Jean-Marc Lasgouttes wrote:
I suspect it is only the last two lines
\bind "F12" "language hebrew"
\bind "F11" "language english"
If it is the case, the file should read
[some useful comments]
\bind_file cua
\bind "F12" "language hebrew"
\bind "F11" "language english"
I believe this is correct --- it's only the last two lines. So yes, we
should only use an include (that's the way I've always done it locally,
based on Dekel's suggestions).
But it would not help a lot people writing in french/hebrew, for
example. What is the goal? If it is switching between the languages of
the document, it may be useful to implement that as an lfun.
JMarc
Actually, F11 is not needed either. The language command is a toggle, so
just using F12 would toggle between the primary language (whatever it
is) and Hebrew. I don't know why F11 is needed; I asked Ran about it,
and he said that sometimes F12 didn't work well, but didn't provide any
further details. I have never had problems with it. So I would say, the
localized Hebrew bindings should look like this:
\bind_file cua
\bind "F12" "language hebrew"
And that's it. If there really are problems with the toggle not always
working, that should be fixed. And of course, until then anyone is free
to change their bindings as they please. But I think that the "official
policy" should be to use only F12, which is at least *supposed* to work;
and of course, this avoids the problem JMarc is talking about, of being
English-centric.
Dov