John Mandereau <[EMAIL PROTECTED]> writes: > The mailing list allows the translation to be done in team, just like > the French translators always have done. It's slower than working alone, > but results in much more quality.
Ok, so I'd say: go for that. > Do you mean we must not translate the snippets until that's fixed? I intended for the snippets not to be translated at all. Do we really want translated snippets? > I don't know actually, partly because I can't build 'fr-doc' branch > without fixes -- have you intentionally not added GNUmakefiles in > Documentation/po, Documentation/fr and Documentation/fr/user ? Oops, that was a bug in .gitignore; fixed and added GNUmakefiles :-) > I suppose you're fixing them, so I'm going to be patient :-) Well I had already, so good for notifying me. > I just translated some entries of the .po to test the scripts. In the > coming days, I'm going to work on fr.po, polish the tutorial and submit > it to the French list. > > I'll tell you when the tutorial is ready to be officially released. Ok, can you send a patch against fr-doc at that time? Jan. -- Jan Nieuwenhuizen <[EMAIL PROTECTED]> | GNU LilyPond - The music typesetter http://www.xs4all.nl/~jantien | http://www.lilypond.org _______________________________________________ lilypond-devel mailing list lilypond-devel@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel