On 10 déc. 2010, at 10:20, Philippe <[email protected]> wrote:
> On 10/12/2010 09:11, Benoit Leseul wrote: >> Bonne idée pour un doc sprint, mais pourquoi faudrait-il être >> physiquement au même endroit ? Je ferais une annonce sur le blog avec >> une date, et les indications pour se connecter sur IRC et etherpad et >> voilà... Je pense qu'une rencontre physique a beaucoup de sens. C'est beaucoup plus motivant, les participants partagent et s'entre-aident et surtout c'est beaucoup plus sympa :) Pour la logistique/organization, j'aiderais avec plaisir! > > Dans l'absolu je trouve ça une bonne idée, cela permetrait en plus peut être > d'avoir de nouveaux collaborateurs. Oui, absolument! William > >> >> 2010/12/10<[email protected]>: >>>> Bonsoir les gens, >>>> >>>> Je suis tombé sur le billet de Mozinet : >>>> http://blogzinet.free.fr/blog/index.php?post/2010/12/09/Un-manuel-sur-Thunderbird-(FLOSS-Manuals) >>>> >>>> Ce serait intéressant d'en faire la traduction, pdf et HTML, tout comme >>>> celle que j'avais faite du « Manuel de Mozilla ». Framablog pourrait >>>> être partie prenante aussi. >>>> Oui, non, n'importe quoi, … ? >>>> :-) >>>> >>>> Cédric >>> >>> Je suis d'accord pour participer à cette traduction. >>> (lien direct pour se rendre compte : >>> http://en.flossmanuals.net/Thunderbird/FM_30Nov10.pdf) >>> Je pense qu'elle peut être faite : >>> - par une équipe (il est évident que ce n'est pas un travail pour une >>> seule personne) d'un volume significatif : 4 ou 5 au moins mais peut-être >>> pas plus de 10 (?) pour les rédacteurs principaux. >>> - sous forme d'un "booksprint" c'est-à-dire en concentrant nos efforts >>> dans un lieu commun et sur un temps limité (2 ou 3 jours), c qui >>> demanderait d'organiser la rencontre physique >>> - ou bien en ligne et à un rythme qui nous convient en utilisant un >>> etherpad (ex. http://pad.framasoft.fr/rmll2010) qui est assez souple et >>> pratique pour tous, pour une traduction brute initiale sans mise en forme >>> (etherpad est dispo aussi sur les serveurs mozilla) >>> - ou bien avec les outils du FLOSS mais ça me paraît moins évident >>> (faudrait regarder un peu comment ils goupillent leur truc) >>> >>> - avec des copains de framalang s'ils sont partants et avec des mozilliens >>> qui connaissent bien thunderbière, je pense en particulier à Vincent qui a >>> fait/fait encore un boulot important dans mozillamessenging help. Il >>> faudrait aussi tâter le terrain chez les mods de geckozone qui s'occupent >>> de l'aide pour TB, il faut que ce soit techniquement exact, et bien sûr on >>> peut en profiter pour ajouter/modifier des parties >>> - en-dehors de la traduction/réécriture/révision/publication, il faudra >>> que quelqu'un se consacre particulièrement aux captures d'écran qui sont >>> nombreuses. >>> >>> à vous lire >>> >>> hop >>> - Goofy >>> >>> _______________________________________________ >>> Moz-fr mailing list >>> [email protected] >>> http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr >>> >> _______________________________________________ >> Moz-fr mailing list >> [email protected] >> http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr > > _______________________________________________ > Moz-fr mailing list > [email protected] > http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr _______________________________________________ Moz-fr mailing list [email protected] http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr
