"Daniel P. Berrange" <berra...@redhat.com> writes: > On Wed, Aug 26, 2015 at 08:46:35AM +0200, Gerd Hoffmann wrote: >> Hi, >> >> > > It seems the only thing that we really care about being localized is >> > > the messages catalogue, so the GTK UI gets internationalization in >> > > its menus / dialogs / etc. As such I think that we should do the >> > > opposite of (C). ie run every LC_* in the C locale, except for >> > > LC_MESSAGES which we allow to be localized. >> > > >> > > This avoids any unpredictable functional consequences (like number >> > > formatting) while still giving user decent localization in the UI >> > >> > Except that the LC_MESSAGES catalog may include messages such as "blah >> > %d blah" that get translated for use as a printf argument, and the lack >> > of matching LC_NUMERIC will make the translation look wrong. >> > Translators often assume that their translation is being used with >> > everything else about the locale matching the locale of the translation. >> >> I don't think this is a big issue in practice. The menu item names are >> pretty much the only thing translated in the qemu gtk ui ... > > Also we're talking about a tradeoff between functionally incorrect > formatting of JSON, vs "wrong looking" translations with no functional > impact, which probably won't even affect QEMU in reality. > > In terms of minimizing hacks to QEMU, it seems like only localizing > LC_MESSAGES is a simple enough tradeoff to avoid functionally > incorrect behaviour with minimal downside and no code complexity > messing around with thread-locales, etc
It's a hack, and as such it needs a fat comment explaining it.