On Thu, Jul 19, 2012 at 11:17 AM, Guenter Milde <[email protected]> wrote:

> On 2012-07-18, Ronen Abravanel wrote:
> > On Wed, Jul 18, 2012 at 11:09 AM, Guenter Milde <[email protected]>
> wrote:
> >> On 2012-07-16, Ronen Abravanel wrote:
>
> ...
>
> >> * What do you get if the example is written as
>
> >>     שלום (שלום)
>
> >>   in LyX?
>
> > Just "Hello (Hello)" in hebrew
> > In LyX it's
> > שלום (שלום)
>
>
> >> * How would you write the same in OpenOffice or some other "word
> >> processor"?
>
> > If I *write* the same thing in a different word processor (OO, ms word or
> > other bidi-supported WP) I get the brace proper. If I paste the tex-code
> > into a word processor, it's inverted as in the PDF.
>
> This is why I wonder whether XeTeX gets it right (i.e. compatible with
> other
> applications) and pdfLaTeX does it wrong.
>
> Then, instead of "fixing" XeTeX input, we would need a fix for the export
> to traditional TeX and a way to convert existing LyX documents.
>
> Günter
>
>
XeTexX get in in the modern (unicode) sense of right.
LyX, by default, input it "wrong", but LyX output is good for pdfLaTeX.

LyX fixes it's output in the plain-text output, and my patch apply the same
correction for Hebrew-XeTeX output...

Ronen

Reply via email to