Ok, I see, I was quite unclear. First about this mentioned passive
forms: Direkt imperative as in English sounds in German somehow
unpolite, maybe indeed the "active" style that Han-Wen mentioned.
Actually it is some kind of passive form ("so you can see what is going
on" would be translated "damit man sehen kann, was passiert"). So I
mean here this German "man" form speaking about passive. I agree that
in some way we have to encourage the peaple to click forward, download
and install. But let's see the verson "/de/switch/index.html" I will type my ideas directly into the text, marked with colon: File start>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Warum können Computerausdrücke nicht so genausogut aussehen wie
traditionell gesetzte (engl engraved) Musik?
Mit diesem Gedanken im Kopf haben wir LilyPond
vor 9 Jahren gestartet. Wir erstellten es mit dem Ziel robust, flexibel
und natürlich bequem benutzbar zu sein. Benutze es auch für deine
Musik.
Han-Wen Nienhuys & Jan Nieuwenhuizen.
I admit this is quite freely translated, but it is often the problem of a straight translation that it doesn't sound natural because it copies too much the original. Actually I didn't check the original for this example, so it might be that in the end I also would be closer to the original translating directly from English. But this would be about the way I would address the public. Another question is the encoding: I translated some part with utf8-encoding, opened it in my browser, but despite the mention of utf8 in the header the browser used its own default which was at that moment latin1. As I guess this is in most browsers in western Europe the default it would just bring wrong results. Would it then be more clever to convert them to html or could there be a way to tell the browser to use a specific encoding? Greetings Till Jan Nieuwenhuizen wrote: Han-Wen Nienhuys <[EMAIL PROTECTED]> writes:So for instance I would change forms into passive or then from second singular to second plural.In most languages, the passive form is bad style, since it is more precise and has a more 'active' sound.Till, can you give an example of a familiar and an passive change that you would like to make, that makes the discussion easier. Jan. |
_______________________________________________ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user