Florentin Duneau wrote:
> On 23:14 Tue 28 Apr, Florentin Duneau wrote:
> > Package: reportbug
> > Version: 4.1
> > Severity: normal
> > 
> > Hi
> > 
> > The script that I use to sent debconf translation to the BTS fails with
> > reportbug 4.1. I sent #522988 with the same script (reportbug-4.0).
> > 
> >
> Duplicate of #525407 and #524857 and fixed in git repository (index
> 6babd53..5858a0a 100644 (file)).
>

Sorry, wrong bug...

Thanks
Florentin Duneau



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#526054: reportbug: UnboundLocalError: local variable 'iface' referenced before assignment

2009-04-29 Thread Florentin Duneau
On 23:14 Tue 28 Apr, Florentin Duneau wrote:
> Package: reportbug
> Version: 4.1
> Severity: normal
> 
> Hi
> 
> The script that I use to sent debconf translation to the BTS fails with
> reportbug 4.1. I sent #522988 with the same script (reportbug-4.0).
> 
>
Duplicate of #525407 and #524857 and fixed in git repository (index
6babd53..5858a0a 100644 (file)).

Thanks

Florentin




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#529062: devscripts: [namecheck] pod documentation formating (2)

2009-05-17 Thread Florentin Duneau
Package: devscripts
Version: 2.10.49
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

find attached a patch which converts sections "begin doc" to comments
starting with '#'. This avoids to translate comments of code.

Sorry, I forget to add it in #526047.

Best regards
Florentin duneau
Index: namecheck.pl
===
--- namecheck.pl	(révision 1882)
+++ namecheck.pl	(copie de travail)
@@ -91,18 +91,14 @@
 
 
 
-=begin doc
+#
+#  Load the list of sites, and patterns, to test.
+#
+#  By default these will come from the end of the script
+# itself.  A user may create the file ~/.namecheckrc with
+# their own patterns if they prefer.
+#
 
-  Load the list of sites, and patterns, to test.
-
-  By default these will come from the end of the script
- itself.  A user may create the file ~/.namecheckrc with
- their own patterns if they prefer.
-
-=end doc
-
-=cut
-
 sub loadPatterns
 {
 my $file  = $ENV{ 'HOME' } . "/.namecheckrc";
@@ -129,17 +125,11 @@
 return (@lines);
 }
 
+#
+#  Test the given name against the patterns we've loaded from our
+# own script, or the users configuration file.
+#
 
-
-=begin doc
-
-  Test the given name against the patterns we've loaded from our
- own script, or the users configuration file.
-
-=end doc
-
-=cut
-
 sub testSites
 {
 my (@patterns) = (@_);


Bug#533667: clamav: French debconf templates translation update

2009-06-19 Thread Florentin Duneau
Package: clamav
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package 
build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.29-2-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash


fr.po.bz2
Description: BZip2 compressed data


Bug#542122: [l10n] s/haskel/haskell/

2009-08-17 Thread Florentin Duneau
Package: synaptic
Version: N/A
Severity: minor
Tags: patch l10n

Hi

find attacted a patch which does s/haskel/haskell/ in
common/section_trans.cc file.

Florentin Duneau


sections_trans.cc.haskell.diff
Description: Binary data


Bug#544742: bugzilla3: French debconf templates translation update

2009-09-02 Thread Florentin Duneau
Package: bugzilla3
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package 
build tree.

Florentin Duneau
# french translation of bugzilla3 debconf templates
# Copyright (C) 2007-2009 Debian French l10n team 

# This file is distributed under the same license as the bugzilla3 package.
#
# Translators:
# Alexis Sukrieh , 2008
# Jean Guillou , 2008, 2009
# Christian Perrier , 2008
# Florentin Duneau , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau \n"
"Language-Team: fr \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla :"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter the email address of Bugzilla administrator; all mail for "
#| "the administrator will be sent to this address. This email address is "
#| "also used as the administrator login for Bugzilla."
msgid ""
"Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for "
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
"used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla. "
"Tous les courriers électroniques qui lui sont destinés y seront envoyés. "
"Elle sera également utilisée comme identifiant pour l'administrateur."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Une adresse valable doit contenir un et un seul �...@ » et au moins un « . » "
"après le �...@ ». Vous pourrez changer ces réglages initiaux via l'interface "
"web de Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Nom réel de l'administrateur de Bugzilla :"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de Bugzilla :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
msgstr "Faut-il modifier la valeur des champs « Status/Resolution » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
#| msgid ""
#| "If you customized values in the Status/Resolution field, you must edit /"
#| "usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl before running it."
msgid ""
"If values in the Status or Resolution fields have been customized, the "
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
"continue."
msgstr ""
"Si vous avez modifié la valeur des champs « Status/Resolution », la procédure "
"« checksetup » doit être modifiée de façon appropriée avant de continuer "
"l'installation."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""
"Pour chaque mise à jour de Bugzilla, une nouvelle version du script "
"« checksetup_nondebian.pl » est installée ; le répertoire /usr/share/"
"bugzilla3/debian/pre-checksetup.d peut être utilisé pour automatiquement "
"appliquer vos modifications avant l'exécution."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
#| msgid &

