On Thu, Jul 19, 2012 at 11:17 AM, Guenter Milde <[email protected]> wrote:
> On 2012-07-18, Ronen Abravanel wrote: > > On Wed, Jul 18, 2012 at 11:09 AM, Guenter Milde <[email protected]> > wrote: > >> On 2012-07-16, Ronen Abravanel wrote: > > ... > > >> * What do you get if the example is written as > > >> שלום (שלום) > > >> in LyX? > > > Just "Hello (Hello)" in hebrew > > In LyX it's > > שלום (שלום) > > > >> * How would you write the same in OpenOffice or some other "word > >> processor"? > > > If I *write* the same thing in a different word processor (OO, ms word or > > other bidi-supported WP) I get the brace proper. If I paste the tex-code > > into a word processor, it's inverted as in the PDF. > > This is why I wonder whether XeTeX gets it right (i.e. compatible with > other > applications) and pdfLaTeX does it wrong. > > Then, instead of "fixing" XeTeX input, we would need a fix for the export > to traditional TeX and a way to convert existing LyX documents. > > Günter > > XeTexX get in in the modern (unicode) sense of right. LyX, by default, input it "wrong", but LyX output is good for pdfLaTeX. LyX fixes it's output in the plain-text output, and my patch apply the same correction for Hebrew-XeTeX output... Ronen
