Signed-off-by: Daniel Koć <[email protected]> --- pl.po | 802 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 377 insertions(+), 425 deletions(-)
diff --git a/pl.po b/pl.po index f0a748a..d0ceadf 100644 --- a/pl.po +++ b/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: proxmox translations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <[email protected]>\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-24 15:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-10 20:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-25 18:16+0100\n" "Last-Translator: Daniel Koć <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" "Language: pl\n" @@ -21,15 +21,13 @@ msgstr "" #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:116 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:191 -#, fuzzy msgid "# of Read Threads" -msgstr "# wątków" +msgstr "# wątków odczytu" #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:127 #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:205 -#, fuzzy msgid "# of Verify Threads" -msgstr "# wątków" +msgstr "# wątków weryfikacji" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:129 #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:184 @@ -528,9 +526,8 @@ msgid "Add Header" msgstr "Dodaj nagłówek" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/mobile.rs:349 -#, fuzzy msgid "Add Mount Point" -msgstr "Punkt montowania" +msgstr "Dodaj punkt montowania" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1366 msgid "Add Namespace" @@ -590,9 +587,8 @@ msgid "Add Tape" msgstr "Dodaj taśmę" #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:448 -#, fuzzy msgid "Add Timeframe" -msgstr "Przedział czasu" +msgstr "Dodaj przedział czasu" #: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:26 msgid "Add USB mapping" @@ -603,9 +599,8 @@ msgid "Add VNet" msgstr "Dodaj VNet" #: pve-manager/www/manager6/lxc/EnvEdit.js:157 -#, fuzzy msgid "Add Variable" -msgstr "Dostępne" +msgstr "Dodaj zmienną" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/sdn/evpn/add_zone.rs:68 msgid "Add Zone" @@ -643,14 +638,12 @@ msgid "Add as Storage" msgstr "Dodaj jako magazyn" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/reassign_volume_dialog.rs:149 -#, fuzzy msgid "Add as mount point" -msgstr "Punkt montowania" +msgstr "Dodaj jako punkt montowania" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/reassign_volume_dialog.rs:147 -#, fuzzy msgid "Add as unused volume" -msgstr "Główny wolumin" +msgstr "Dodaj jako nieużywany dysk" #: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:409 msgid "Add exclude" @@ -675,9 +668,8 @@ msgstr "Dodaj nową pulę do magazynów danych w klastrze." #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:90 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:104 #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:251 -#, fuzzy msgid "Add to HA" -msgstr "Dodaj magazyn danych" +msgstr "Dodaj do HA" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:75 msgid "Additional Recipient(s)" @@ -898,9 +890,8 @@ msgid "Allow HREFs" msgstr "Zezwalaj na HREF" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:156 -#, fuzzy msgid "Allow KSM" -msgstr "Zezwalaj na SMT" +msgstr "Zezwalaj na KSM" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:103 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:44 @@ -930,6 +921,8 @@ msgstr "Zezwól na migrację lokalnych dysków" msgid "" "Allow the Kernel Samepage Merging daemon to merge memory pages of this VM." msgstr "" +"Pozwól demonowi KSM (Kernel Samepage Merging) na łączenie stron pamięci tej " +"VM." #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:103 #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:116 @@ -959,6 +952,7 @@ msgid "" "Also removes resource from HA rules and removes rule if there are no other " "resources in it" msgstr "" +"Usuwa także zasoby z reguł HA oraz reguły jeśli nie ma w nich żadnych zasobów" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:373 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:287 @@ -1012,11 +1006,11 @@ msgstr "Aplikacja" #: pve-manager/www/manager6/VNCConsole.js:42 msgid "Application container detected - console might not be fully functional." msgstr "" +"Wykryto kontener aplikacyjny - konsola może nie być w pełni funkcjonalna." #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:289 -#, fuzzy msgid "Applies to all users" -msgstr "w nowych edycjach" +msgstr "Dotyczy wszystkich użytkowników" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:532 msgid "Applies to new edits" @@ -1084,9 +1078,8 @@ msgid "Are you sure to remove the subscription key?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć klucz subskrypcji?" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/guest.rs:21 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete volume {0}." -msgstr "Na pewno chcesz odłączyć wpis {0}" +msgstr "Na pewno chcesz usunąć dysk {0}" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:246 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:532 @@ -1151,13 +1144,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć taśmę '{0}'?" #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:194 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the API token? All existing users of the " "token will lose access!" msgstr "" -"Odnowić sekret dla klucza API '{0}'? Wszyscy użytkownicy poprzedniego " -"sekretu utracą dostęp!" +"Na pewno chcesz usunąć klucz API? Wszyscy użytkownicy tego klucza utracą " +"dostęp!" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:246 msgid "Are you sure you want to remove the certificate" @@ -1767,7 +1759,6 @@ msgid "Bridge" msgstr "Mostek" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:16 -#, fuzzy msgid "Bridge Ports" msgstr "Porty" @@ -1779,9 +1770,8 @@ msgstr "Porty" #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:120 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:5 -#, fuzzy msgid "Bridges" -msgstr "Mostek" +msgstr "Mostki" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1114 msgid "Browse" @@ -1941,14 +1931,12 @@ msgid "CD/DVD Drives" msgstr "Napędy CD/DVD" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:318 -#, fuzzy msgid "CD/DVD drive" msgstr "Napęd CD/DVD" #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:86 -#, fuzzy msgid "CID" -msgstr "CIDR" +msgstr "CID" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:98 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:381 @@ -2338,7 +2326,7 @@ msgstr "Zmiana weryfikatora może unieważnić istniejące wpisy WebAuthn TFA." #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:178 msgid "Changing the entrypoint command can lead to start failure!" -msgstr "" +msgstr "Zmiana tego polecenia może uniemożliwić działanie kontenera!" #: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:24 msgid "Channel" @@ -3706,14 +3694,12 @@ msgid "Default" msgstr "domyślnie" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:326 -#, fuzzy msgid "Default # of Verification Readers" -msgstr "Ostatnia weryfikacja" +msgstr "Domyślna # odczytów weryfikacji" #: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:316 -#, fuzzy msgid "Default # of Verification Workers" -msgstr "Ostatnia weryfikacja" +msgstr "Domyślna # zadań weryfikacji" #: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:80 msgid "Default (80%)" @@ -3784,14 +3770,12 @@ msgid "Default user classes: inetorgperson, posixaccount, person, user" msgstr "Domyślne klasy użytkownika: inetorgperson, posixaccount, person, user" #: proxmox-backup/www/Utils.js:927 -#, fuzzy msgid "Default verification readers" -msgstr "Kod weryfikacji" +msgstr "Domyślny odczyt weryfikacji" #: proxmox-backup/www/Utils.js:921 -#, fuzzy msgid "Default verification workers" -msgstr "Zadania weryfikacji" +msgstr "Domyślne zadania weryfikacji" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:71 msgid "Defaults to datacenter configuration, or root@$hostname" @@ -3894,9 +3878,8 @@ msgstr "Usuń źródło" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/mobile.rs:230 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/mobile.rs:370 -#, fuzzy msgid "Delete volume" -msgstr "Usuń źródło" +msgstr "Usuń wolumin" #: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:100 msgid "Delete {0} selected mails?" @@ -4340,13 +4323,12 @@ msgid "Do not use any media" msgstr "Nie używaj żadnego nośnika" #: proxmox-yew-comp/src/token_panel.rs:203 -#, fuzzy msgid "" "Do you want to regenerate the secret of the selected API token? All existing " "users of the token will lose access!" msgstr "" -"Czy odnowić sekret dla wybranego klucza API? Wszyscy użytkownicy " -"poprzedniego sekretu utracą dostęp!" +"Czy odnowić sekret dla wybranego klucza API? Wszyscy użytkownicy tego klucza " +"utracą dostęp!" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14 msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?" @@ -4868,9 +4850,8 @@ msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:73 -#, fuzzy msgid "Enable Attestation" -msgstr "Włącz limity pojemności" +msgstr "Włącz sprawdzanie" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:132 msgid "Enable DKIM Signing" @@ -5105,13 +5086,12 @@ msgid "Entry" msgstr "Wpis" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:157 -#, fuzzy msgid "Entrypoint" -msgstr "Pojemnik" +msgstr "Punkt wejściowy" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:163 msgid "Entrypoint Init Command" -msgstr "" +msgstr "Polecenie startowe" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:124 msgid "Envelope" @@ -5119,9 +5099,8 @@ msgstr "Koperta" #: pve-manager/www/manager6/lxc/EnvEdit.js:204 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:186 -#, fuzzy msgid "Environment" -msgstr "Węzły PVE" +msgstr "Środowisko" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2115 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/tasks.rs:45 @@ -6270,9 +6249,8 @@ msgid "Guest Migrations" msgstr "Migracja" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:79 -#, fuzzy msgid "Guest Network Device" -msgstr "Karta sieciowa" +msgstr "Urządzenie sieciowe" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283 msgid "Guest Notes" @@ -6595,16 +6573,14 @@ msgid "Host memory usage" msgstr "Wykorzystanie pamięci serwera" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:306 -#, fuzzy msgid "Host-Managed" -msgstr "Nazwa hosta" +msgstr "Zarządzane przez hosta" #: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:179 msgid "Host/IP address or optional port is invalid" msgstr "Serwer/adres IP lub opcjonalny port jest nieprawidłowy" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/mod.rs:179 -#, fuzzy msgid "Hostame" msgstr "Nazwa hosta" @@ -6730,7 +6706,7 @@ msgstr "Opóźnienie