On Wed, Jul 18, 2012 at 11:09 AM, Guenter Milde <mi...@users.sf.net> wrote:
> On 2012-07-16, Ronen Abravanel wrote: > > > [-- Type: text/plain, Encoding: quoted-printable --] > > > These files produced directly by the GIT version of LyX. > > As you can see, the braces are the inverted in both the PDF and the TeX > > files. > > However, they are inverted in the source file too! > > * What do you get if the example is written as > > שלום (שלום) > > in LyX? > Just "Hello (Hello)" in hebrew In LyX it's שלום (שלום) > * How would you write the same in OpenOffice or some other "word > processor"? > If I *write* the same thing in a different word processor (OO, ms word or other bidi-supported WP) I get the brace proper. If I paste the tex-code into a word processor, it's inverted as in the PDF. > After all, this is rather a XeTeX vs. pdfLaTeX problem: what does an > internet recherche for "Hebrew polyglossia XeTeX" reveal? Did you also try > LuaTeX? > Never seen working LuaTeX in Hebrew. > > Günter > > Anyway, I fixed it (patch in my previews mail). The "bug" is in the "old" latex\latex export: the hebrew support in LaTeX was broken so it was fixed in LyX. now, XeTeX need to get proper text so LyX should produce proper unicode file. Ronen.