Non me desgusta nada a opción: push notificaion → notificación do servidor
pull notification → notificación do cliente IMHO que sexa do... no canto de ao... é máis claro e directo, aínda que pode que nalgún contexto acaia o outro par O mér., 5 de ago. de 2020 ás 20:13, pd (<eukel...@gmail.com>) escribiu: > unha traducción simple baseada no significado do concepto sería > "notificación ao cliente" (ou "notificación do servidor") para as > notificacións push e "notificación ao servidor" (ou "notificación do > cliente") para as notificacións pull > > Isto asume implícitamente unha arquitectura cliente/servidor non > necesariamente presente no termo inglés, pero na práctica estase a asumir > implicitamente esta arquitectura no uso habitual do termo > > > On Tue, Aug 4, 2020 at 10:55 AM Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com> wrote: > >> Cada vez atopo máis a presenza de «push notification» e non temos unha >> tradución para iso, ata o de agora limitabame a traducilo por «notificación >> "push», pero creo que chegou a hora de buscar anha mellor solución. >> Buscando explicación de que é e como funciona este tipo de notificación >> atopei: >> https://www.qode.pro/blog/que-son-las-notificaciones-push/ >> ou no blog do choio de Fran (se é que non cambiou) >> >> https://blog.opennemas.es/articulo/articulos/notifications-push-que-son-como-funcionan/20190401130348002240.html >> >> A alguén se lle ocorre algún xeito de tradución? >> >> -- >> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» >> http://galpon.org >> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal >> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org >> >> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - >> proxecto@trasno.gal >> - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto >> Trasno >> - Cancelar a subscrición no URL: >> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7010&h=69c9bba81034c85566b197833dc1f1ef9604ad96&sa=762977290 >> > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > proxecto@trasno.gal > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto > Trasno > - Cancelar a subscrición no URL: > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7023&h=484a7f53fdeef2a3a20da2c5cee7aa8c0617c5c7&sa=115412029 > -- Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7024&h=e87ac0c1363295121384da11dc20eddf0554cdab&sa=1625213805