IO" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_disk_property.rs:255 msgid "IO thread" -msgstr "" +msgstr "Wątek IO" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:217 msgid "IO wait" @@ -6798,7 +6774,6 @@ msgstr "Adres IP na podstawie nazwy węzła" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:10 #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:130 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:59 -#, fuzzy msgid "IP-VRF" msgstr "IP-VRF" @@ -7139,12 +7114,11 @@ msgstr "Intel (zgodne z AMD)" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:390 msgid "Intel TDX" -msgstr "" +msgstr "Intel TDX" #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:35 -#, fuzzy msgid "Intel TDX Type" -msgstr "Typ zawartości" +msgstr "Typ Intel TDX" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:109 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:284 @@ -7183,7 +7157,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy format JSON" #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:290 msgid "Invalid OCI Registry Reference" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy rejestr OCI" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:395 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:474 @@ -7730,6 +7704,10 @@ msgid "" "it'll only apply if the users request comes from one of the specified " "networks." msgstr "" +"To ograniczenie dotyczy tylko potwierdzonych żądań tych użytkowników. Ma " +"wyższy priorytet niż reguły oparte wyłącznie o IP. Jeśli w tej regule " +"zdefiniowane są też sieci, to dotyczy tylko tych żądań, które pochodzą z " +"jednej z tych sieci." #: pmg-gui/js/Settings.js:266 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:362 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:266 @@ -7763,7 +7741,7 @@ msgstr "Linux Bridge" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:223 msgid "Linux Container" -msgstr "Kontenery Linuksa" +msgstr "Kontenery" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/mod.rs:33 msgid "Linux VLAN" @@ -8050,19 +8028,17 @@ msgid "MAC filter" msgstr "Filtr MAC" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:69 -#, fuzzy msgid "MAC-Address" msgstr "Adres MAC" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:56 msgid "MAC-VRF" -msgstr "" +msgstr "MAC-VRF" #: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:65 #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:139 -#, fuzzy msgid "MAC-VRFs" -msgstr "IP-VRF" +msgstr "MAC-VRF" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:790 msgid "MB" @@ -8522,9 +8498,8 @@ msgid "Method/URL" msgstr "Metoda/URL" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:41 -#, fuzzy msgid "Metric" -msgstr "Ścisłe" +msgstr "Metryka" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:374 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:51 @@ -8768,9 +8743,8 @@ msgstr "Opcje montowania" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_mount_point_property.rs:92 #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/lxc_resources_panel/reassign_volume_dialog.rs:117 -#, fuzzy msgid "Mount point is already in use." -msgstr "Punkty montowania dysków zostaną także usunięte." +msgstr "Punkt montowania jest już używany." #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:104 msgid "Mount point volumes are also erased." @@ -9069,7 +9043,7 @@ msgstr "Serwer nazw" #: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:111 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:320 msgid "Namespace" -msgstr "Przestrzeń nazw" +msgstr "Przestrzeń" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:360 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/snapshot_list.rs:109 @@ -9094,11 +9068,11 @@ msgstr "Wymaga przynajmniej jednej migawki" #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:33 msgid "Neighbor" -msgstr "" +msgstr "Sąsiad" #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:56 msgid "Neighbors" -msgstr "" +msgstr "Sąsiedzi" #: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:83 #: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:38 @@ -9161,9 +9135,8 @@ msgid "Network Device" msgstr "Karta sieciowa" #: pve-manager/www/manager6/panel/IPView.js:4 -#, fuzzy msgid "Network Information" -msgstr "brak informacji o sieci" +msgstr "Informacja o sieci" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:856 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:40 @@ -9179,9 +9152,8 @@ msgid "Network Traffic" msgstr "Ruch sieciowy" #: proxmox-yew-comp/src/configuration/pve/qemu_hardware_panel/desktop.rs:331 -#, fuzzy msgid "Network card" -msgstr "Dodaj kartę sieciową" +msgstr "Karta sieciowa" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:152 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247 msgid "Network traffic" @@ -9270,9 +9242,8 @@ msgstr "Najbliższy termin" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneIpVrfPanel.js:24 #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:75 -#, fuzzy msgid "Nexthop" -msgstr "Dalej" +msgstr "Nexthop" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConfirmRemoveDialog.js:24 @@ -9487,9 +9458,8 @@ msgid "No backups on remote" msgstr "brak zdalnych kopii" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/mod.rs:249 -#, fuzzy msgid "No boot device selected" -msgstr "(nie wybrano urządzenia startowego)" +msgstr "Nie wybrano urządzenia