I'm a bit bemused (if that's the right word) by this thread, mainly the fact that most ardent advocates of some version of "English as the official list language" seem to be in the main not native speakers of English, and the native speakers seem to be in the main sitting on the sideline.

Roberto Gorjão wrote:
[... skipping some of the more heated portions ...]

This hypothesis also reflects the idea that not only the "English is the language most users are likely to be able to read" but that things should be kept that way. While recognizing that each community should decide freely which language should be pointed as preferably spoken, I strongly disagree with the idea of English as an international language. English requires many years of continuous practise to master

Quite true, and in fact the Brits are still working on getting it right. :-)

and using it as international support of communication on all situations creates an unfair disadvantage to those that do not speak natively that language and in fact a sense of awkwardness that constraints many not to express their views. In my opinion, international auxiliary languages should be used in these situations -- specially Interlingua, as naturalistic international languages have proofed themselves more easy to learn than schematic ones like Esperanto.

In my misspent youth, I actually learned a bit of Esperanto -- only to lose it since nobody else within 100 miles (ca. 160 km) knew a word of it. My point here being that if we try to use something like Interlingua for a list such as ours, we will achieve the egalitarian outcome of driving everyone off it.

I know, off course, this is a polemic issue, to say the least, but I remind you that if English is still probably the language in which the majority of most important contents are expressed in the Internet -- and I'm not even sure about that --

Until a few years ago, I taught a course on business use of the Internet, and as of that date I believe statistics bore this out. The number of web pages written in "native languages" (if that is the right way to phrase it) has increased recently, and at some point we may find that the highest incidence of web pages (I won't say "important" since importance is in the eye of the beholder) will be in some other language -- most likely Mandarin or something close. For now, though, English is the unofficial "official" language of the 'Net, probably as an artifact of the origins of the Internet.

other languages contents are growing exponentially and it is a shame that we do not take the opportunity to set an easy learning language as a preferable "lingua franca" on the Internet. That will be surely penalizing for us all in a short time.

This is an interesting topic, although perhaps not directly germane to the immediate problem of this list's language(s). Historically, Internet access was restricted to a demographic slice with above average education, which outside the US implies a higher likelihood of being polylingual (and, in particular, having some fluency in English). As Internet use spreads to a wider swath of the overall population, I agree that it will be progressively more difficult to sustain English as a common tongue for the 'Net. But we're wandering a bit wide afield here. (Sorry, but I'm an academic, so I can never pass up the opportunity to go off on a tangent.)

Anyway, I would like to propose a third way to this list, a different hypothesis that we could call "ENGLISH TRANSLATION APPRECIATED".

Calling for some further explanation at the list policies document, for example, where it could be made clearer that the translation would be considered a way of contributing for the common knowledge but not necessarily required in all times, this third way, IMO, would not inhibit the participation of any user while keeping the list as organized and effective as possible.

A variant to this third hypothesis would be keeping the "English Translation Appreciated" policy while setting Interlingua as the official language of the list, thus promoting a better future and setting the example.

I suspect that a quick survey of Interlingua speakers on the list will turn up very few.

I agree with what someone (Christian?) said about keeping postings accessible to as many people as possible, not just the original poster and those responding. At the same time, given how useful (critical?) the list is as a resource to users, I do think we need to make it accessible to all users. Rather than asking responders to translate posts, I would suggest that we simply ask anyone whose English is good enough to post their messages in English. If someone lacks the necessary English, or would have to spend considerable time translating their message (as I would if this were, say, a German-speaking list), then let them post in their native tongue and receive responses in it, with the caveat that posting in something other than English reduces the number of potential respondents. If a responder feels that the response contains content of significant value to others and not available elsewhere (for instance, it's a bug work-around not previously posted in English), the responder may voluntarily provide an English translation.

P.S.:

Regarding the history, AFAIK, English was not the native language of the original LyX developers. However, English was, and still remains, the language used to communicate between the developers. At the latest LyX developers meeting I think there was one Finn/(Dutch?), one Norwegian, one Swede, one German, one French and two Portugese/(Italian?). AFAIK, none of them has English as a native tongue:-)
We are talking about *users*, not about developers that might choose what language is more operative by different criteria. Those criteria shouldn't be imposed to *users* just because...

I think the point of this was to demonstrate that English as the official list language was not imposed by native English speakers.

/Paul

Reply via email to