Non me desgusta nada a opción:

push notificaion → notificación do servidor

pull notification → notificación do cliente

IMHO que sexa do... no canto de ao... é máis claro e directo, aínda que
pode que nalgún contexto acaia o outro par

O mér., 5 de ago. de 2020 ás 20:13, pd (<eukel...@gmail.com>) escribiu:

> unha traducción simple baseada no significado do concepto sería
> "notificación ao cliente" (ou "notificación do servidor") para as
> notificacións push e "notificación ao servidor" (ou "notificación do
> cliente") para as notificacións pull
>
> Isto asume implícitamente unha arquitectura cliente/servidor non
> necesariamente presente no termo inglés, pero na práctica estase a asumir
> implicitamente esta arquitectura no uso habitual do termo
>
>
> On Tue, Aug 4, 2020 at 10:55 AM Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com> wrote:
>
>> Cada vez atopo máis a presenza de «push notification» e non temos unha
>> tradución para iso, ata o de agora limitabame a traducilo por «notificación
>> "push», pero creo que chegou a hora de buscar anha mellor solución.
>> Buscando explicación de que é e como funciona este tipo de notificación
>> atopei:
>> https://www.qode.pro/blog/que-son-las-notificaciones-push/
>> ou no blog do choio de Fran (se é que non cambiou)
>>
>> https://blog.opennemas.es/articulo/articulos/notifications-push-que-son-como-funcionan/20190401130348002240.html
>>
>> A alguén se lle ocorre algún xeito de tradución?
>>
>> --
>> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
>> http://galpon.org
>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal
>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>>
>> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>> proxecto@trasno.gal
>> - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto
>> Trasno
>> - Cancelar a subscrición  no URL:
>> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7010&h=69c9bba81034c85566b197833dc1f1ef9604ad96&sa=762977290
>>
>
> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
> proxecto@trasno.gal
> - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto
> Trasno
> - Cancelar a subscrición  no URL:
> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7023&h=484a7f53fdeef2a3a20da2c5cee7aa8c0617c5c7&sa=115412029
>


-- 
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
- Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7024&h=e87ac0c1363295121384da11dc20eddf0554cdab&sa=1625213805

Responderlle a