startowego" #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5 #: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10 @@ -9912,11 +9882,12 @@ msgstr "" "zapisywane przez maszynę mogą zostać utracone." #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:62 -#, fuzzy msgid "" "Note: Intel TDX is only supported by specific recent CPU models and requires " "host kernel version 6.16 or higher." -msgstr "Uwaga: SEV-SNP wymaga jądra w wersji 6.11 lub wyższej." +msgstr "" +"Uwaga: Intel TDX jest obsługiwane tylko przez niektóre nowe modele " +"procesorów i wymaga jądra w wersji 6.16 lub wyższej." #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:82 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:74 @@ -10186,9 +10157,8 @@ msgid "Open Repositories Panel" msgstr "Otwórz panel repozytoriów" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pbs/mod.rs:153 -#, fuzzy msgid "Open Shell" -msgstr "Konsola" +msgstr "Otwórz konsolę" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/filtered_tasks.rs:287 #: proxmox-yew-comp/src/running_tasks.rs:122 @@ -10741,7 +10711,7 @@ msgstr "Odśwież przeglądarkę" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:447 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys" -msgstr "Wprowadż któryś z jednorazowych kluczy odzyskiwania" +msgstr "Wprowadź któryś z jednorazowych kluczy odzyskiwania" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConfirmRemoveDialog.js:164 msgid "Please enter the ID to confirm" @@ -11024,9 +10994,8 @@ msgid "Primary GPU" msgstr "Główne GPU" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:85 -#, fuzzy msgid "Primary VLAN" -msgstr "Główne GPU" +msgstr "Główny VLAN" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:119 msgid "Print Key" @@ -11324,7 +11293,7 @@ msgstr "Pobierz plik" #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:188 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:375 msgid "Pull from OCI Registry" -msgstr "" +msgstr "Pobierz z rejestru OCI" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:367 msgid "Pull: The local owner." @@ -11336,7 +11305,7 @@ msgstr "Usuń z konfiguracji zadań" #: pve-manager/www/manager6/window/ConfirmRemoveResource.js:13 msgid "Purge resource from referenced HA rules" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść zasoby z tych reguł HA" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:316 msgid "Push" @@ -11389,9 +11358,8 @@ msgid "Quarantine port" msgstr "Port kwarantanny" #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:296 -#, fuzzy msgid "Query Tags" -msgstr "Pomiń tagi" +msgstr "Pobierz tagi" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:127 #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:151 @@ -11760,7 +11728,7 @@ msgstr "Rekursywnie" #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:273 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:35 msgid "Referenced disks will always be destroyed." @@ -12578,7 +12546,7 @@ msgstr "Główna przestrzeń nazw" #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:7 msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Trasa" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:87 msgid "Route Target Import" @@ -12590,7 +12558,7 @@ msgstr "Ogłaszanie rutera" #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:34 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Trasy" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:498 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:598 @@ -13743,7 +13711,7 @@ msgstr "Źródłowa przestrzeń nazw" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:51 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:357 msgid "Source Remote" -msgstr "Źródło zdalne" +msgstr "Źródło" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:257 msgid "Source Slot" @@ -14759,7 +14727,7 @@ msgstr "Magazyn docelowy" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/widget/migrate_window.rs:390 msgid "Target Endpoint" -msgstr "Docelowy pojemnik" +msgstr "Docelowy punkt" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:645 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:138 @@ -15764,14 +15732,12 @@ msgid "Unmount Device" msgstr "Odmontuj urządzenie" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:524 -#, fuzzy msgid "Unmount relevant removable datastore once sync job finishes." -msgstr "Uruchom to zadanie kiedy odpowiedni magazyn zostanie zamontowany" +msgstr "Odmontuj odpowiedni magazyn kiedy zadanie zostanie ukończone." #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:520 -#, fuzzy msgid "Unmount when done" -msgstr "Odmontuj urządzenie" +msgstr "Odmontuj po zakończeniu" #: proxmox-backup/www/Utils.js:850 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:96 @@ -15819,9 +15785,8 @@ msgid "Unused Disk" msgstr "Niewykorzystywany dysk" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_mount_point_property.rs:530 -#, fuzzy msgid "Unused Volume" -msgstr "Przenieś dysk" +msgstr "Nieużywany dysk" #: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:47 msgid "Up" @@ -16443,12 +16408,10 @@ msgid "VLAN raw device" msgstr "Urządzenie nadrzędne VLAN" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgeView.js:27 -#, fuzzy msgid "VLAN-aware" msgstr "Obsługa VLAN" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:91 -#, fuzzy msgid "VLANs" msgstr "VLAN" @@ -16517,7 +16480,7 @@ msgstr "Adres MAC Vnet" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:13 msgid "VNet MAC-VRF" -msgstr "" +msgstr "VNet MAC-VRF" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentPanel.js:13 msgid "VNet Permissions" @@ -16536,7 +16499,6 @@ msgstr "VNet {} nie ma zdefiniowanej strefy!" #: pve-manager/www/manager6/sdn/EvpnZoneMacVrfPanel.js:19 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneBridgesPanel.js:22 -#, fuzzy msgid "VNets" msgstr "VNet" @@ -16758,9 +16720,8 @@ msgid "Version" msgstr "Wersja" #: pve-manager/www/manager6/sdn/FabricsContentView.js:13 -#, fuzzy msgid "Via" -msgstr "Wirtualne" +msgstr "Przez" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:53 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_spice_enhancement_property.rs:85 @@ -16942,9 +16903,8 @@ msgid "WAL size" msgstr "Rozmiar WAL" #: pve-manager/www/manager6/qemu/TdxEdit.js:53 -#, fuzzy msgid "WARNING: When using Intel TDX no EFI disk is loaded as pflash." -msgstr "UWAGA: Przy używaniu SEV-SNP dysk EFI nie jest ładowany jako pflash." +msgstr "UWAGA: Przy używaniu Intel TDX dysk EFI nie jest ładowany jako pflash." #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:74 #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/qemu_property/qemu_amd_sev_property.rs:69 @@ -17378,9 +17338,8 @@ msgid "Your E-Mail" msgstr "Twój e-mail" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/subscription_info.rs:141 -#, fuzzy msgid "Your Subscriptions" -msgstr "Brak subskrypcji" +msgstr "Twoje subskrypcje" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:287 @@ -17596,7 +17555,6 @@ msgid "enabled" msgstr "włączone" #: proxmox-yew-comp/src/form/pve/lxc_property/lxc_features_property.rs:121 -#, fuzzy msgid "experimental" msgstr "eksperymentalne" @@ -17624,7 +17582,7 @@ msgstr "pierwszy dysk" #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:308 msgid "for example 'latest'" -msgstr "" +msgstr "na przykład 'latest'" #: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:7 #: pve-yew-mobile-gui/src/widgets/guest_backup_panel.rs:71 @@ -17893,7 +17851,7 @@ msgstr "root@$hostname" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/guest_panel.rs:121 msgid "running" -msgstr "uruchomione" +msgstr "Uruchomione" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:82 msgid "running..." @@ -17904,7 +17862,7 @@ msgstr "uruchomione..." #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:128 #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:130 msgid "stopped" -msgstr "zatrzymane" +msgstr "Zatrzymane" #: pmg-gui/js/AuthEditOIDC.js:127 msgid "sub (subject)" @@ -17944,11 +17902,11 @@ msgstr "nieznane" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/utils.rs:298 msgid "unknown content type ({0})" -msgstr "" +msgstr "nieznany typ zawartości ({0})" #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_task_status.rs:135 msgid "unknown status '{0}'" -msgstr "" +msgstr "nieznany stan '{0}'" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:45 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:415 @@ -18222,9 +18180,8 @@ msgid "{0} years" msgstr "{0} lat" #: pve-manager/www/manager6/sdn/NetworkBrowser.js:157 -#, fuzzy msgid "{0} {1} on node {2}" -msgstr "{0}% ({1} z {2})" +msgstr "{0} {1} na {2}" #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:220 #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/pve/remote.rs:236 @@ -18248,156 +18205,333 @@ msgstr "{0}% z {1} procesorów" msgid "{0}, Group: {1}" msgstr "{0}, grupa: {1}" -#~ msgid " Network/Time" -#~ msgstr "Sieć/czas" - -#~ msgid "(no bootdisk)" -#~ msgstr "(brak dysku startowego)" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Add Proxmox VE" -#~ msgstr "Dodaj Proxmox VE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Storages" -#~ msgstr "Przestrzeń" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add {0}" -#~ msgstr "Zarządzanie {0}" - -#~ msgid "Always, notify via target \\'{0}\\'" -#~ msgstr "Zawsze, powiadamiaj przez \\'{0}\\'" - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "dowolne" - -#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes" -#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zastosować swoje zmiany?" +#~ msgid "Are you sure you want to remove entry {0}." +#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć wpis {0}" -#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?" -#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz opuścić tę stronę?" +#~ msgid "Delete Device" +#~ msgstr "Usuń urządzenie" -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to remove entry {0}." -#~ msgstr "Na pewno chcesz usunąć wpis {0}?" +#~ msgid "Detach disk" +#~ msgstr "Odłącz dysk" -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?" -#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}" +#~ msgid "Disk Actions" +#~ msgstr "Operacje dyskowe" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will " -#~ "permanently erase all data." -#~ msgstr "" -#~ "Jesteś pewien że chcesz usunąć VM {0}? Ta operacja trwale usunie " -#~ "wszystkie dane VM" +#~ msgid "Move Disk" +#~ msgstr "Przenieś dysk" -#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes" -#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz cofnąć swoje zmiany" +#~ msgid "Guest Agent Network Information" +#~ msgstr "Informacje o sieci od agenta QEMU" -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}" -#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}" +#~ msgid "Size IncrementX" +#~ msgstr "Powiększ rozmiar o" -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Auto" +#~ msgid "average" +#~ msgstr "średnio" -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "automatycznie" +#~ msgid "maximum" +#~ msgstr "maksymalnie" -#~ msgid "Automatically, notify via target \\'{0}\\'" -#~ msgstr "Automatycznie, powiadamiaj przez \\'{0}\\'" +#~ msgid "Add Proxmox VE" +#~ msgstr "Dodaj Proxmox VE" #~ msgid "Bios" #~ msgstr "BIOS" -#, fuzzy -#~ msgid "Blocksize" -#~ msgstr "Rozmiar bloku" - #~ msgid "Boot Device" #~ msgstr "Urządzenie startowe" -#, fuzzy -#~ msgid "Bootdisk Size" -#~ msgstr "Rozmiar dysku" - -#~ msgid "Bulk Stop" -#~ msgstr "Masowe zatrzymanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD/DVD" -#~ msgstr "napęd CD/DVD" - #~ msgid "CPU Model" #~ msgstr "Model CPU" -#, fuzzy -#~ msgid "CPU usage %" -#~ msgstr "wykorzystanie CPU" - -#, fuzzy -#~ msgid "CT/VM Resource" -#~ msgstr "Zasoby" - -#~ msgid "Cannot use default address safely" -#~ msgstr "Nie można bezpiecznie użyć domyślnego adresu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ceph Config" -#~ msgstr "Potwierdź" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear User name" -#~ msgstr "Nazwa użytkownika" - #~ msgid "Coming soon" #~ msgstr "Dostępne wkrótce" -#~ msgid "Connection OK" -#~ msgstr "Połączenie OK" - -#~ msgid "" -#~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA." -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguracja własnych składników logowania nie jest obsugiwana przez TFA " -#~ "'{0}'." - #~ msgid "Dashboard Configuration" #~ msgstr "Konfiguracja panelu" -#, fuzzy -#~ msgid "Datacenter Health" -#~ msgstr "Datacenter" - -#~ msgid "Day of week" -#~ msgstr "Dzień tygodnia" - #~ msgid "Default (disabled)" #~ msgstr "domyślnie (wyłączone)" -#~ msgid "Default)" -#~ msgstr "domyślnie" - -#~ msgid "Delete Device" -#~ msgstr "Usuń urządzenie" - -#~ msgid "Detach disk" -#~ msgstr "Odłącz dysk" - -#~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!" -#~ msgstr "Wyłączenie powiadomień nie jest zalecane do używania na produkcji!" - -#~ msgid "Disk Actions" -#~ msgstr "Operacje dyskowe" - #~ msgid "Disk, Network, USB" #~ msgstr "dysk, sieć, USB" +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Zaloguj się" + +#~ msgid "Machine Type" +#~ msgstr "Typ maszyny" + +#~ msgid "Mixed subscriptions" +#~ msgstr "Mieszane subskrypcje" + +#~ msgid "Next due data" +#~ msgstr "Najbliższy termin" + +#~ msgid "No enhancements" +#~ msgstr "Brak rozszerzeń" + +#~ msgid "Public Key Alogrithm" +#~ msgstr "Algorytm klucza publicznego" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Zakres" + +#~ msgid "Respository" +#~ msgstr "Repozytorium" + +#~ msgid "Root filesystem usage" +#~ msgstr "Użycie głównego systemu plików" + +#~ msgid "Unpriviledged" +#~ msgstr "nieuprzywilejowany" + +#~ msgid "VM State Storage" +#~ msgstr "Magazyn stanu VM" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "wstrzymane" + +#~ msgid "{0} ({1} sockets)" +#~ msgstr "{0} ({1} gniazda)" + +#~ msgid "Connection OK" +#~ msgstr "Połączenie OK" + +#~ msgid "No valid Subscription" +#~ msgstr "Brak aktualnej subskrypcji" + +#~ msgid "Scan OK" +#~ msgstr "Skanowanie OK" + +#~ msgid "Default)" +#~ msgstr "domyślnie" + +#~ msgid "List contains no data" +#~ msgstr "Lista nie zawiera danych" + +#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login" +#~ msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager" + +#~ msgid "Setrvice" +#~ msgstr "Usługa" + +#~ msgid "You have one new foo" +#~ msgid_plural "You have {n} new {}s" +#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo" +#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo" +#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo" + +#~ msgctxt "context" +#~ msgid "You have one new foo" +#~ msgid_plural "You have {n} new {}s" +#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo" +#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo" +#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo" + +#~ msgid "You have one new message" +#~ msgid_plural "You have {n} new messages" +#~ msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość" +#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości" +#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości" + +#~ msgid "You have one new {}" +#~ msgid_plural "You have {n} new {}s" +#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}" +#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}" +#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}" + +#~ msgctxt "context" +#~ msgid "You have one new {}" +#~ msgid_plural "You have {n} new {}s" +#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}" +#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}" +#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}" + +#~ msgid "foo bar" +#~ msgstr "foo bar" + +#~ msgctxt "context" +#~ msgid "foo bar" +#~ msgstr "foo bar" + +#~ msgid "foo {{bar}}" +#~ msgstr "foo {{bar}}" + +#~ msgid "foo {}" +#~ msgstr "foo {}" + +#~ msgid "one" +#~ msgid_plural "plural" +#~ msgstr[0] "jedno" +#~ msgstr[1] "wiele" +#~ msgstr[2] "wiele" + +#~ msgctxt "context" +#~ msgid "one" +#~ msgid_plural "plural" +#~ msgstr[0] "jedno" +#~ msgstr[1] "wiele" +#~ msgstr[2] "wiele" + +#~ msgctxt "context" +#~ msgid "{0} bar" +#~ msgstr "{0} bar" + +#~ msgid "{0} {1}" +#~ msgstr "{0} {1}" + +#~ msgid "{1} {0}" +#~ msgstr "{1} {0}" + +#~ msgctxt "context" +#~ msgid "{foo} bar" +#~ msgstr "{foo} bar" + +#~ msgid "{foo} {bar}" +#~ msgstr "{foo} {bar}" + +#~ msgid "{{foo}} bar" +#~ msgstr "{{foo}} bar" + +#~ msgid "{{{0}}} bar" +#~ msgstr "{{{0}}} bar" + +#~ msgid "{{{var}}} bar" +#~ msgstr "{{{var}}} bar" + +#~ msgid "{{{}} bar" +#~ msgstr "{{{}} bar" + +#~ msgid "{} bar" +#~ msgstr "{} bar" + +#~ msgctxt "context" +#~ msgid "{} bar" +#~ msgstr "{} bar" + +#~ msgid "{} {}" +#~ msgstr "{} {}" + +#~ msgid "HA Group" +#~ msgstr "Grupa HA" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a " +#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n" +#~ "a list of available options. " +#~ msgstr "" +#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a " +#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n" +#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami." + +#~ msgid " Network/Time" +#~ msgstr "Sieć/czas" + +#~ msgid "(no bootdisk)" +#~ msgstr "(brak dysku startowego)" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Storages" +#~ msgstr "Przestrzeń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add {0}" +#~ msgstr "Zarządzanie {0}" + +#~ msgid "Always, notify via target \\'{0}\\'" +#~ msgstr "Zawsze, powiadamiaj przez \\'{0}\\'" + +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "dowolne" + +#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes" +#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zastosować swoje zmiany?" + +#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?" +#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz opuścić tę stronę?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?" +#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will " +#~ "permanently erase all data." +#~ msgstr "" +#~ "Jesteś pewien że chcesz usunąć VM {0}? Ta operacja trwale usunie " +#~ "wszystkie dane VM" + +#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes" +#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz cofnąć swoje zmiany" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}" +#~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wpis {0}" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Auto" + +#~ msgid "Automatically" +#~ msgstr "automatycznie" + +#~ msgid "Automatically, notify via target \\'{0}\\'" +#~ msgstr "Automatycznie, powiadamiaj przez \\'{0}\\'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blocksize" +#~ msgstr "Rozmiar bloku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bootdisk Size" +#~ msgstr "Rozmiar dysku" + +#~ msgid "Bulk Stop" +#~ msgstr "Masowe zatrzymanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "CD/DVD" +#~ msgstr "napęd CD/DVD" + +#, fuzzy +#~ msgid "CPU usage %" +#~ msgstr "wykorzystanie CPU" + +#, fuzzy +#~ msgid "CT/VM Resource" +#~ msgstr "Zasoby" + +#~ msgid "Cannot use default address safely" +#~ msgstr "Nie można bezpiecznie użyć domyślnego adresu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ceph Config" +#~ msgstr "Potwierdź" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear User name" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika" + +#~ msgid "" +#~ "Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA." +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguracja własnych składników logowania nie jest obsugiwana przez TFA " +#~ "'{0}'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Datacenter Health" +#~ msgstr "Datacenter" + +#~ msgid "Day of week" +#~ msgstr "Dzień tygodnia" + +#~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!" +#~ msgstr "Wyłączenie powiadomień nie jest zalecane do używania na produkcji!" + #~ msgid "Dns" #~ msgstr "DNS" @@ -18526,12 +18660,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}" #~ msgid "Gotify" #~ msgstr "Gotify" -#~ msgid "Guest Agent Network Information" -#~ msgstr "Informacje o sieci od agenta QEMU" - -#~ msgid "HA Group" -#~ msgstr "Grupa HA" - #~ msgid "HA managed VM/CT" #~ msgstr "HA zarządzanie VM/CT" @@ -18560,21 +18688,12 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}" #~ msgid "Last transition" #~ msgstr "Ostatnie zdarzaenie" -#~ msgid "List contains no data" -#~ msgstr "Lista nie zawiera danych" - #~ msgid "Local Time" #~ msgstr "Czas lokalny" -#~ msgid "Log In" -#~ msgstr "Zaloguj się" - #~ msgid "MAC" #~ msgstr "MAC" -#~ msgid "Machine Type" -#~ msgstr "Typ maszyny" - #~ msgid "Manage {0}" #~ msgstr "Zarządzanie {0}" @@ -18603,31 +18722,12 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}" #~ msgid "Minimum replicas" #~ msgstr "Pamięć" -#~ msgid "Mixed subscriptions" -#~ msgstr "Mieszane subskrypcje" - -#~ msgid "Move Disk" -#~ msgstr "Przenieś dysk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Device Index" -#~ msgstr "Karta sieciowa" - -#~ msgid "Next due data" -#~ msgstr "Najbliższy termin" - #~ msgid "No Volume Groups found" #~ msgstr "brak grup woluminów" -#~ msgid "No enhancements" -#~ msgstr "Brak rozszerzeń" - #~ msgid "No target configured" #~ msgstr "nie zdefiniowano odbiorcy" -#~ msgid "No valid Subscription" -#~ msgstr "Brak aktualnej subskrypcji" - #~ msgid "Node Fencing" #~ msgstr "Izolowanie węzłów" @@ -18706,18 +18806,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}" #~ msgid "Passsword" #~ msgstr "Hasło" -#~ msgid "Proxmox