On Wed, Jun 20, 2007 at 05:22:49AM +0000, dave young wrote: > Hi, > 2007/6/20, Li Yang-r58472 <[EMAIL PROTECTED]>: > > > -----Original Message----- > > > From: dave young [mailto:[EMAIL PROTECTED] > > > Sent: Wednesday, June 20, 2007 9:58 AM > > > To: WANG Cong > > > Cc: Li Yang-r58472; linux-kernel@vger.kernel.org; [EMAIL PROTECTED]; > > TripleX Chung; > > > Maggie Chen; Tejun Heo; Fengguang Wu; Chen Li-jun > > > Subject: Re: [PATCH] Chinese translation of Documentation/HOWTO > > > > > > Hi, > > > IMHO, it is not very suitable for translations merging into kernel. > > > > > > first, It's impossible to be 100% accurate. > > > > It can be accurate by meaning. And it can be improved. > > > > > second, two or more language need to be synced with english one, it's > > > a problem in the long run. > > > > This can be done through good maintenance. I don't think it's harder > > than maintaining the code in kernel source tree. > > Yes, but the documents updating are always late than the sources.
These files change _very_ slowly, only 5 minor changes in the past 3 years or so. I think the translators can keep up with that :) thanks, greg k-h - To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in the body of a message to [EMAIL PROTECTED] More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/