Bug#545380: swapon.8: typo in manpage s/priprity/priority/

2009-09-06 Thread Florentin Duneau
Package: util-linux
Version: 2.16-3
Severity: minor
Tags: patch

Hi,

Find attached a patch which fixes a typo in swapon.8 manpage.

Florentin Duneau
--- swapon.8.orig   2009-09-06 21:36:43.0 +0200
+++ swapon.82009-09-06 21:37:08.0 +0200
@@ -134,7 +134,7 @@
 .I /proc/partitions
 is needed.)
 .TP
-.B "\-p, \-\-priority \fIpriprity\fP"
+.B "\-p, \-\-priority \fIpriority\fP"
 Specify the priority of the swap device.
 .I priority
 is a value between 0 and 32767. Higher numbers indicate higher


Bug#447485: uswsusp: French debconf templates translation update

2007-10-21 Thread Florentin Duneau
Package: uswsusp
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.22-2-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash


fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Bug#447632: manpages-fr-dev: wrong translation for man memmove

2007-10-22 Thread Florentin Duneau
On 17:00 Sat 20 Oct, Celelibi wrote:
> Package: manpages-fr-dev
> Version: 2.62.1-1
> Severity: normal
> Tags: l10n
> 
> The french man memmove says :
> "La fonction memove() copie n octets depuis la zone mémoire src vers la
> zone mémoire dest. Les deux zones peuvent se chevaucher : la zone
> mémoire débutant en src est premièrement copiée dans un tableau
> temporaire qui ne chevauche pas src ou dest puis le tableau temporaire
> est copié vers dest."
> 
> This is a wrong translation, the english version says "as though", that
> is "comme si".
> Data are not really copied, instead it has a really performant
> implementation for moving data around.
> 
> I think the following translation would be better :
> "La fonction memmove() copie n octets de la zone mémoire src vers la
> zone mémoire dest. Les deux zones sont autorisés à se chevaucher : la
> copie est faite comme si la zone mémoire débutant en src était copie
> vers une zone temporaire ne chevauchant ni src ni dest puis cette zone
> serait recopiée vers dest. Mais ceci d'une manière vraiment efficace."
>

Thanks for your report, this is fixed in the svn.

Florentin Duneau




Bug#361609: php-imagick: French debconf templates translation update

2006-04-09 Thread Florentin Duneau
Package: php-imagick
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

*** /home/fff/debian/traductions/po-debconf/patch-update.txt
Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Regards

Florentin

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-1-k7
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of fr.po to French
# French translation for php-imagick.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: php-imagick\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-10-13 12:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php4-imagick.templates:4
msgid "Should ${extname} be added to /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini?"
msgstr "Faut-il ajouter ${extname} à /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php4-imagick.templates:4
msgid ""
"You are installing ${extname} support for php4, and it is not yet enabled in "
"the configuration for the ${sapiconfig} SAPI.  Do you want this extension to "
"be enabled now?"
msgstr ""
"Vous installez la gestion de ${extname} par PHP4 et celle-ci n'est pas "
"encore activée dans la configuration ${sapiconfig} SAPI. Choisissez cette "
"option si vous voulez activer cette extension dès maintenant."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php4-imagick.templates:12
msgid "Should ${extname} be removed from /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini?"
msgstr "Faut-il supprimer ${extname} dans /etc/php4/${sapiconfig}/php.ini ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php4-imagick.templates:12
msgid ""
"You are removing ${extname} support for php4, but it is still enabled in the "
"configuration for the ${sapiconfig} SAPI.  Leaving this in place will "
"probably cause problems when trying to use PHP."
msgstr ""
"Vous supprimez la gestion de ${extname} par PHP4 mais elle est toujours "
"activée dans la configuration ${sapiconfig} SAPI. Si vous laissez cela en "
"l'état, vous aurez sans doute des problèmes lorsque vous essayerez "
"d'utiliser PHP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php5-imagick.templates:4
msgid "Should ${extname} be added to /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini?"
msgstr "Faut-il ajouter ${extname} à /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php5-imagick.templates:4
msgid ""
"You are installing ${extname} support for php5, and it is not yet enabled in "
"the configuration for the ${sapiconfig} SAPI.  Do you want this extension to "
"be enabled now?"
msgstr ""
"Vous installez la gestion de ${extname} par PHP5 et celle-ci n'est pas "
"encore activée dans la configuration ${sapiconfig} SAPI. Choisissez cette "
"option si vous voulez activer cette extension dès maintenant."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php5-imagick.templates:12
msgid "Should ${extname} be removed from /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini?"
msgstr "Faut-il supprimer ${extname} dans /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../php5-imagick.templates:12
msgid ""
"You are removing ${extname} support for php5, but it is still enabled in the "
"configuration for the ${sapiconfig} SAPI.  Leaving this in place will "
"probably cause problems when trying to use PHP."
msgstr ""
"Vous supprimez la gestion de ${extname} par PHP5 mais elle est toujours "
"activée dans la configuration ${sapiconfig} SAPI. Si vous laissez cela en "
"l'état, vous aurez sans doute des problèmes lorsque vous essayerez "
"d'utiliser PHP."


