Bonne idée pour un doc sprint, mais pourquoi faudrait-il être
physiquement au même endroit ? Je ferais une annonce sur le blog avec
une date, et les indications pour se connecter sur IRC et etherpad et
voilà...

2010/12/10  <[email protected]>:
>> Bonsoir les gens,
>>
>> Je suis tombé sur le billet de Mozinet :
>> http://blogzinet.free.fr/blog/index.php?post/2010/12/09/Un-manuel-sur-Thunderbird-(FLOSS-Manuals)
>>
>> Ce serait intéressant d'en faire la traduction, pdf et HTML, tout comme
>> celle que j'avais faite du « Manuel de Mozilla ». Framablog pourrait
>> être partie prenante aussi.
>> Oui, non, n'importe quoi, … ?
>> :-)
>>
>> Cédric
>
> Je suis d'accord pour participer à cette traduction.
> (lien direct pour se rendre compte :
> http://en.flossmanuals.net/Thunderbird/FM_30Nov10.pdf)
> Je pense qu'elle peut être faite :
> - par une équipe (il est évident que ce n'est pas un travail pour une
> seule personne) d'un volume significatif : 4 ou 5  au moins mais peut-être
> pas plus de 10 (?) pour les rédacteurs principaux.
> - sous forme d'un "booksprint" c'est-à-dire en concentrant nos efforts
> dans un lieu commun et sur un temps limité (2 ou 3 jours), c qui
> demanderait d'organiser la rencontre physique
> - ou bien en ligne et à un rythme qui nous convient en utilisant un
> etherpad (ex. http://pad.framasoft.fr/rmll2010) qui est assez souple et
> pratique pour tous, pour une traduction brute initiale sans mise en forme
> (etherpad est dispo aussi sur les serveurs mozilla)
> - ou bien avec les outils du FLOSS mais ça me paraît moins évident
> (faudrait regarder un peu comment ils goupillent leur truc)
>
> - avec des copains de framalang s'ils sont partants et avec des mozilliens
> qui connaissent bien thunderbière, je pense en particulier à Vincent qui a
> fait/fait encore un boulot important dans mozillamessenging help. Il
> faudrait aussi tâter le terrain chez les mods de geckozone qui s'occupent
> de l'aide pour TB, il faut que ce soit techniquement exact, et bien sûr on
> peut en profiter pour ajouter/modifier des parties
> - en-dehors de la traduction/réécriture/révision/publication, il faudra
> que quelqu'un se consacre particulièrement aux captures d'écran qui sont
> nombreuses.
>
> à vous lire
>
> hop
> - Goofy
>
> _______________________________________________
> Moz-fr mailing list
> [email protected]
> http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr
>
_______________________________________________
Moz-fr mailing list
[email protected]
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr

Répondre à