On Tue, Apr 14, 2009 at 12:35:21PM -0400, Tom Lane wrote: > David Fetter <da...@fetter.org> writes: > > On Mon, Apr 13, 2009 at 07:24:31PM -0400, Tom Lane wrote: > >> I'd go for something like > >> > >> Type > >> > >> window > >> agg > >> trigger > >> normal > >> > >> Or we could spell out "aggregate", but that makes the column a > >> couple of characters wider ... > > > Done. > > I had a second thought about that: presumably we should make the > function type names translatable. If we do that, it might be better > to make the aggregate case be "aggregate" and take the width hit. > Otherwise translators are going to be puzzled when they come across > "agg" as a translatable phrase.
OK > Or maybe I'm overthinking that problem. Comments from anyone who > actually does translations? > > > I've also added \df[antw], which lets people narrow their search. > > Why didn't you make it work like \d[tisv], ie allow more than one > letter? If you're going to be inventing new features at this late > date, they should at least work like the adjacent precedent. Because I didn't think of it. Lemme see about that :) Cheers, David. -- David Fetter <da...@fetter.org> http://fetter.org/ Phone: +1 415 235 3778 AIM: dfetter666 Yahoo!: dfetter Skype: davidfetter XMPP: david.fet...@gmail.com Remember to vote! Consider donating to Postgres: http://www.postgresql.org/about/donate -- Sent via pgsql-hackers mailing list (pgsql-hackers@postgresql.org) To make changes to your subscription: http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-hackers