+1 à Ibraahiima SAAR
Bien cordialement,
Sadouanouan MALO
" Celui qui combat pour l'existence suprême doit savoir se passer des plaisirs
suprêmes de l'existence "
________________________________
De : Ibraahiima SAAR <[email protected]>
À : Communauté francophone Mozilla <[email protected]>
Envoyé le : Vendredi 14 juin 2013 16h22
Objet : Re: [Moz-fr] [bougonnerie] localisation de Webmakers
Bonjour,
Le problème de l'anglo-centrisme est trop handicapant chez Mozilla mais on
dirait que ce n'est pas vraiment un débat. J'ai soulevé le problème de Webmaker
lors des "Weekly calls" (auquels d'ailleurs beaucoup ne particioent pas!) en
mentionnant que tant que les outils resteront en anglais, ils ne seront
accessible que par le plus petit nombre. J'ai participé aux journées Remo
Training Days à Athènes et justement il y avait par exemples des Reps venant
d'Asie dont l'anglais était tout simplement incompréhensible mais ils étaient
obligés par s'exprimer en anglais vu que c'était animé par des américains
(Laura Hiliger, Michelle Thorne, qui du reste sont super sympas!). Je trouve
que ces personnes sont lourdement handicapées par la barrière linguistique et
que c'est vraiment dommage.
Lors de l'appel d'il y a 2 semaines, nous avons discuté du problème
linguisitique car il était question que je m'occupe du "webmaker party" pour
les francophones, mais comme les outils étaient en anglais, c'était peine
perdue. Malgré la création d'un Webmakers Francophones sur Google+, ça n'a pas
fonctionné car même les pages d'inscriptions sont encore uniquement disponibles
en anglais!
Je crois qu'il a eu des posts pour faire le point sur la localization qui
semblait avoir fait l'objet d'une petite prise en charge, mais globalement, le
problème n'est pas encore résolu.
Mon expérience personnelle de la localization montre justement que c'est les
contributeurs de la langue cible qui doivent secouer les autres pour qu'une
stratégie sérieuse et globale soit adoptée pour la localisation des outils
aussi importants pour le mouvement Webmaker que Popcorn ou Thimble par exemple.
Il faudrait que justement la localisation soit intégrée aux projets mêmes et
ceci, depuis le début, sinon, une fois que l'outils est disponible en anglais,
il y a une tendance à passer à autre chose et à laisser les autres langues sur
le carreau.
Je pense aussi que ces réflexions peuvent et doivent être postées sur les liste
officielles de Mozilla ou même bloguées ouvertement pour attirer l'attention
surtout du staff anglophone. Notre meetup des 21/23 juin est une excellent
opportunité pour en discuter et faire remonter des propositions concrètes au
niveau de Mozilla.
Juste quelques petites réflexions personnelles en guise de contribution au
débat.
Merci
Ibrahima Sarr
Le 14 juin 2013 16:31, Jeremie Patonnier <[email protected]> a écrit :
Salut
>
>
>Plusieurs réflexions (bourré de fautes d'orthographes, désolé Goofy) autour de
>ces réactions.
>
>
>Avant tout sachez que je plussois complètement clochix et goofy sur ce sujet,
>ma propre expérience m'ayant permis de constater que même sur des projets déjà
>localisé (MDN) il s'agit souvent d'une problématique secondaire complètement
>incomprise des anglophones (et donc sous estimé et sous considéré).
>
>
>
>
>Le 14 juin 2013 15:17, Goofy babelzilla <[email protected]> a écrit :
>Le 14 juin 2013 13:33, Clochix <[email protected]> a écrit :
>>>
>>>Une fois de
>>>>
>>>>plus les utilisateurs non anglophones ne peuvent pas
profiter des
>>>>prototypes et donner leur avis. Les beaux discours sur
l’inclusivité ne
>>>>se traduisent pas par des actes.
>>>>
>Je pense qu'il s'agit là du plus gros problème. Depuis quelques année, Mozilla
>nous sert un beau discours sur la question, mais force est de constaté que
>dans les fait on est très, très loin des images d'Epinal qu'on peut voir ici
>et là.
