English too.. Initially I requested a Portuguese exam but, in 45" of last time, I changed it for English
-----Original Message----- From: lpi@yahoogrupos.com.br on behalf of Julio Cesar Molon Sent: Tue 6/5/2007 4:38 PM To: lpi@yahoogrupos.com.br Subject: Re: RES: [lpi] Tradução das Provas 101/102 You it made the test in English? ou você fez a prova em PortuguÊs? grato Julio. "Cesar.Fresqui.Terceiro.TI - HP" <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: Só complementando.. acabou de chegar um email da LPI informando o resultado da prova.. ou seja, fiz a prova na sexta e chegou o email hj.. 48 horas depois LPI ID: LPI000126933 Registration Id: 220426454 Congratulations on passing the LPI exam 101. -----Mensagem original----- De: lpi@yahoogrupos.com.br em nome de Felipe Máximo Savoia Enviada: ter 5/6/2007 10:05 Para: lpi@yahoogrupos.com.br Assunto: RE: [lpi] Tradução das Provas 101/102 Obrigado a todos pelas respostas, Abs Felipe "Cesar.Fresqui.Terceiro.TI - HP" <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: Felipe, eu ja "ouvi falar" em provas em portugues que traduziram até switch, hub e coisas assim.. já pensou como seria complicado compreender que estão referenciando hub como "agregador" ? O resultado das provas feitas na vue/prometric sai na hora -----Original Message----- From: lpi@yahoogrupos.com.br on behalf of Alessandro Oliveira Sent: Mon 6/4/2007 6:32 PM To: lpi@yahoogrupos.com.br Subject: Re: [lpi] Tradução das Provas 101/102 Felipe, Fiz a minha pela Prometric e o resultado saiu na hora. Abraços, Em 04/06/07, Felipe Máximo Savoia <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > > > Obrigado, na verdade minha única preocupação é que meu inglês precisa > melhorar bastante para fazer uma prova completa. Consigo ler, mas para fazer > uma prova, precisamos de uma segurança maior no idioma. > > Uma dúvida, as provas eletrônicas realizadas, o resultado é na hora, > certo? > > Abs, > Felipe > > > > ---------------------------------------------------------- > O meu conselho é que você faça a prova em inglês, mesmo até que a tradução > da prova seja boa. Ter outra língua hoje é quase que uma obrigação para um > profissional de TI. Me incluo na lista, pois preciso melhorar muito mesmo. > Acho que se optamos por esta área, temos que ter consciência de que mais > cedo ou mais tarde vamos fazer uso do inglês, seja para ler uma > documentação, ou quem sabe, dar suporte a um técnico de operação do outro > lado da linha. > Estou apredendo isso com a equipe que trabalho atualmente e antes de mais > nada peço desculpas se fui incisivo demais. > > > -- > Alessandro Oliveira dos Santos > Analista de Tecnologia > LPIC-1 > Tel.: 55 (21) 8738-7713 > > Em 04/06/07, Felipe Máximus Savoia <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > > > > Boa tarde pessoal, > > > > Alguém que tenha a feito a prova recentemente em português, pode nos > > dizer como está a tradução? > > > > Vou fazer as provas no fim do ano e pretende fazer em português, mas > > caso a tradução não estiver boa, vou fazer em inglês mesmo. > > > > Se alguém puder dizer como está a tradução, eu agradeço. > > > > Grato, > > Felipe > > ------------------------------ > > Novo Yahoo! Cadê? <http://yahoo.com.br/oqueeuganhocomisso+> - > > Experimente uma nova busca. > > > > > > > ------------------------------ > Novo Yahoo! Cadê? <http://yahoo.com.br/oqueeuganhocomisso+> - Experimente > uma nova busca. > > > -- Alessandro Oliveira dos Santos Analista de Tecnologia LPIC-1 Tel.: 55 (21) 8738-7713 --------------------------------- Novo Yahoo! Cadê? - Experimente uma nova busca. Linux User #431887 --------------------------------- Novo Yahoo! Cadê? - Experimente uma nova busca.
<<winmail.dat>>