changeset: 6483:83760f05bb46 user: Petr Pisar <petr.pi...@atlas.cz> date: Wed Aug 19 09:41:49 2015 -0700 link: http://dev.mutt.org/hg/mutt/rev/83760f05bb46
Updated Czech translation diffs (truncated from 2760 to 950 lines): diff -r c0180991c352 -r 83760f05bb46 po/cs.po --- a/po/cs.po Mon Aug 17 14:51:07 2015 -0700 +++ b/po/cs.po Wed Aug 19 09:41:49 2015 -0700 @@ -1,16 +1,16 @@ # translation of mutt to Czech # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Dan Ohnesorg <d...@ohnesorg.cz>, 2004. -# Petr Písař <petr.pi...@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014. +# Petr Písař <petr.pi...@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2015. # # mailbox → schránka # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mutt d9f45fa9458c\n" +"Project-Id-Version: mutt c0180991c352\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-12 18:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-19 16:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-19 17:44+0200\n" "Last-Translator: Petr Písař <petr.pi...@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team...@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Volba" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -118,8 +118,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!" @@ -184,8 +184,8 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "--–Příloha: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" @@ -298,61 +298,61 @@ msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba při zobrazování souboru" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Nová pošta ve složce " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "Barva %s není definována." -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "Objekt %s není definován" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů pro %s" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Chybí argumenty." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: příliš málo argumentů" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: příliš málo argumentů" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "příliš mnoho argumentů" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "Abort" msgstr "Zrušit" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Přiložit soubor" @@ -624,297 +624,306 @@ msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr " (příležitostné šifrování)" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " podepsat jako: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "<default>" msgstr "<implicitní>" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zašifrovat pomocí: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] již neexistuje!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Přílohy" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": „%s“" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Připojuji zvolené soubory…" -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nelze připojit!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze připojit!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Překódování se týká pouze textových příloh." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Aktuální příloha nebude převedena." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Aktuální příloha bude převedena." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Uložit kopii této zprávy?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Přejmenovat na: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Položka „Content-Type“ je tvaru třída/podtřída" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s položky „Content-Type“ je neznámá." -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvořit." -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo." -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odložit tuto zprávu?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Uložit zprávu do schránky" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s…" -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Zpráva uložena." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?" -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?" -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "chyba při vytváření kontextu pro gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "chyba při přetáčení datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." + +#: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba při přidávání příjemce „%s“: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "tajný klíč „%s“ neurčen jednoznačně\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "chyba při nastavování tajného klíče „%s“: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba při dešifrování dat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba při podepisování dat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" -msgstr "$pgp_sign_as není nastaveno a v ~/.gnupg/gpg.conf není určen výchozí klíč" - -#: crypt-gpgme.c:1066 +msgstr "" +"$pgp_sign_as není nastaveno a v ~/.gnupg/gpg.conf není určen výchozí klíč" + +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl zneplatněn\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vypršela platnost: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vypršela\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Pozor: Podpis pozbyl platnosti: " -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klič nebo certifikát\n" - -#: crypt-gpgme.c:1108 +msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klíč nebo certifikát\n" + +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL není dostupný\n" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Dostupný CRL je příliš starý\n" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "Došlo k systémové chybě" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: " -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: " -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " msgstr "Otisk klíče: " -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "ID klíče " -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 msgid "created: " msgstr "vytvořen: " -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči s ID " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr ": " @@ -922,44 +931,44 @@ #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "Dobrý podpis od:" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ŠPATNÝ* podpis od:" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematický podpis od:" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr " vyprší: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Konec zápisu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -967,7 +976,7 @@ "[-- Konec podrobností o podpisu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -976,21 +985,20 @@ "[-- Chyba: dešifrování selhalo: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči!\n" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: dešifrování/ověřování selhalo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -998,11 +1006,11 @@ "[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1010,19 +1018,19 @@ "[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1030,19 +1038,11 @@ "[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je porušena! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1050,7 +1050,7 @@ "[-- Následující data jsou podepsána a zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1058,15 +1058,15 @@ "[-- Následující data jsou zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1082,267 +1082,319 @@ "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "Jméno .....: " -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Platný od .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Platný do .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Druh klíče : %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " -msgstr "Účel klíče :" - -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +msgstr "Účel klíče : " + +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 msgid "encryption" msgstr "šifrovaní" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "podepisování" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "ověřování" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "Sériové č..: 0x%s\n" - -#: crypt-gpgme.c:3373 +msgstr "Sériové č. : 0x%s\n" + +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Vydal .....: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklíč ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 msgid "[Expired]" msgstr "[Platnost vypršela]" -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázán]" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírám údaje…" -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý – končím zde\n" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíče: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Zvolit " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíč " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 msgid "keys matching" msgstr "klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost" -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid."