Se entendo ven o exemplo do RAG, suponse que debemos usar «validar» como 
tradución de «log in»? oO

O xoves, 27 de decembro de 2018 12:24:05 CET Antón Méixome escribiu:
> Non sei en que momento se incorporou a 3ª acepción
> 
> https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/validar
> 
> (Informática) Comprobar que [un usuario ou un sotfware] dispón dos permisos
> necesarios para levar a cabo unha acción.
> 
> *Algo cambiastes no sistema, que agora non me podo validar.*
> 
> Se asociamos ademais o valor típico de "valid file" no sentido de formato
> cabal, integridade, etc... vemos que non é necesario acudir á equivalente
> "correcto".
> Polo que se ve, a tendencia xeral no DRAG é asumir o argot, con adaptación
> mínima.
> 
> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
> - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
> - Cancelar a subscrición no URL :
> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=4317&h=41118fe88c4d08f7a
> 835735644fffdaa44057e7f&sa=1842803386





- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
- Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=4321&h=52e28ec6aff7e760f64a123a45f1ca342303bfd7&sa=721472303

Responderlle a