On Tue, Aug 07, 2007 at 05:07:32PM +0200, Mael Hilléreau wrote:

> Selon Enrico Forestieri <[EMAIL PROTECTED]>:
> 
> > > ?? I see that "Chapter" is translated (to english) as your document's
> > language
> > > is french. In addition, if you get the same result as me, there's no pb
> > since it
> > > is what we get into the output, no?
> >
> > No, the document language is French, so we should get Chapitre. The
> > output is also wrong. Try resetting the language of the first word
> > and you will get Chapitre in the output, too. This is a bug.
> 
> Ok now I understand. What is wrong is that foreign language is set up too 
> early:
> 
>   \begin{document}
>   \selectlanguage{french}
>   \selectlanguage{english}
>   \chapter{dfdfdf\foreignlanguage{french}{ dfdfdf}}
>   \selectlanguage{french}
>   \section{dfdf}
>   \end{document}
> 
> ... whereas you'd expect something like :
> 
>   \begin{document}
>   \selectlanguage{french}
>   \chapter{\foreignlanguage{english}{dfdfdf} dfdfdf}
>   \section{dfdf}
>   \end{document}
> 
> Then, this is not related to the translation part, rather on foreign language
> handling.

Actually, the same thing occurs without the patch, too, but with some
differences.

If LANG is not set, the Chapter label is not translated on screen but
you get either Chapter or Chapitre in the output depending on the
language of the first word.

If LANG==fr, the output doesn't change, but on screen you get Chapter
translated to Chapitre.

What a mess. So, this seems not to be related to the patch, which at
least makes the on screen view consistent with the output.
So, the patch improves things, but the bug remains. I mean, the
translation of the label should not depend on the language of the
first word.

-- 
Enrico

Reply via email to