>Par ailleurs ont récemment été annoncés des [kits
>>>>d’activité](http://hivenyc.org/kits.html), en fait un mini-site Web
>>>>d’une ou plusieurs pages décrivant un apprentissage. Ces
kits sont en
>>>>HTML et chacun est invité à les modifier en utilisant
Thimble. Mais j’ai
>>>>l’impression que rien n’a été prévu pour leur localisation.
Si on veut
>>>>localiser on kit, on le clone et on traduit le HTML. Simple
dans l’idée
>>>>mais peu compatible avec un vrai travail de localisation qui
implique de
>>>>travailler à plusieurs sur le même document, suivre les
modifications du
>>>>document initial, etc. Mais j’ai sans doute mal compris.
>>>>
>Disons plus prosaïquement qu'il s'agit d'un réflexion de développeur.
>Travailler à plusieurs et suivre les changements sur un projet c'est
>exactement ce pour quoi est fait GitHub. Cependant utiliser de tel procédés
>pour gérer de la localisation, c'est clairement overkill et paradoxalement ça
>complique le suivi de tout ce qui n'est pas lié à la localisation, a savoir la
>base de code sur laquelle on travail. Localiser une application est un travail
>qui doit être intégré au projet et le choix de la facilité (ignorer la loca)
>que font les employés Mozilla sur ce sujet est préoccupant.
>Je sais que ce coup de gueule ici ne sert strictement à rien, et que je
>>>>devrais aller pester sur les listes ad hoc, en apportant du
code.
>>>>
>Je confirme, ça ne changera rien, mais si au moins sa te permet de te sentir
>mieux, c'est toujours ça de pris ;)
>
Je partage le mécontentement de Clochix, d'autant plus que le manque d'i18n (en
gros le dispositif technique qui permet de rendre un doc/fichier traduisible)
est loin d'être un épisode inédit chez Mozilla.
>>Je me demande même s'il n'y a pas eu régression sur ce terrain : les
jolies applis fleurissent pour l'agrément de tous, mais leur
interface va être en anglais et aucune recommandation sur ce point
n'est mentionnée dans les docs de MDN (et non l'interface n'est pas
*toujours* minimale et sans importance dans toutes les applis). Ça
me rappelle fâcheusement l'époque où il a fallu réclamer que les
développeurs d'extensions tiennent compte de la loca.
>>
>
>
>Il y a clairement eu régression. Ou plus exactement, la localisation n'a
>jamais été une préoccupation majeur de Mozilla (les quelques discussion que
>j'ai pu avoir avec Pascal me conforte dans cette perception des choses).
>Cependant, malgré cela, Pour ce que j'en voie, cette régression est du à deux
>phénomènes assez récent chez Mozilla:
> 1. L'américanisation des employés: La plus part des embauches de
> manager fait chez mozilla depuis 3 ans s'est fait essentiellement sur des
> profils nord-américain. La conséquence, c'est une sur valorisation de
> l'anglais (ou plus simplement un oublie des autres langues lié à la dominance
> culturel de l'anglais) simplement dû au fait que le staff encadrant de
> Mozilla est de moins en moins confronté à cette problématique au quotidien.
>
> 2. Une dichotomie de plus en plus prononcé entre les contributeurs et
> les employées: Le nombre d'employés dévolus à des taches non opérationnelles
> à fortement augmenté ces dernière année (Management, Communication, RH,
> etc.). Nombre d'entre eux on des parcours professionnels très classique issue
> de l'entreprise traditionnelle. Pour cette raison ils n'ont que peu ou pas de
> culture liée à une dynamique employé + contributeurs dans un cadre
> associatif. En conséquence ils ont beaucoup de mal à comprendre ce qu'est
> cette communauté et ce qu'elle peut apporté et pourquoi il faut en prendre
> soin. Beaucoup de ces nouveaux entrant considèrent les contributeurs
> simplement comme des ressources qu'on peu utiliser (je me suis engueulé la
> semaine dernière avec les gens de l'UX à ce sujet), et eux même ne se sentent
> pas nécessairement partie prenante de cette communauté. Résultat, dans la
> mesure ou la communauté la plus active est en Europe
et en Asie (l'amerique du sud grandie vite, mais pour eux la dynamique est
différente du fait des accords avec Telephonica qui fond de la localisation ES
et PT une priorité stratégique) est que le gros des employés est aux US il y a
une forte incompréhension et la création de facto d'une fracture entre
(certains) contributeurs et (certains) employés, le besoin de localisation
étant l'un d'entre eux et sans doute le plus sensible.
