On Sat, Jul 21, 2007 at 09:57:26PM +0300, Dov Feldstern wrote: > Andre Poenitz wrote: > >On Fri, Jul 20, 2007 at 03:46:32PM +0300, Dov Feldstern wrote: > >>[EMAIL PROTECTED] wrote: > >>>On Tue, 3 Jul 2007, Dov Feldstern wrote: > >>> > >>>>3) With a keymap, we (the LyX programmers) are in control. Two examples: > >>>>(a) Almost always, a keymap switch should be accompanied by a language > >>>>switch, or vice-versa. > >>>I'm not sure I agree about with the assumption about almost always > >>>switching language. > >>> > >>>Let's say I'm typing a letter or some other text where I frequently > >>>write different names, and these names require special characters such > >>>as åäö etc. Do I really want to change the language for just the name? > >>> > >>>/Christian > >>> > >>Yes, you should. Technically, it's incorrect to just type in in a > >>different language without letting LyX know about it. > > > >It's not a different language. > > > >Or would I have to write \french{Andr\'e} \german{P\"onitz} to get my > >name right in LyX? > > > >Andre' > > > > ;) > > Seriously, though, do you switch keymaps every time you type your name? > Or are you already using a keymap which supports these accents? Or do > you type in the accents as latex codes? I'm trying to figure out how > keymaps are used before starting to make any changes...
Usally I have an en_US keyboard with compose key configured, so it's 'RightCtrl ' e' and 'RightCtrl : o' If that's not available I usually use 'M-x accent acute e' and 'M-x accent umlaut o' in LyX or Ctrl-k in vi or such. In exceptional cases like citing a Russian book or such I try to cut&paste it from somewhere. So I rarely ever switch keymaps. If at all, it's on the Window manager level, not within LyX. Andre'