Am Donnerstag, den 02.08.2018, 19:52 +0200 schrieb Kornel Benko: > Am Donnerstag, 2. August 2018 17:27:02 CEST schrieb Jürgen > Spitzmüller <sp...@lyx.org>: > > Am Donnerstag, den 02.08.2018, 16:41 +0200 schrieb Kornel Benko: > > > Jürgen, that is _not_ the problem I have with it. In fact, I like > > > the > > > localized GUI. > > > My bad feeling stems from the change in the latex output. > > > > But this fixes a bug. Previously, the LaTeX output did not use the > > correct language. > > It does not now too.
What do you mean? > This is a valid point. But why should we output GUI language? > Even if text is marked in document ( e.g. not GUI) language? I can only repeat myself: Because these insets refer to the (current localized) GUI. We can discuss whether we should rather use the document (or context) language for shortcuts. But then, they won't be localized anymore wrt the user's (presumed) keyboard (see below). > Back to RJournal.lyx > > GUI language Slovak. > Document language English. > Latex output of '2 R code chunks' > Press \shortcut{\selectlanguage{slovak}% > \inputencoding{latin2}Alt+Z T\selectlanguage{english}% > }\inputencoding{latin9} and input R code chunks which will be > compiled > with the \textbf{knitr} package (\url{http://yihui.name/knitr/} > ). > > Latex output of 'Author A' > \address{Author A\\ > Press \shortcut{\selectlanguage{slovak}% > \inputencoding{latin2}Ctrl+Return\selectlanguage{english}% > }\inputencoding{latin9} to input\\ > address here\\ > \email{author.a@email}} > > This does not feel right. Sorry. > > Yes, both are shortcuts, but still, the doc lang is English. But not the UI language. I think your uncomfortableness stems from the fact that the shortcuts doesn't seem to be localized in Slovak and thus "look" English. But open the same document in a German UI and notice that * "Ctrl" is localized as "Strg" (which is how German keyboards have it) * "Shift" is localized as "Umschalt" * "Left/Right" are localized as "Links/Rechts" * "Ins" is localized as "Einfg", "Del" as "Entf", "End" as "Ende", etc. * "Backspace" is localized as "Rücktaste" etc. Same for French and other languages If we do not mark these insets as German, then * hyphenation will be wrong * the spellchecker will yield false positives * with documents in RTL languages, the text directions will be wrong (see #10463) * with documents in non-latin scripts, compilation will break with an encoding error ("Rücktaste" cannot be encoded in Arabic, for instance). Hence we _must_ use the correct language here. > Slowly this conversation starts to feel like a flame war. I don't > like it. > Should I shut up? I don't perceive it as a flame war, but rather as a mutual attempt to make oneself clear. Jürgen > > Kornel > > > >
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part