Bug#362626: arno-iptables-firewall: French debconf templates translation update

2006-04-14 Thread Florentin Duneau
Package: arno-iptables-firewall
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Hello,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Regards

Florentin

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-1-k7
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of fr.po to French
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arno-iptables-firewall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-05 19:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: title
#. description
#: ../templates:3
msgid "arno-iptables-firewall configuration"
msgstr "Configuration d'arno-iptables-firewall"

#. Type: string
#. description
#: ../templates:7
msgid "External network interfaces:"
msgstr "Interfaces réseau externes :"

#. Type: string
#. description
#: ../templates:7
msgid ""
"The external network interfaces connect this machine to untrusted networks "
"(e.g. the Internet). The firewall will only permit connections attempts with "
"explicitly allowed source/destination-port combinations on these interfaces. "
"You have to specify all external interfaces (e.g. eth0 and/or ppp0)."
msgstr ""
"Les interfaces réseau externes sont celles qui relient cette machine à des "
"réseaux inconnus (par exemple, l'internet). Le pare-feu n'autorisera que les "
"tentatives de connexion avec des ports source et destination explicitement "
"autorisés sur ces interfaces. Vous devez indiquer toutes les interfaces "
"externes (par exemple eth0 et/ou ppp0)."

#. Type: string
#. description
#: ../templates:7
msgid ""
"For a ppp-interface that doesn't exist yet you can use the wildcard device "
"called \"ppp+\", but you can only use ppp+ if there aren't any other ppp "
"interfaces!"
msgstr ""
"Pour une interface « ppp » qui n'existe pas encore, vous pouvez utiliser le "
"périphérique « ppp+ », mais vous ne pouvez l'utiliser que si vous ne "
"mentionnez pas d'autres interfaces « ppp » !"

#. Type: string
#. description
#: ../templates:7
msgid ""
"If no interfaces are specified here, no firewall setup will be performed."
msgstr ""
"Si aucune interface n'est indiquée ici, le pare-feu ne sera pas configuré."

#. Type: string
#. description
#: ../templates:7
msgid "Multiple interfaces should be specified space separated."
msgstr "Les interfaces multiples doivent être séparées par des espaces."

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:25
msgid "Is DHCP used on external interfaces?"
msgstr "Faut-il activer DHCP sur les interfaces externes ?"

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:25
msgid ""
"This machine might use DHCP to dynamically obtain its IP address from your "
"Internet service provider (ISP). This will be almost always the case if you "
"have a non-permanent (e.g. dialup) connection."
msgstr ""
"Veuillez indiquer si cette machine obtient ses adresses IP dynamiquement "
"depuis le serveur DHCP de votre fournisseur d'accès à internet (FAI). "
"C'est presque toujours le cas si vous possédez une connexion non-permanente "
"(par exemple, les connexions RTC)."