>Je veux bien publier quelques messages sur les listes l10n (confortant ainsi
>notre réputation de Français râleurs improductifs),
>
>
>Une réputation ça s'entretient :)
>
>mais qu'on n'ait pas le culot de nous demander du code : c'est un travail
>d'ingénieur de loca (ochameau si tu nous lis... ?).
>
>
>Mais qui pourrait tout à fait être réalisé par des developpeurs contributeurs,
>après tout on est jamais aussi bien servi que par soit même. Ce qui est gênant
>c'est qu'il n'y a même pas l'infrastructure de base ce qui rend ce genre de
>contribution assez gigantesque et donc difficile à faire pour un contributeur
>qui ne peut pas y passer ses journées. Sur ce point, un mail sur gouvernance
>serait sans doute plus efficace que sur l10n.
>
>En revanche, la communauté des traducteurs est assez vaste et compétente pour
>tester et estimer quelle solution est plus viable qu'une autre.
>>
>
>
>Ben yapluka ;)
>
>Par le passé, on nous répondait aussi que les développeurs employés de Mozilla
>étaoient trop peu nombreux et attelés à des taches de pur développement
>prioritaires. Il me semble qu'aujourd'hui Mozilla a triplé son effectif
>d'employés et a un peu de marge pour créer une petite task force.
>
>
>Oui et non. Au vu du nombre de projets, des enjeux, etc. Mozilla reste une
>très petite structure. Cependant, je suis d'accord que monté une TF sur ce
>sujet maintenant serait salutaire sur l'avenir ne serais-ce que pour définir
>une politique d'entreprise claire sur la question.
>
>Je pense que chez Mozilla tout le monde n'est pas exclusivement sur la ligne
>de front de Firefox OS et rien d'autre.
>>
>
>
>Effectivement, mais le mal est bien plus profond que ça. Les exemples que je
>peut avoir sur MDN me donne assez souvent envie de pleurer de rage.
>
>je suppose qu'il faudra déposer un ou deux bugs aussi, s'ils n'existent pas
>déjà depuis plusieurs mois. Tsss.
>
>
>Nooooon, pas toi ! Enfin on le sait bien: Pas de bug = pas de problème. Et si
>pas de bug dupliqué = problème ultra mineur.
>Ouvrez des bugs !
>
>
>Bref. La solution pour faire avancer tout ça serait qu'un contributeur dev web
>prenne le sujet à bras le corps. De l'autre coté, il faut que les
>localisateurs fassent remonter le problème vers les bonnes personnes, c'est à
>dire celles qui définissent les directions stratégiques. Pour résoudre un
>problème dans une structure de plusieurs centaines de personnes, il faut
>attaquer le problème par le bas (proposé des solutions réalistes et/ou du
>code) et par le haut (convaincre les décisionnaire sur toute la chaine en
>commençant par le haut). Et enfin il faut travailler sur le problème de fond :
>il faut plus d'employés non américain et de préférence issu de la communauté
>des contributeurs (et pas que pour l'ingénierie).
>
>
>My 2ct--
>Jeremie
>.............................
>Web : http://jeremie.patonnier.net
>Twitter : @JeremiePat
>_______________________________________________
>Moz-fr mailing list
>[email protected]
>http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr
>
>
_______________________________________________
Moz-fr mailing list
[email protected]
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr_______________________________________________
Moz-fr mailing list
[email protected]
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr