On Mon, 2006-01-30 at 10:30 +0100, Georg Baum wrote:
> Jean-Marc Lasgouttes wrote:
> 
> >>>>>> "Martin" == Martin Vermeer
> >>>>>> <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> > 
> >>> If this is to go into 1.4.0 it really needs som pretty hard
> >>> pounding.
> > 
> > Martin> What I am worried about is not so much the user-visible stuff,
> > Martin> which is a mess right now, and will be less messy with this
> > Martin> patch. So what if it doesn't handle some corner cases (I am
> > Martin> not aware of any though).
> > 
> > If you are confident that the new interpretation of the language is
> > correct now, I would really prefer to apply the patch for 1.4.0 than
> > later. I do not want two 1.4 versions to behave differently, but I am
> > less concerned with glitches between 1.3 and 1.4...
> 
> I agree. Additionally, I would not be surprised at all if we already had
> some subtle implicit file format changes from 1.3 -> 1.4, because there
> seems to be a mixup of font interpretion currently.

Hear, hear.

I would like to hear all of you interpret the following, though:


(document language Swedish)

\lang Norsk

(text a)

\begin_inset ...

(text b)

\lang Swedish

(text c)

\lang Norsk

(text d) 

\end_inset

...is (text b) supposed to be in Norwegian, or in the buffer language
(say, Swedish)? I.e., which language checking dictionary will be used
for it?

- Martin

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

Reply via email to