#. Type: boolean
#. description
#: ../templates:25
msgid ""
"If DHCP is not explicitly enabled, the firewall will block all DHCP-related "
"network traffic."
msgstr ""
"Si DHCP n'est pas act

Bug#363422: util-vserver: French debconf templates translation update

2006-04-18 Thread Florentin Duneau
Package: util-vserver
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Regards

Florentin

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-1-k7
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of fr.po to French
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-vserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-04-04 12:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../util-vserver.templates:4
msgid "Remove local Vserver guest configurations?"
msgstr "Faut-il supprimer les configurations des serveurs Vserver ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../util-vserver.templates:4
msgid ""
"Choose this option if you want the /etc/vservers directory, containing  your "
"local Vserver guest configurations, to be removed. If you wish to keep  "
"these configurations, do not choose this option."
msgstr ""
"Choisissez cette option si vous voulez supprimer le répertoire de "
"configuration /etc/vservers des serveurs Vserver. Si vous souhaitez garder "
"ces fichiers de configuration, ne choisissez pas cette option."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../util-vserver.templates:12
msgid "Stop running Vserver guests?"
msgstr "Faut-il arrêter les serveurs Vserver ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../util-vserver.templates:12
msgid ""
"Running Vserver guests were detected! If you remove util-vserver without  "
"stopping these vservers they will continue to run and you will not be able  "
"to manage them from the host, unless you reinstall util-vserver.  Choose  "
"this option to stop any running Vserver guests now, otherwise they will  "
"continue to run."
msgstr ""
"Des serveurs Vserver actifs ont été détectés. Si vous supprimez « util-"
"vserver » sans les arrêter, ils continueront à s'exécuter et vous ne pourrez "
"pas les contrôler depuis cet hôte à moins de réinstaller « util-vserver ». "
"Choisissez cette option pour arrêter tous les serveurs Vserver actifs à cet "
"instant, sinon ils continueront à s'exécuter."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../util-vserver.templates:22
msgid "Automatically handle the starting and stopping of Vserver guests?"
msgstr ""
"Faut-il gérer automatiquement le démarrage et l'arrêt des serveurs Vserver ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../util-vserver.templates:22
msgid ""
"If you choose this option and add the word 'default' to  /etc/vservers/"
"/apps/init/mark then those vservers will be started and "
"stopped in the regular system boot sequence. If you do not choose  this "
"option, then you will need to manually start each vserver by running "
"'vserver  start'."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option et ajouter le mot « default » à /etc/"
"vservers//app/init/mark, alors ces serveurs virtuels seront "
"démarrés et arrêtés par la procédure d'initialisation du système. Si vous ne "
"choisissez pas cette option, alors vous devrez lancer chaque serveur virtuel "
"avec la commande « vserver  start »."


Bug#357375: ssft: French translation

2006-03-16 Thread Florentin Duneau
Package: ssft
Version: 0.9.7
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello,

Please find attached the French translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

--
Florentin






fr.po
Description: application/gettext


Bug#585894: clamav: French debconf templates translation update

2010-06-14 Thread Florentin Duneau
Package: clamav
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package 
build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash


fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Bug#573867: French debconf documentation update

2010-03-14 Thread Florentin Duneau
Package: debconf
Version: N/A
Tags: l10n patch

Find attached the french debconf documentation update reviewed by the
french l10n team.

BR
Florentin Duneau


fr.po.diff
Description: Binary data


Bug#579827: clamav: French debconf templates translation update

2010-05-01 Thread Florentin Duneau
Package: clamav
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package 
build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.32-3-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash


fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Bug#518935: manpages-fr-extra: counter-sense in mount(8)'s 'relatime' section

2009-03-09 Thread Florentin Duneau
On 11:54 Mon 09 Mar, Tanguy Ortolo wrote:
> Package: manpages-fr-extra
> Version: 20080921
> Severity: minor
> Tags: patch l10n
> 
> Hello,

Hello

> The original mount(8) explains that the relatime option makes the kernel 
> update
> the atime only if the previous atime was *earlier* than the mtime.
> 
> The french translation states that it makes the kernel update the atime only 
> if
> the previous atime was *newer* (plus récent) than the mtime, thus inverting 
> the
> sense.
>

Committed in your svn.

Thanks

Florentin Duneau



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#510485: po-debconf: No accent in translated manpages

2009-03-09 Thread Florentin Duneau
On 14:04 Fri 02 Jan, Florentin Duneau wrote:
> Package: po-debconf
> Version: 1.0.15
> Severity: wishlist
> Tags: l10n
> 
> Hi,
> 
> Translated manpages of po-debconf package don't have any accent.
>

There is a discussion about this problem in #500210. It seems that a
full utf8 environment (po => pod => manpages) is ok.

Florentin Duneau



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#517522: virtaal: Please, add dependency to python-lxml

2009-02-28 Thread Florentin Duneau
Package: virtaal
Version: 0.3.1-1
Severity: important

Hi,

If you install virtaal without recommends (python-gnome2-extras needs
the installation of more than 60 packages on my system...) and if
translate-toolkit is not yet installed, virtaal doesn't start.

