On 12 May 2007, at 20:08, Valentin Villenave wrote:
while translating I found this sentence in the Docs Version
2.11.23 chapter
6.1.7:
What does the fifth do here? Wouldn't it be better to say:
"inside the same
octave" or something like this? It seems I don't understand this
passage.
Why is it suddenly a fifth and not a fourth anymore?
In French, we translated "within a fifth" by "moins d'une quinte"
("less than a fifth" in English) , which is maybe more easily
understandable...
In English, x positive means x > 0 (0 excluded), but in several other
languages (German, French, Swedish), it means x >= 0 (0 included). In
order to get x >= 0 in English, one has to say: x is non-negative.
Therefore, doubling with mathematical notation is safest.
Hans Aberg
_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user