Datacenter Manager Login" -#~ msgstr "Logowanie do Proxmox Datacenter Manager" - -#~ msgid "Public Key Alogrithm" -#~ msgstr "Algorytm klucza publicznego" - #~ msgid "Purge" #~ msgstr "Wyczyść" -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Zakres" - #~ msgid "Re-Verify After (days)" #~ msgstr "Ponawiaj weryfikację po (dni)" @@ -18738,9 +18829,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}" #~ msgid "Removed Bytes" #~ msgstr "Usuń" -#~ msgid "Respository" -#~ msgstr "Repozytorium" - #~ msgid "Restart pmg-smtp-filter" #~ msgstr "Zrestartuj pmg-smtp-filter" @@ -18754,15 +18842,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}" #~ msgid "Ring 0 Address" #~ msgstr "adress IP" -#~ msgid "Root filesystem usage" -#~ msgstr "Użycie głównego systemu plików" - #~ msgid "SMTP" #~ msgstr "SMTP" -#~ msgid "Scan OK" -#~ msgstr "Skanowanie OK" - #~ msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify" #~ msgstr "Zeskanuj kod QR i wprowadź odpowiedź z TOTP" @@ -18775,12 +18857,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}" #~ msgid "Server Resources" #~ msgstr "Zasoby serwera" -#~ msgid "Setrvice" -#~ msgstr "Usługa" - -#~ msgid "Size IncrementX" -#~ msgstr "Powiększ rozmiar o" - #~ msgid "Skip verified snapshots" #~ msgstr "Pomijaj zweryfikowane migawki" @@ -18833,9 +18909,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}" #~ msgid "Unkown" #~ msgstr "nieznane" -#~ msgid "Unpriviledged" -#~ msgstr "nieuprzywilejowany" - #, fuzzy #~ msgid "Unused Mount Point" #~ msgstr "Zamontuj" @@ -18862,9 +18935,6 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}" #~ "prowadzić do wyczerpania entropii serwera. Zalecane jest używanie /dev/" #~ "urandom które w praktyce nie wywołuje obniżenia poziomu bezpieczeństwa." -#~ msgid "VM State Storage" -#~ msgstr "Magazyn stanu VM" - #, fuzzy #~ msgid "VM protection" #~ msgstr "Katalog" @@ -18901,85 +18971,9 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}" #~ msgid "You are logged in as '{0}'" #~ msgstr "Jesteś zalogowany jako {0}" -#~ msgid "" -#~ "You do not have a valid subscription for this server. Please visit <a " -#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a> to get\n" -#~ "a list of available options. " -#~ msgstr "" -#~ "Nie masz ważnej subskrypcji na ten serwer. Odwiedź stronę <a " -#~ "target=\"_blank\" href=\"{}\">www.proxmox.com</a>,\n" -#~ "aby zapoznać się z dostępnymi opcjami." - -#~ msgid "You have one new foo" -#~ msgid_plural "You have {n} new {}s" -#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo" -#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo" -#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo" - -#~ msgctxt "context" -#~ msgid "You have one new foo" -#~ msgid_plural "You have {n} new {}s" -#~ msgstr[0] "Masz jedno nowe foo" -#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe foo" -#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych foo" - -#~ msgid "You have one new message" -#~ msgid_plural "You have {n} new messages" -#~ msgstr[0] "Masz jedną nową wiadomość" -#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe wiadomości" -#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych wiadomości" - -#~ msgid "You have one new {}" -#~ msgid_plural "You have {n} new {}s" -#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}" -#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}" -#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}" - -#~ msgctxt "context" -#~ msgid "You have one new {}" -#~ msgid_plural "You have {n} new {}s" -#~ msgstr[0] "Masz jeden nowy {}" -#~ msgstr[1] "Masz {n} nowe {}" -#~ msgstr[2] "Masz {n} nowych {}" - #~ msgid "api key" #~ msgstr "klucz API" -#~ msgid "average" -#~ msgstr "średnio" - -#~ msgid "foo bar" -#~ msgstr "foo bar" - -#~ msgctxt "context" -#~ msgid "foo bar" -#~ msgstr "foo bar" - -#~ msgid "foo {{bar}}" -#~ msgstr "foo {{bar}}" - -#~ msgid "foo {}" -#~ msgstr "foo {}" - -#~ msgid "maximum" -#~ msgstr "maksymalnie" - -#~ msgid "one" -#~ msgid_plural "plural" -#~ msgstr[0] "jedno" -#~ msgstr[1] "wiele" -#~ msgstr[2] "wiele" - -#~ msgctxt "context" -#~ msgid "one" -#~ msgid_plural "plural" -#~ msgstr[0] "jedno" -#~ msgstr[1] "wiele" -#~ msgstr[2] "wiele" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "wstrzymane" - #, fuzzy #~ msgid "reload" #~ msgstr "Odśwież zawartość" @@ -19003,47 +18997,5 @@ msgstr "{0}, grupa: {1}" #~ msgid "{0} (Auto)" #~ msgstr "{0} (Auto)" -#~ msgid "{0} ({1} sockets)" -#~ msgstr "{0} ({1} gniazda)" - -#~ msgctxt "context" -#~ msgid "{0} bar" -#~ msgstr "{0} bar" - -#~ msgid "{0} {1}" -#~ msgstr "{0} {1}" - #~ msgid "{1} ({2}), notify via target \\'{0}\\'" #~ msgstr "{1} ({2}), powiadamiaj przez \\'{0}\\'" - -#~ msgid "{1} {0}" -#~ msgstr "{1} {0}" - -#~ msgctxt "context" -#~ msgid "{foo} bar" -#~ msgstr "{foo} bar" - -#~ msgid "{foo} {bar}" -#~ msgstr "{foo} {bar}" - -#~ msgid "{{foo}} bar" -#~ msgstr "{{foo}} bar" - -#~ msgid "{{{0}}} bar" -#~ msgstr "{{{0}}} bar" - -#~ msgid "{{{var}}} bar" -#~ msgstr "{{{var}}} bar" - -#~ msgid "{{{}} bar" -#~ msgstr "{{{}} bar" - -#~ msgid "{} bar" -#~ msgstr "{} bar" - -#~ msgctxt "context" -#~ msgid "{} bar" -#~ msgstr "{} bar" - -#~ msgid "{} {}" -#~ msgstr "{} {}" -- 2.43.0 _______________________________________________ pve-devel mailing list [email protected] https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel
