John Mandereau <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> The mailing list allows the translation to be done in team, just like
> the French translators always have done. It's slower than working alone,
> but results in much more quality.

Ok, so I'd say: go for that.

> Do you mean we must not translate the snippets until that's fixed?

I intended for the snippets not to be translated at all.  Do we
really want translated snippets?

> I don't know actually, partly because I can't build 'fr-doc' branch
> without fixes -- have you intentionally not added GNUmakefiles in
> Documentation/po, Documentation/fr and Documentation/fr/user ?

Oops, that was a bug in .gitignore; fixed and added GNUmakefiles :-)

> I suppose you're fixing them, so I'm going to be patient :-)

Well I had already, so good for notifying me.

> I just translated some entries of the .po to test the scripts. In the
> coming days, I'm going to work on fr.po, polish the tutorial and submit
> it to the French list.
>
> I'll tell you when the tutorial is ready to be officially released.

Ok, can you send a patch against fr-doc at that time?

Jan.

-- 
Jan Nieuwenhuizen <[EMAIL PROTECTED]> | GNU LilyPond - The music typesetter
http://www.xs4all.nl/~jantien       | http://www.lilypond.org


_______________________________________________
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel

Reply via email to