[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Andras Timar
On Sun, Nov 30, 2014 at 8:30 AM, Adolfo Jayme Barrientos wrote: > 2014-11-29 23:38 GMT-06:00 Yury Tarasievich said: >> Said recommendations, while formaly correct, are subverted by the fact that >> there are no commonly accessible methods to keyboard-input all those "fancy" >> glyphs. > > Wrong. >

Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Rimas Kudelis
2014.11.30 07:38, Yury Tarasievich rašė: > On 11/30/2014 05:13 AM, Adolfo Jayme Barrientos wrote: > ... >> In case you guys didn’t know, Apple [1], Microsoft [2] and GNOME [3] >> are all recommending the use of typographical apostrophes and >> quotation marks, among other characters that have been

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Yury Tarasievich
On 11/30/2014 11:23 AM, Rimas Kudelis wrote: 2014.11.30 07:38, Yury Tarasievich rašė: ... And if you use Windows and want to make inputting these characters even more convenient, you can always customize your keyboard layout adding missing typographical symbols to the AltGr (or any other) lay

[libreoffice-l10n] Pootle error after uploading zip file with translations

2014-11-30 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Good day, I've worked locally on translations, and then uploaded results to pootle in single zip file. In result, some internal folders are being shown on main page and the number of entries has doubled. See https://translations.documentfoundation.org/kk/libo_ui/ Could someone please fix this?

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Martin Srebotnjak
For those purposes a fork of LibreOffice would be viable, named PureOffice. But there would probably be no 100 % localizations provided for it. Lp, m. 2014-11-30 8:30 GMT+01:00 Adolfo Jayme Barrientos : > 2014-11-29 23:38 GMT-06:00 Yury Tarasievich said: > > Said recommendations, while formaly c

Re: [libreoffice-l10n] Pootle error after uploading zip file with translations

2014-11-30 Thread Sophie
Hi, Le 30/11/2014 10:28, Baurzhan Muftakhidinov a écrit : > Good day, > > I've worked locally on translations, and then uploaded > results to pootle in single zip file. > In result, some internal folders are being shown on main page > and the number of entries has doubled. > > See https://transla

[libreoffice-l10n] Ellipsis Extermination Front - Call to war

2014-11-30 Thread Olivier Hallot
Hi Felow translators and devs Sorry for the sarcastic %Subject. Actually I call translators and devs to get rid of the single ellipsis label in buttons all over the UI. Having a sigle ellipsis in a button label almost hides the button, and for many users, the action behind the button is not unde

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Yury Tarasievich
On 11/30/2014 12:07 PM, Yury Tarasievich wrote: ... What's strictly "incorrect" in straight apostrophe, anyway? ... Anyway, here's an idea for you guys about to suffer from this: diff the en_US source before and after apostrophe nice-fication, then create a program which looks at the apostro

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Jesper Hertel
Please, guys, those of you who want to fight, could you please step outside and do that, so the rest of us can work? Just because you do not like an idea or are afraid of its consequences there is no reason to shoot it down with sarcasm or other violent methods. That is never helpful. If you have

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Martin Srebotnjak
Hi, Jesper, in LO Pootle 135 translation teams are stated. If we take out about 20 teams with really scarce tranlations, that means 115 teams. 5 changed strings in English UI x 115 = 575 changed strings in localization po files to re-translate 115 people being affected by this change. I am not a

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Jesper Hertel
2014-11-30 13:01 GMT+01:00 Martin Srebotnjak : > Hi, Jesper, > > in LO Pootle 135 translation teams are stated. If we take out about 20 > teams with really scarce tranlations, that means 115 teams. > > 5 changed strings in English UI x 115 = 575 changed strings in > localization po files to re-tra

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Christian Lohmaier
Hi Yury, *, On Sun, Nov 30, 2014 at 10:07 AM, Yury Tarasievich wrote: > > Well, as Adolfo tells us, it's "bah" to Windows users". However, Linux's > en_US keymap (which I'm using right now) also does not have any of mentioned > glyphs on the compose key. Compose sequences should be the same rega

Re: [libreoffice-l10n] I have updated the "Variables and symbols in the UI files" part of the "UI and Help files Content Guide"

2014-11-30 Thread Sophie
Hi Jesper, Le 29/11/2014 14:47, Jesper Hertel a écrit : > Thank you for the clarification, Andras! > > While it may be hard to make rules for these things in LibreOffice, I > believe we as translators do need some rules (I know that I do). So that is > why I am trying to improve the existing rule

Re: [libreoffice-l10n] Different source files?

2014-11-30 Thread Christian Lohmaier
Hi Kolbjørn, *, On Sat, Nov 29, 2014 at 1:42 PM, Kolbjørn Stuestøl wrote: > In the Pootle sides "All Languages LibreOffie 4.4 - UI" and " … 4.4 Help" > the length of the original file (listed in Total) differs for different > languages. > In UI most languages are using an original file containing

Re: [libreoffice-l10n] Pootle error after uploading zip file with translations

2014-11-30 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Sun, Nov 30, 2014 at 3:42 PM, Sophie wrote: > Hi, > Le 30/11/2014 10:28, Baurzhan Muftakhidinov a écrit : >> Good day, >> >> I've worked locally on translations, and then uploaded >> results to pootle in single zip file. >> In result, some internal folders are being shown on main page >> and th

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Yury Tarasievich
On 11/30/2014 02:33 PM, Jesper Hertel wrote: Just because you do not like an idea or are afraid of its consequences there is no reason to shoot it down with sarcasm or other violent methods. That is never helpful. Oh dear. What to do then, if one doesn't like the idea and does NOT in fact hav

Re: [libreoffice-l10n] Different source files?

