Ola.

Si. Supoño que si. Teras que crear unha conta e eu como coordinador teño
que aprobar as cadeas que suxiren os colaboradores.

Hai varios proxectos activos neste momento para o galego. Semella que
queren que traduzamos dende Pontoon pero ainda nos deixan traballar en
local e subir as traducions con Mercurial. O que deberon eliminar foi
Pootle e migraron o traballo deses equipos a Pontoon.

Saudos.

El 7 mar. 2018 10:44 p. m., "Marcos Lans" <marcoslansga...@gmail.com>
escribió:

> Ola e benvido de novo,
>
> Unha curiosidade, pódese colaborar en Pontoon a traducir o Firefox?
>
> On 06/03/18 18:01, Enrique Estévez Fernández wrote:
> > Ola rapaces.
> >
> > Actual: retomando a traducción dos produtos de Mozilla.
> >
> > Obxectivo próximo: poder adicarlle un tempo fixo cada semana. Ir
> > aprobando cadeas en Pontoon dun colaborador que apareceu e amosarlle o
> > estilo e acordos de Trasno no tocante a terminolixía.
> >
> > Obxectivo medio prazo: completar a traducción de Firefox para o
> escritorio.
> >
> > Levo mais de dous anos sen traducir. Sigo traducindo en local con OmegaT.
> >
> > Saudos.
> >
> > El 6 mar. 2018 5:38 p. m., "Fran Dieguez" <fran.dieg...@mabishu.com
> > <mailto:fran.dieg...@mabishu.com>> escribió:
> >
> >     Hola Antón,
> >
> >     Actual: GNOME upstream
> >
> >     Obxectivo próximo: publicar a nova versión de GNOME 3.28
> >     completamente traducida ao galego, que será o próximo 12 de marzo.
> >
> >     Obxectivo medio prazo: completar a tradución da documentación base
> >     de usuario para GNOME
> >
> >     Saúdos
> >
> >     2018-03-06 17:10 GMT+01:00 Antón Méixome <cert...@certima.net
> >     <mailto:cert...@certima.net>>:
> >
> >         Animádevos a responder
> >
> >         Sería ben saber en que andamos traducindo (máis ou menos) esta
> >         tempada para facernos unha composición de lugar
> >
> >         Abondaría con indicar o nome ou o ámbito, nin canto nin nada,
> >         informalmente.
> >
> >         Actual: LibreOffice, Wordpress , cousas non sistemáticas en
> >         Trasifex.
> >
> >         Obxectivo próximo: que todo o software que utilizamos en Trasno
> >         tamén teña versión completa en galego
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >         - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
> proxecto@trasno.gal
> >          - correo do administrador - administra...@trasno.gal - de -
> Proxecto Trasno
> >         - Desubscribirse  no URL: http://trasno.gal/web?confirm_
> unsubscribe=indeed&m=850&h=0f9739cf86122477eca96016e36c6c
> 2ed7ffa4e2&sa=1327498778
> >         <http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=850&h=
> 0f9739cf86122477eca96016e36c6c2ed7ffa4e2&sa=1327498778>
> >
> >
> >
> >     - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
> proxecto@trasno.gal
> >      - correo do administrador - administra...@trasno.gal - de -
> Proxecto Trasno
> >     - Desubscribirse  no URL: http://trasno.gal/web?confirm_
> unsubscribe=indeed&m=852&h=c63e56d71e1c6b091b69028961fb85
> 9fe7a4e7ab&sa=1529047643
> >     <http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=852&h=
> c63e56d71e1c6b091b69028961fb859fe7a4e7ab&sa=1529047643>
> >
> >
> > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
> proxecto@trasno.gal
> >  - correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto
> Trasno
> > - Desubscribirse  no URL: http://trasno.gal/web?confirm_
> unsubscribe=indeed&m=855&h=70c45cdd24396ecddbe73350dd56a1
> efea5ec599&sa=1139019019
> >
>

- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
- administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
- Desubscribirse no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=958&h=cd220d4720b0c4035bae1856c12c64ecfee36bb4&sa=631009164

Responderlle a