Am Mittwoch, den 04.01.2017, 15:45 +0100 schrieb Jean-Marc Lasgouttes: > I see. I probably do not need dynamic quotes, then :)
Except if you need to change from French "vernacular" quotation style to the French Imprimérie Nationale style ;-) > The way I saw it was: > 1/ there is a default style for each language, and it would be nice > to > have a 'default' setting for quotes, like we have for encoding. This > was > already the case for for 2.2-era quotes Right. > 2/ dynamic quotes are quotes of the type declared in Document > Settings. > If I change document settings, they change. Right. > 3/ the 'dynamic quotes' checkbox in Document settings means "create > all > new quotes as dynamic" Right. > How wrong am I? Not wrong. But you miss the fact that after LyX made a proposal for a default quote style for a given language, you might adjust that to your or your publisher's need. And the dynamic quotes will output that and not the "language default". Therefore such a label would be inadequate. IOW the dynamic quotes feature includes what you describe, but it exceeds that. > > No. It shows the current style on top level and then all other > > varieties in submenus. This strikes me more in line with the usual > > writing workflow, where you usually stick with one style and might > > want > > to change outer to inner (or vice versa) or correct left to right. > > This > > were at least the use cases I had in mind when designing the menu. > > So be it. You are the one who wrote the feature, after all ;) Well, I am certainly open to proposals, but you will have to convince me. Of course I have pondered quite some time before implementing this, so my views might be pretty cemented. > > How can we properly display this if the space depends on the > > linguistic > > context? "French" quotes will have no space when used in a (babel) > > German text. > > I am not sure actually. Doing it when the language is French would > be > nice to users, but I imagine there are cases where it would deliver > the > wrong idea. Hm ... I see, but then we would have to tinker with the GUI strings depending on the buffer language. Jürgen > > JMarc >
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part