Am Mittwoch, 19. Juli 2017 um 05:58:29, schrieb Jari-Matti Mäkelä <jmj...@utu.fi> > Fri, 09 Jun 2017 20:30:07 +0200 > Kornel Benko <kor...@lyx.org> wrote: > > > At least 'make translations1' works. No, I did not so far. The changes > > are because of the fi.po.patch from Jari-Matti Mäkelä. > > Again, he should be asked if the new translation are OK for pdf. > > But, as I see it, I would not touch lib/layouttranslations in the fi > > part ATM. There are still about 2600 untranslated/fuzzy messages in > > fi.po. Jari-Mati seems to be willing to work on this if he finds some > > time. > > > > Jari, what about the following in lib/layouttranslations? > > > > - "List of Algorithms" "Algoritmien luettelo" > > - "List of Charts" "Kaavioiden luettelo" > > - "List of Graphs[[mathematical]]" "Kuvaajien luettelo" > > - "List of Schemes" "Kuvausten luettelo" > > - "List of Tableaux" "Taulujen luettelo" > > + "List of Algorithms" "Algoritmit" > > + "List of Charts" "Kaaviot" > > + "List of Graphs[[mathematical]]" "Kaaviot" > > + "List of Schemes" "Kuvaukset" > > + "List of Tableaux" "Taulut"qgit show > > > > The following is wrong (according to Jari, maybe also wrong in fi.po) > > - "Listing" "Ohjelmalistaus" > > + "Listing" "Listaus" > > > > Sorry, only had time now to study this further. > > > Here are the correct translations. > > "List of Algorithms" > > -> Algoritmit >
Done > "List of Charts" > > -> Kaaviot > Done > "List of Graphs[[mathematical]]" > > I have to admit I didn't understand the difference between charts and > graphs and couldn't find this yet from the GUI. Chart is e.g. a bar/pie > chart? Graph is some other graphical notation for expressing data? This > is confusing without knowing the context. If there is no other > difference, the same translation works: I don't know either. Anyway, there has to be different translation, otherwise the two menu entries in outliner are not distinguishable. > -> Kaaviot > > "List of Schemes" > > Apparently this is related to chemistry? Is the 'scheme' like 'Chemical > equation', 'structural formula' or something else? It's hard to > translate this without knowing the context. > I too found only one place in achemso.layout ... > "List of Tableaux" > > -> Taulukot Done > Tableaux is just a synonym for tables in french/latin? I tried to google > this but couldn't find any special meaning in LaTeX/LyX other than the > plural form of 'table'. > > > "Listing" > "Program Listing" > > -> Ohjelmalistaus Already there. (But no "Program Listing") > Basically all 'listings' in LyX use the lstlisting package? From a > translators POV, it's really hard to identify the context, whether we > are listing some generic items or program code. > > > "List of Listings" > "List of Program Listing" > > -> Ohjelmalistaukset > Already there. > - Jari-Matti Thanks Jari. Committed together with changes to fi.po posted privately. Kornel
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.