Francisco Vila <paconet....@gmail.com> writes:

> 2012/11/4 David Kastrup <d...@gnu.org>:
>> Eluze <elu...@gmail.com> writes:
>>
>>> Joram Berger wrote
>>>> As far as I see, there is no language "french" or "français".
>>>> Would it be an idea to add "french", "francais" and "français" as
>>>> aliases to "italiano" (like "español" above)?
>>>
>>> do you really want to add /francais/?
>>
>> It's not likely more scary to the French than "espanol" is to the
>> Spanish.
>
> Exactly.
>
>>  Basically there are two options making sense to me: native
>> language name in utf-8, or English language name ("french", "spanish").
>>
>> But misspelled native language name seems unattractive as primary
>> interface.
>
> They are non-existant words in any language. We should keep them for
> some time for compatibility and warn about deprecation. I added
> 'español' as a proof of concept without taking into account other
> languages.

I think we should have the English aliases as well.  After all, all the
rest of the LilyPond language is based on English, so accepting the
language names in English seems reasonable, and it provides a way of
writing ASCII-only input.

Language names in LaTeX are english, german, french, spanish ... so at
least the people using Lilypond-book in connection with LaTeX will have
some naive expectation work out when using these aliases.

And frankly, I consider

\language "deutsch"

a slightly odd combination.

> Then, if we want (I think yes) to add more aliases, it can be
> implemented better than repeating the trick for each. I can do it
> later.

Something like define-language-alias, probably.

-- 
David Kastrup

_______________________________________________
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel

Reply via email to