Hello Urs, > ... > >> Still needs to be tied into the translation process and means another > >> technology the translators need to master. > > > >Translators would edit the strings , then run 'make www' > > ...
> So that explains something. > You think LilyPond's website and docs are maintained as HTML files? Not at > all! Nope, I never said the doc was written and maintained in 'html' :). You can follow the doc link on Guile's web-site, for example, which, as Guix, Guile-Gnome..., also has its doc written in texinfo: Guile -> Learn -> Reference Manuals -> Guile-2.0 and choose what ever format you prefer, for example https://www.gnu.org/software/guile/manual/guile.html I was talking about the source code of these web sites, and why, imo, this approach is a good candidate for a new lily web site. There would be no 'interference' with the lily doc and its translations. Guile's doc hasn't change, not even a single modif, because of it's new web-site :) David
pgpE5PnmWb5qr.pgp
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user