2014-11-30 Thread Kolbjørn Stuestøl
Den 30.11.2014 15:40, skreiv Christian Lohmaier: Hi Kolbjørn, *, On Sat, Nov 29, 2014 at 1:42 PM, Kolbjørn Stuestøl wrote: In the Pootle sides "All Languages LibreOffie 4.4 - UI" and " … 4.4 Help" the length of the original file (listed in Total) differs for different languages. In UI most lan

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Mihovil Stanic
30.11.2014. u 9:10, Andras Timar je napisao/la: Program UI isn't a typography showcase. Of course it is! We’re building an office suite, remember? An office suite which has to do with typography a great lot. And even if it didn’t, it’s supposed to demostrate a level of polish and leave a better

Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Rimas Kudelis
Hi, 2014.11.30 16:23, Christian Lohmaier wrote: >>> I agree this will be annoying, because at the very least, the localizers >>> will have to re-approve a lot of their old translations when these >>> changes land. At least in the case of "don't" though, maybe this change >>> could be automated, if

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Olivier Hallot
On 30/11/2014 14:11, Mihovil Stanic wrote: > > 30.11.2014. u 9:10, Andras Timar je napisao/la: Program UI isn't a typography showcase. >>> Of course it is! We’re building an office suite, remember? An office >>> suite which has to do with typography a great lot. And even if it >>> didn’t, i

Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread jonathon
On 30/11/14 12:58, Jesper Hertel wrote: > But how come we would have to retranslate? It shows up as "untranslated", and the only way to change the status is to retranslate it, even if that retranslation is nothing more than a mouse click approving the existing translation. > to find a solution t

Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Akerbeltz.org
I like Oliver's idea. That way, en-US can change its caps, commas, typos, formatted vs non-formatted typography on a daily basis to their heart's content without kicking the rest of the planet into the neolithic, l10n-wise. If I may point out the commercial angle on this - I charge $35 an hour fo

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10

2014-11-30 Thread Yury Tarasievich
On 11/30/2014 09:30 PM, Akerbeltz.org wrote: ... Yes, we're translating pro bono publico but it's still a callous way of treating donated lifetime. ... Did you notice how I've left out that angle? :) And 'callous' is the right word here (incorrect apostrophes!). Yury -- To unsubscribe e-mai

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10

2014-11-30 Thread Yury Tarasievich
In fact, this is a good idea, not in sarcastic way whatsoever. Point the translation origin to the uncorrcted, un-nicefied English (updated only if the semantics change). Make production en_US a 'translation' of this. Yury On 11/30/2014 08:13 PM, Olivier Hallot wrote: ... I suggest to creat

Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Rimas Kudelis
Hi, 2014.11.30 19:13, Olivier Hallot wrote: > Lets invent a new language in the world named Liboish - LibreOffice > language - that in fact is often confused with en_US, but it is not the > same. > > I suggest to create a new entry in Pootle, named en-US so that we get a > translation from Liboish

Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Olivier Hallot
Hi Rimas On 30/11/2014 18:52, Rimas Kudelis wrote: > Hi, > > 2014.11.30 19:13, Olivier Hallot wrote: >> Lets invent a new language in the world named Liboish - LibreOffice >> language - that in fact is often confused with en_US, but it is not the >> same. >> >> I suggest to create a new entry in

Re: [libreoffice-l10n] Choose Insert - Media - Image.

2014-11-30 Thread Stanislav Horáček
Hi, there is a string Choose Insert - Media - Image. But in the menus in Draw, it seems to be just Insert - Image; I cannot find "Image" in the submenu of "Media". I checked it in 4.4 beta 1. good catch, thanks! It applies to all components, not only to Draw. Patch submitted to Gerrit: https

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Christian Lohmaier
Hi Olivier, *, On Sun, Nov 30, 2014 at 10:16 PM, Olivier Hallot wrote: > On 30/11/2014 18:52, Rimas Kudelis wrote: >> 2014.11.30 19:13, Olivier Hallot wrote: > > painless migration was my hope when I raised the issue, but saddly it > didn't show up in time. Such Changes In Capital Letters And Sem

[libreoffice-l10n] New(?) colors in UI svx

2014-11-30 Thread Donald
In the UI: svx/source/dialog.po there are some colors to be translated: Tango green, Tango red and others with Tango in the name. What is the significance of the word Tango? Is it part of the color name or is it software or something else? What colors are Sunburst, Brownie, Sunset and Clay? I hav

Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-30 Thread Yury Tarasievich
On 11/30/2014 11:52 PM, Rimas Kudelis wrote: ... I don't really think this would be viable solution in the long run. Somebody would have to maintain that "translation" for years just because in 2014 localizers made a fuss out of a one-time problem that could (and should) have been automated not t

Re: [libreoffice-l10n] New(?) colors in UI svx

2014-11-30 Thread Yury Tarasievich
On 12/01/2014 07:07 AM, Donald wrote: In the UI: svx/source/dialog.po there are some colors to be translated: Tango green, Tango red and others with Tango in the name. What is the significance of the word Tango? Is it part of the color name or is it software or something else? Tango scheme.