Ola,
pola miña parte:

Actual: LibreOffice e Pootle.

Obxectivo próximo:

  - Continuar traducindo LibreOffice,
  - Seguir desenvolvendo en Translate Toolkit,
  - Continuar engadindo terminoloxía (estaría ben que alguén se anime
a revisar),
  - Desenvolver un sitio web para realizar busca en memorias de tradución,
  - Desenvolver scripts para converter ficheiros de terminoloxía TBX
directamente a un HTML estático (para facilitar o traballo de estender
a terminoloxía e a súa publicación en http://termos.trasno.gal),
  - Cando haxa máis terminoloxía gustaríame ver de automatizar o xerar
un PDF listo para impresión (por se finalmente editamos o noso propio
dicionario de termos).


A ver ata onde chego cos obxectivos próximos...


2018-03-07 22:54 GMT+01:00 Enrique Estévez Fernández <keko...@gmail.com>:
> Ola.
>
> Si. Supoño que si. Teras que crear unha conta e eu como coordinador teño que
> aprobar as cadeas que suxiren os colaboradores.
>
> Hai varios proxectos activos neste momento para o galego. Semella que queren
> que traduzamos dende Pontoon pero ainda nos deixan traballar en local e
> subir as traducions con Mercurial. O que deberon eliminar foi Pootle e
> migraron o traballo deses equipos a Pontoon.

Si, eliminaron o Pootle, aínda que só migraron unha fracción dos
idiomas que alí había a Pontoon (tal como o ledes) e isto prexudicou a
un montón de idiomas pequenos e sobre todos a aqueles con falantes que
casi nin saben empregar computadores e aos que Pootle lles facilitaba
moitisimo a tarefa.


Deica

> Saudos.
>
> El 7 mar. 2018 10:44 p. m., "Marcos Lans" <marcoslansga...@gmail.com>
> escribió:
>>
>> Ola e benvido de novo,
>>
>> Unha curiosidade, pódese colaborar en Pontoon a traducir o Firefox?
>>
>> On 06/03/18 18:01, Enrique Estévez Fernández wrote:
>> > Ola rapaces.
>> >
>> > Actual: retomando a traducción dos produtos de Mozilla.
>> >
>> > Obxectivo próximo: poder adicarlle un tempo fixo cada semana. Ir
>> > aprobando cadeas en Pontoon dun colaborador que apareceu e amosarlle o
>> > estilo e acordos de Trasno no tocante a terminolixía.
>> >
>> > Obxectivo medio prazo: completar a traducción de Firefox para o
>> > escritorio.
>> >
>> > Levo mais de dous anos sen traducir. Sigo traducindo en local con
>> > OmegaT.
>> >
>> > Saudos.
>> >
>> > El 6 mar. 2018 5:38 p. m., "Fran Dieguez" <fran.dieg...@mabishu.com
>> > <mailto:fran.dieg...@mabishu.com>> escribió:
>> >
>> >     Hola Antón,
>> >
>> >     Actual: GNOME upstream
>> >
>> >     Obxectivo próximo: publicar a nova versión de GNOME 3.28
>> >     completamente traducida ao galego, que será o próximo 12 de marzo.
>> >
>> >     Obxectivo medio prazo: completar a tradución da documentación base
>> >     de usuario para GNOME
>> >
>> >     Saúdos
>> >
>> >     2018-03-06 17:10 GMT+01:00 Antón Méixome <cert...@certima.net
>> >     <mailto:cert...@certima.net>>:
>> >
>> >         Animádevos a responder
>> >
>> >         Sería ben saber en que andamos traducindo (máis ou menos) esta
>> >         tempada para facernos unha composición de lugar
>> >
>> >         Abondaría con indicar o nome ou o ámbito, nin canto nin nada,
>> >         informalmente.
>> >
>> >         Actual: LibreOffice, Wordpress , cousas non sistemáticas en
>> >         Trasifex.
>> >
>> >         Obxectivo próximo: que todo o software que utilizamos en Trasno
>> >         tamén teña versión completa en galego
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >         - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>> > proxecto@trasno.gal
>> >          - correo do administrador - administra...@trasno.gal - de -
>> > Proxecto Trasno
>> >         - Desubscribirse  no URL:
>> > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=850&h=0f9739cf86122477eca96016e36c6c2ed7ffa4e2&sa=1327498778
>> >
>> > <http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=850&h=0f9739cf86122477eca96016e36c6c2ed7ffa4e2&sa=1327498778>
>> >
>> >
>> >
>> >     - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>> > proxecto@trasno.gal
>> >      - correo do administrador - administra...@trasno.gal - de -
>> > Proxecto Trasno
>> >     - Desubscribirse  no URL:
>> > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=852&h=c63e56d71e1c6b091b69028961fb859fe7a4e7ab&sa=1529047643
>> >
>> > <http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=852&h=c63e56d71e1c6b091b69028961fb859fe7a4e7ab&sa=1529047643>
>> >
>> >
>> > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>> > proxecto@trasno.gal
>> >  - correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto
>> > Trasno
>> > - Desubscribirse  no URL:
>> > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=855&h=70c45cdd24396ecddbe73350dd56a1efea5ec599&sa=1139019019
>> >
>
>
> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
>  - correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
> - Desubscribirse  no URL:
> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=958&h=c78006bbb119d171add9dac2fba0f0b307b27edc&sa=1715872999

- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
- administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
- Desubscribirse no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=1207&h=05bc08f334e5a986beb6a9a9ab2c1230a5a3d25a&sa=33672953

Responderlle a