Aptitude log of "aptitude -R install virtaal"

Les NOUVEAUX paquets suivants vont être installés :
 python-cairo{a} python-glade2{a} python-gtk2{a} python-numeric{a}
 python-pycurl{a} translate-toolkit{a} virtaal
Les paquets suivants sont RECOMMANDÉS mais ne seront pas installés :
 iso-codes openoffice.org-common python-enchant python-gnome2-extras
 python-levenshtein python-simplejson python-utidylib python-vobject

Log when I try to start virtaal:

florentin % virtaal
No module named lxml
Python-Levenshtein not found. Continuing with built-in (slower) fuzzy
matching.

python-lxml is a recommended dependency of translate-toolkit, and in this
case, python-lxml is not installed with translate-toolkit.

May be, you should add a python-lxml dependency to virtaal.

Florentin Duneau

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages virtaal depends on:
ii  python2.5.4-2An interactive high-level object-o
ii  python-central0.6.11 register and build utility for Pyt
ii  python-glade2 2.12.1-6   GTK+ bindings: Glade support
ii  python-gobject2.14.2-1   Python bindings for the GObject li
ii  python-gtk2   2.12.1-6   Python bindings for the GTK+ widge
ii  python-pycurl 7.18.2-1   Python bindings to libcurl
ii  translate-toolkit 1.3.0-2Toolkit assisting in the localizat

Versions of packages virtaal recommends:
pn  openoffice.org-common  (no description available)
pn  python-gnome2-extras   (no description available)
pn  python-levenshtein (no description available)

virtaal suggests no packages.

-- no debconf information



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#517522: virtaal: Please, add dependency to python-lxml

2009-02-28 Thread Florentin Duneau
On 12:45 Sat 28 Feb, Florentin Duneau wrote:
[...] 
> python-lxml is a recommended dependency of translate-toolkit, and in this
> case, python-lxml is not installed with translate-toolkit.
> 
> May be, you should add a python-lxml dependency to virtaal.

In fact, some script in translate-toolkit depend on python-lxml.

So it's probably better to change the python-lxml dependency from
recommended to required in translate-toolkit. This solution fixes
potential issues in translate-toolkit and virtaal.

I let you re-assign the bug to translate-toolkit if you agree with this
solution.

Florentin Duneau



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#518576: ckermit: French debconf templates translation update

2009-03-07 Thread Florentin Duneau
Package: ckermit
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package 
build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Translation of ckermit debconf screen to French
# Copyright (C) 2004-2009 Debian French l10n team 

# This file is distributed under the same license as the ckermit package.
#
# Translator
# Olivier Trichet , 2004, 2007
# Florentin Duneau , 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ckermit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cker...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-27 02:31+\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Enable Internet Kermit Service Daemon (IKSD) in inetd.conf?"
msgstr ""
"Faut-il activer le démon de service internet Kermit (IKSD) dans inetd.conf ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The Internet Kermit Service daemon (IKSD) is the C-Kermit program running as "
"an Internet service, similar to an FTP or Telnet server.  It executes Telnet "
"protocol just like a Telnet server and it transfers files like an FTP "
"server.  But unlike an FTP server, IKSD uses the Kermit file transfer "
"protocol (which is more powerful and flexible) and allows both FTP-like "
"client/server connections as well as direct keyboard interaction.  Secure "
"authentication methods and encrypted sessions are available, as well as a "
"wide range of file transfer and management functions, which can be scripted "
"to automate arbitrarily complex tasks."
msgstr ""
"Le démon de service internet Kermit (IKSD) correspond au programme C-Kermit "
"lancé en tant que service internet, tel un serveur FTP ou Telnet. Il gère le "
"protocole Telnet comme un serveur Telnet et le transfert de fichiers comme "
"un serveur FTP. Mais à la différence d'un serveur FTP, IKSD utilise le "
"protocole de transfert de fichiers Kermit (qui est flexible et plus "
"puissant) ; il autorise à la fois des connexions client/serveur comme FTP et "
"des commandes passées directement au clavier. Des méthodes "
"d'authentification sécurisée et de chiffrement de session sont disponibles, "
"ainsi qu'un large panel de fonctions de transfert et gestion de fichiers qui "
"peuvent, via des scripts, être automatisées pour effectuer des tâches "
"complexes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Enable anonymous IKSD logins?"
msgstr "Faut-il autoriser les connexions IKSD anonymes ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"IKSD supports anonymous logins (using chroot), similar to anonymous ftp."
msgstr ""
"IKSD gère les connexions anonymes dans un environnement fermé d'exécution "
"(« chroot »), de manière comparable aux connexions FTP anonymes."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Directory for anonymous IKSD logins:"
msgstr "Répertoire pour les connexions IKSD anonymes :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Enter directory for anonymous IKSD logins. A chroot() will be performed into "
"this directory on login. This directory will NOT be created."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire pour les connexions IKSD anonymes. Un "
"environnement d'exécution fermé (« chroot») sera démarré dans ce répertoire à "
"la connexion. Ce répertoire ne sera pas créé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The default is /home/ftp (same as wu-ftpd)"
msgstr "Par défaut, comme pour wu-ftpd, /home/ftp est utilisé."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "No inet daemon found, so IKSD cannot be configured."
msgstr "Aucun démon inetd installé, IKSD ne sera pas configuré"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please install an inetd (e.g. openbsd-inetd) and then reconfigure ckermit "
"with:"
msgstr ""
"Veuillez installer un démon inetd (par exemple, openbsd-inetd) et "
"reconfigurer ckermit avec :"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "dpkg-reconfigure ckermit"
msgstr "dpkg-reconfigure ckermit"


Bug#522210: nethack: French debconf templates translation update

2009-04-01 Thread Florentin Duneau
Package: nethack
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package 
build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# French po-debconf translation of nethack
# Copyright (C) 2006-2009 Debian French l10n team 
 .org>
# This file is distributed under the same license as the nethack package.
#
# Nicolas Bertolissio , 2003
# Florentin Duneau , 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nethack 3.4.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neth...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid "Use setgid bit with NetHack's recover utility?"
msgstr "Faut-il exécuter recover avec les privilèges du groupe « games » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"The \"recover\" program in the package nethack-common is traditionally "
"installed with the \"setgid\" bit set, so that all users can use it to "
"recover their own save files after a crash (with \"games\" group "
"privileges). This is a potential source of security problems."
msgstr ""
"Le programme « recover » du paquet nethack-common est généralement installé "
"avec le bit segid positionné. Ainsi, tous les utilisateurs appartenant au "
"groupe « games » pourront l'utiliser pour récupérer leurs fichiers de "
"sauvegarde après un plantage. Ce réglage comporte toutefois un risque de "
"sécurité potentiel."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"This package includes a script that runs during system boot, invoking "
"recover on any broken save files it finds. This makes it less likely that "
"users will need to run it themselves, so the default is to install recover "
"without the special permission bits required for that."
msgstr ""
"Ce paquet fournit un script qui est exécuté au démarrage du système. Il "
"appelle l'outil de récupération sur tout fichier de sauvegarde corrompu "
"trouvé. Comme il est peu probable que les utilisateurs doivent l'exécuter "
"eux-mêmes, recover est par défaut installé normalement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, unprivileged users will be able to run \"recover"
"\"."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les utilisateurs sans privilège pourront "
"exécuter « recover »."


Bug#445693: Please provide po4aman-display-po equivalent for the POD format.

2009-03-19 Thread Florentin Duneau
On 21:53 Sun 07 Oct, Nicolas François wrote:
> Package: po4a
> Version: 0.32-1
> Severity: wishlist
> 
> Dear maintainer,
> 
> A po4aman-display-po equivalent for the POD format would allow translators
> to review their translations more easily.
>

As view on debian-l10n-french, find attached the po4apod-display-po
script that I use and it man page (I also modified po4aman-display-po
man page to add a reference to po4apod-display-po script).

Best Regard

Florentin Duneau


diff -uNr po4a-0.36.orig/scripts/po4aman-display-po.1 
po4a-0.36/scripts/po4aman-display-po.1
--- po4a-0.36.orig/scripts/po4aman-display-po.1 2009-03-16 22:42:23.0 
+0100
+++ po4a-0.36/scripts/po4aman-display-po.1  2009-03-19 21:53:19.0 
+0100
@@ -33,5 +33,15 @@
 .BI "\-o " PO4A_OPT
 Some options to pass to \fBpo4a-translate\fP.
 
