On 10 déc. 2010, at 10:20, Philippe <[email protected]> wrote:

> On 10/12/2010 09:11, Benoit Leseul wrote:
>> Bonne idée pour un doc sprint, mais pourquoi faudrait-il être
>> physiquement au même endroit ? Je ferais une annonce sur le blog avec
>> une date, et les indications pour se connecter sur IRC et etherpad et
>> voilà...

Je pense qu'une rencontre physique a beaucoup de sens. C'est beaucoup plus 
motivant, les participants partagent et s'entre-aident et surtout c'est 
beaucoup plus sympa :)

Pour la logistique/organization, j'aiderais avec plaisir!
 
> 
> Dans l'absolu je trouve ça une bonne idée, cela permetrait en plus peut être 
> d'avoir de nouveaux collaborateurs.

Oui, absolument! 

William

> 
>> 
>> 2010/12/10<[email protected]>:
>>>> Bonsoir les gens,
>>>> 
>>>> Je suis tombé sur le billet de Mozinet :
>>>> http://blogzinet.free.fr/blog/index.php?post/2010/12/09/Un-manuel-sur-Thunderbird-(FLOSS-Manuals)
>>>> 
>>>> Ce serait intéressant d'en faire la traduction, pdf et HTML, tout comme
>>>> celle que j'avais faite du « Manuel de Mozilla ». Framablog pourrait
>>>> être partie prenante aussi.
>>>> Oui, non, n'importe quoi, … ?
>>>> :-)
>>>> 
>>>> Cédric
>>> 
>>> Je suis d'accord pour participer à cette traduction.
>>> (lien direct pour se rendre compte :
>>> http://en.flossmanuals.net/Thunderbird/FM_30Nov10.pdf)
>>> Je pense qu'elle peut être faite :
>>> - par une équipe (il est évident que ce n'est pas un travail pour une
>>> seule personne) d'un volume significatif : 4 ou 5  au moins mais peut-être
>>> pas plus de 10 (?) pour les rédacteurs principaux.
>>> - sous forme d'un "booksprint" c'est-à-dire en concentrant nos efforts
>>> dans un lieu commun et sur un temps limité (2 ou 3 jours), c qui
>>> demanderait d'organiser la rencontre physique
>>> - ou bien en ligne et à un rythme qui nous convient en utilisant un
>>> etherpad (ex. http://pad.framasoft.fr/rmll2010) qui est assez souple et
>>> pratique pour tous, pour une traduction brute initiale sans mise en forme
>>> (etherpad est dispo aussi sur les serveurs mozilla)
>>> - ou bien avec les outils du FLOSS mais ça me paraît moins évident
>>> (faudrait regarder un peu comment ils goupillent leur truc)
>>> 
>>> - avec des copains de framalang s'ils sont partants et avec des mozilliens
>>> qui connaissent bien thunderbière, je pense en particulier à Vincent qui a
>>> fait/fait encore un boulot important dans mozillamessenging help. Il
>>> faudrait aussi tâter le terrain chez les mods de geckozone qui s'occupent
>>> de l'aide pour TB, il faut que ce soit techniquement exact, et bien sûr on
>>> peut en profiter pour ajouter/modifier des parties
>>> - en-dehors de la traduction/réécriture/révision/publication, il faudra
>>> que quelqu'un se consacre particulièrement aux captures d'écran qui sont
>>> nombreuses.
>>> 
>>> à vous lire
>>> 
>>> hop
>>> - Goofy
>>> 
>>> _______________________________________________
>>> Moz-fr mailing list
>>> [email protected]
>>> http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr
>>> 
>> _______________________________________________
>> Moz-fr mailing list
>> [email protected]
>> http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr
> 
> _______________________________________________
> Moz-fr mailing list
> [email protected]
> http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr
_______________________________________________
Moz-fr mailing list
[email protected]
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr

Répondre à