English too..

Initially I requested a Portuguese exam but, in 45" of last time, I changed it 
for English


-----Original Message-----
From: lpi@yahoogrupos.com.br on behalf of Julio Cesar Molon
Sent: Tue 6/5/2007 4:38 PM
To: lpi@yahoogrupos.com.br
Subject: Re: RES: [lpi] Tradução das Provas 101/102
 
You it made the test in English? ou você fez a prova em PortuguÊs?
  grato
  Julio.

"Cesar.Fresqui.Terceiro.TI - HP" <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
          
Só complementando.. acabou de chegar um email da LPI informando o resultado da 
prova.. ou seja, fiz a prova na sexta e chegou o email hj.. 48 horas depois

LPI ID: LPI000126933
Registration Id: 220426454

Congratulations on passing the LPI exam 101.

-----Mensagem original-----
De: lpi@yahoogrupos.com.br em nome de Felipe Máximo Savoia
Enviada: ter 5/6/2007 10:05
Para: lpi@yahoogrupos.com.br
Assunto: RE: [lpi] Tradução das Provas 101/102

Obrigado a todos pelas respostas,

Abs
Felipe

"Cesar.Fresqui.Terceiro.TI - HP" <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: Felipe, eu ja 
"ouvi falar" em provas em portugues que traduziram até switch, hub e coisas 
assim.. já pensou como seria complicado compreender que estão referenciando hub 
como "agregador" ?

O resultado das provas feitas na vue/prometric sai na hora 

-----Original Message-----
From: lpi@yahoogrupos.com.br on behalf of Alessandro Oliveira
Sent: Mon 6/4/2007 6:32 PM
To: lpi@yahoogrupos.com.br
Subject: Re: [lpi] Tradução das Provas 101/102

Felipe,
Fiz a minha pela Prometric e o resultado saiu na hora.

Abraços,

Em 04/06/07, Felipe Máximo Savoia <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
>
>
> Obrigado, na verdade minha única preocupação é que meu inglês precisa
> melhorar bastante para fazer uma prova completa. Consigo ler, mas para fazer
> uma prova, precisamos de uma segurança maior no idioma.
>
> Uma dúvida, as provas eletrônicas realizadas, o resultado é na hora,
> certo?
>
> Abs,
> Felipe
>
>
>
> ----------------------------------------------------------
> O meu conselho é que você faça a prova em inglês, mesmo até que a tradução
> da prova seja boa. Ter outra língua hoje é quase que uma obrigação para um
> profissional de TI. Me incluo na lista, pois preciso melhorar muito mesmo.
> Acho que se optamos por esta área, temos que ter consciência de que mais
> cedo ou mais tarde vamos fazer uso do inglês, seja para ler uma
> documentação, ou quem sabe, dar suporte a um técnico de operação do outro
> lado da linha.
> Estou apredendo isso com a equipe que trabalho atualmente e antes de mais
> nada peço desculpas se fui incisivo demais.
>
>
> --
> Alessandro Oliveira dos Santos
> Analista de Tecnologia
> LPIC-1
> Tel.: 55 (21) 8738-7713
>
> Em 04/06/07, Felipe Máximus Savoia <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> >
> > Boa tarde pessoal,
> >
> > Alguém que tenha a feito a prova recentemente em português, pode nos
> > dizer como está a tradução?
> >
> > Vou fazer as provas no fim do ano e pretende fazer em português, mas
> > caso a tradução não estiver boa, vou fazer em inglês mesmo.
> >
> > Se alguém puder dizer como está a tradução, eu agradeço.
> >
> > Grato,
> > Felipe
> > ------------------------------
> > Novo Yahoo! Cadê? <http://yahoo.com.br/oqueeuganhocomisso+> -
> > Experimente uma nova busca.
> >
>
>
>
>
> ------------------------------
> Novo Yahoo! Cadê? <http://yahoo.com.br/oqueeuganhocomisso+> - Experimente
> uma nova busca.
>
> 
>

-- 
Alessandro Oliveira dos Santos
Analista de Tecnologia
LPIC-1
Tel.: 55 (21) 8738-7713





---------------------------------
Novo Yahoo! Cadê? - Experimente uma nova busca. 



         


                        Linux User #431887
   













       
---------------------------------
Novo Yahoo! Cadê? - Experimente uma nova busca. 

<<winmail.dat>>

Responder a