+.SH BUGS
+\fBpo4aman-display-po\fP can fail if the man page was generated from a pod file
+with pod2man. In such case, see \fBpo4apod-display-po\fP.(1) which uses
+directly the pod file instead of the man page to generate the translated man
+page.  Generally, pod files are only available in source package or embedded
+in Perl script.
+
+.SH SEE ALSO
+\fBpo4apod-display-po\fP.(1)
+
 .SH AUTHOR
 Thomas Huriaux
diff -uNr po4a-0.36.orig/scripts/po4apod-display-po 
po4a-0.36/scripts/po4apod-display-po
--- po4a-0.36.orig/scripts/po4apod-display-po   1970-01-01 01:00:00.0 
+0100
+++ po4a-0.36/scripts/po4apod-display-po2009-03-19 21:37:27.0 
+0100
@@ -0,0 +1,56 @@
+#!/bin/sh
+
+MASTER=""
+NAME=""
+SECTION=""
+PO=""
+UTF8=""
+
+function usage () {
+   echo "Usage : $(basename $0) -m POD_FILE -p PO_FILE"
+}
+
+while getopts m:p:uh option; do
+   case $option in
+   m)
+   MASTER=$OPTARG
+   ;;
+   p)
+   PO=$OPTARG
+   ;;
+   h)
+   usage
+   exit 0
+   ;;
+   [?])
+   usage 1>&2
+   exit 1
+   ;;
+esac
+done
+
+if [[ -z $PO ||  -z $MASTER ]]; then
+usage
+exit 1
+fi
+
+if [ ! -f $PO ]; then
+echo "Error: unable to find the file $PO."
+usage 
+exit 1
+fi
+
+if [ ! -f $MASTER ]; then
+echo "Error: unable to find the file $MASTER."
+usage
+exit 1
+fi
+
+# Can fail to retrieve the expected result with various files...
+#NAME=$(basename $MASTER .pod | sed -e 's/\..//')
+#SECTION=$(basename $MASTER .pod | sed -e 's/.*\.//')
+
+po4a-translate -f pod -m $MASTER -p $PO \
+   | pod2man -r '' -c TRANSLATED -n $MASTER  \
+   | man -l -
+
diff -uNr po4a-0.36.orig/scripts/po4apod-display-po.1 
po4a-0.36/scripts/po4apod-display-po.1
--- po4a-0.36.orig/scripts/po4apod-display-po.1 1970-01-01 01:00:00.0 
+0100
+++ po4a-0.36/scripts/po4apod-display-po.1  2009-03-19 21:52:55.0 
+0100
@@ -0,0 +1,38 @@
+.TH PO4APOD-DISPLAY-PO 1 "2009-03-16" "Po4a Tools" "Po4a Tools"
+.SH NAME
+po4apod-display-po \- man display of a translated pod file according to a PO
+
+.SH SYNOPSIS
+.B po4apod-display-po
+.B \-p
+.I PO_FILE
+.B \-m
+.I POD_FILE
+.RB [ \-o
+.IR PO4A_OPT ]
+
+.SH DESCRIPTION
+\fBpo4apod-display-po\fP can be used by a translator who wants to check
+how the man page, generated from a pod file, being translated in a PO will 
+be displayed. Generally, pod file is only available in source package or
+embedded in Perl script.
+
+.SH OPTIONS
+.TP
+.BI "\-p " PO_FILE
+The PO file containing the translations.
+.TP
+.BI "\-m " POD_FILE
+The original pod file used by po4a to generate PO file.
+.br
+.TP
+.BI "\-o " PO4A_OPT
+Some options to pass to \fBpo4a-translate\fP.
+
+.SH SEE ALSO
+\fBpo4aman-display-po\fP.(1)
+
+.SH AUTHOR
+Florentin Duneau (originally based on \fBpo4aman-display-po\fP.(1) manpage 
+written by Thomas Huriaux.)
+


Bug#562740: util-linux: [fsck] Error in availability section in fsck.8 man page

2009-12-27 Thread Florentin Duneau
Package: util-linux
Version: 2.16.2-0
Severity: minor
Tags: patch

Hi

Availability section refers to blkid command instead of fsck command.

Find attached, a patch with the fix.

BR
Florentin Duneau

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.32-trunk-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash

Versions of packages util-linux depends on:
ii  dpkg1.15.5.5 Debian package management system
ii  initscripts 2.87dsf-8scripts for initializing and shutt
ii  install-info4.13a.dfsg.1-5   Manage installed documentation in 
ii  libblkid1   2.16.2-0 block device id library
ii  libc6   2.10.2-2 GNU C Library: Shared libraries
ii  libncurses5 5.7+20090803-2   shared libraries for terminal hand
ii  libselinux1 2.0.89-4 SELinux runtime shared libraries
ii  libuuid12.16.2-0 Universally Unique ID library
ii  lsb-base3.2-23   Linux Standard Base 3.2 init scrip
ii  tzdata  2009s-1  time zone and daylight-saving time
ii  zlib1g  1:1.2.3.4.dfsg-2 compression library - runtime

util-linux recommends no packages.

