@1ec5 commented on this pull request.
> - :code: zh-CN
:native_name: 中文(简体)
+ :english_name: Chinese (Simplified)
- :code: zh-TW
:native_name: 中文(繁體)
+ :english_name: Chinese (Traditional)
- :code: zh-HK
:native_name: 中文(香港)
+ :english_name: Chinese (Hong Kong)
It’s unusual to have a choice between “Traditional” and “Hong Kong”. I guess
Chinese speakers will infer that the “Traditional” option is Taiwanese, but
it’s kind of awkward.
> + <small lang="en" class="english_name d-block text-secondary">
+ <%= language[:english_name] %>
+ </small>
Are we hard-coding English only because most fonts support it, or are there
other reasons? Translated language names would be useful to users who want to
see the map in a language other than their own, but in that case, we should try
to localize the language name into the current language, falling back to
English. I think we can assume that the user has an adequate font for the
language they currently prefer.
/ref
https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/pull/5201#discussion_r2086125665
--
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6313#pullrequestreview-3108832758
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Message ID:
<openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6313/review/3108832...@github.com>
_______________________________________________
rails-dev mailing list
rails-dev@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/rails-dev