On Wed, Jul 18, 2012 at 11:09 AM, Guenter Milde <mi...@users.sf.net> wrote:

> On 2012-07-16, Ronen Abravanel wrote:
>
> > [-- Type: text/plain, Encoding: quoted-printable --]
>
> > These files produced directly by the GIT version of LyX.
> > As you can see, the braces are the inverted in both the PDF and the TeX
> > files.
>
> However, they are inverted in the source file too!
>
> * What do you get if the example is written as
>
>     שלום (שלום)
>
>   in LyX?
>
Just "Hello (Hello)" in hebrew
In LyX it's
שלום (שלום)


> * How would you write the same in OpenOffice or some other "word
> processor"?
>
If I *write* the same thing in a different word processor (OO, ms word or
other bidi-supported WP) I get the brace proper. If I paste the tex-code
into a word processor, it's inverted as in the PDF.


> After all, this is rather a XeTeX vs. pdfLaTeX problem: what does an
> internet recherche for "Hebrew polyglossia XeTeX" reveal? Did you also try
> LuaTeX?
>

Never seen working LuaTeX in Hebrew.

>
> Günter
>
>

Anyway, I fixed it (patch in my previews mail).
The "bug" is in the "old" latex\latex export: the hebrew support in LaTeX
was broken so it was fixed in LyX. now, XeTeX need to get proper text so
LyX should produce proper unicode file.

Ronen.

Reply via email to