Versions of packages util-linux suggests:
ii  console-tools  1:0.2.3dbs-66 Linux console and font utilities
pn  dosfstools (no description available)
pn  util-linux-locales (no description available)

-- no debconf information
diff --git a/fsck/fsck.8 b/fsck/fsck.8
index fd1e7e2..027fb3f 100644
--- a/fsck/fsck.8
+++ b/fsck/fsck.8
@@ -354,7 +354,7 @@ option as of this writing.
 .SH AUTHOR
 Theodore Ts'o (ty...@mit.edu)
 .SH AVAILABILITY
-The blkid command is part of the util-linux-ng package and is available from
+The fsck command is part of the util-linux-ng package and is available from
 ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux-ng/.
 .SH FILES
 .IR /etc/fstab .


Bug#558699: the provided patch is a bad way to fix the bug

2009-12-08 Thread Florentin Duneau
On 23:27 Mon 07 Dec, Stéphane Blondon wrote:
> Using the patch provided with the bug report is a bad solution because
> the rm.1 file is generated by a tool. So the next use of the tool will
> destroy the fix.
> 
> I say that according the first lines of the file:
> 
> steph...@degtyarov:/tmp $ head rm.1
> .\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.35.
> .\"***
> .\"
> .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
> .\"
> .\"***
> .TH RM 1 "septembre 2009" "GNU coreutils 7.5" Commandes
> .SH NOM
> rm \- Effacer des fichiers et des répertoires
> .SH SYNOPSIS
> 
> Sorry, I don't know where to search to provide a new (and efficent) patch.
>

Hi,

Your patch is efficient, thanks.

For next patch:

you can use debian pts (package tacking system) to get information about
the debian development repository, see the VCS fiel at
top left. For manpages-fr-extra:

http://packages.qa.debian.org/m/manpages-fr-extra.html

To edit the po file with rm.1 strings:

$svn co svn://svn.debian.org/svn/pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra/trunk
$cd coreutils/po4/po
$vim fr.po
$svn diff fr.po > patch


Florentin



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#546601: po4apod-display-po doesn't work at all

2009-10-24 Thread Florentin Duneau
tags 546601 patch
thanks

On 15:15 Mon 14 Sep, Omar Campagne wrote:
> Package: po4a
> Version: 0.36.4-1
> Severity: normal
> 
> Hello Nekral:
> 
> I'm updating the po4a/pod/es.po, and when I tried to view it, I got this
> error.
> 
> /usr/bin/po4apod-display-po: 9: Syntax error: "(" unexpected
> 

It's due to the /bin/sh transition from bash to dash (the script uses a
bashism).

The attached patch fixes the bashism (and solves #547757). I also fixed
some typos in po4pod-dipslay-po french manpage.

Florentin
? 546601.diff
? res
Index: po/pod/fr.po
===
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/pod/fr.po,v
retrieving revision 1.139
diff -u -r1.139 fr.po
--- po/pod/fr.po	29 Aug 2009 15:32:36 -	1.139
+++ po/pod/fr.po	24 Oct 2009 12:43:03 -
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: po4a 0.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: po4a-de...@lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 14:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 14:40+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolas François \n"
 "Language-Team: french \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11196,10 +11196,10 @@
 "displayed. Generally, pod file is only available in source package or "
 "embedded in Perl script."
 msgstr ""
-"B permet à un traducteur de visualiser comment sera "
+"B permet à un traducteur de visualiser comment sera "
 "affichée une page de manuel, générée à partir d'un document POD et qu'il "
 "vient de traduire dans un fichier PO. Généralement, le fichier POD n'est "
-"disponible que dans le paquet source ou inclu dans le script Perl."
+"disponible que dans le paquet source ou inclut dans le script Perl."
 
 #. type: TP
 #: scripts/po4apod-display-po.1:24
Index: scripts/po4apod-display-po
===
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/scripts/po4apod-display-po,v
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.2 po4apod-display-po
--- scripts/po4apod-display-po	20 Jul 2009 23:18:11 -	1.2
+++ scripts/po4apod-display-po	24 Oct 2009 12:43:03 -
@@ -6,7 +6,7 @@
 PO=""
 OPTIONS=""
 
-function usage () {
+usage () {
 	echo "Usage : $(basename $0) -m POD_FILE -p PO_FILE [-o PO4A_OPT]"
 }
 


Bug#631978: clamav: French debconf templates translation update

2011-06-28 Thread Florentin Duneau
Package: clamav
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package 
build tree.

Florentin Duneau


-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.39-2-686-pae (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.utf8, LC_CTYPE=fr_FR.utf8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash


fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data